Proverbs 23:2

HOT(i) 2 ושׂמת שׂכין בלעך אם בעל נפשׁ אתה׃
Vulgate(i) 2 et statue cultrum in gutture tuo si tamen habes in potestate animam tuam
Wycliffe(i) 2 and sette thou a withholding in thi throte. If netheles thou hast power on thi soule,
Matthew(i) 2 Measure thine appetite: and if thou wilt rule thyne owne selfe,
Great(i) 2 that are set before the. Measure thyne appetite:
Geneva(i) 2 And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
Bishops(i) 2 Measure thyne appetite if it be gredyly set
DouayRheims(i) 2 And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
KJV(i) 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
KJV_Cambridge(i) 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Thomson(i) 2 and put to thy hand, knowing that thou must provide the like. But if thou hast an appetite not easily satisfied;
Webster(i) 2 And put a knife to thy throat, if thou art a man given to appetite.
Brenton(i) 2 and apply thine hand, knowing that it behoves thee to prepare such meats: but if thou art very insatiable,
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου, εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι· εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ,
Leeser(i) 2 For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
YLT(i) 2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou art a man of appetite.
JuliaSmith(i) 2 And put a knife to thy swallow if thou the possessor of a soul.
Darby(i) 2 and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
ERV(i) 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
ASV(i) 2 And put a knife to thy throat,
If thou be a man given to appetite.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Rotherham(i) 2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
CLV(i) 2 And place a knife-point to your gullet If you are a person of soulish appetite.
BBE(i) 2 And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
MKJV(i) 2 and put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
LITV(i) 2 and put a knife to your throat if you are an owner of an appetite.
ECB(i) 2 and set a knife to your throat, if your soul is your master.
ACV(i) 2 and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
WEB(i) 2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
NHEB(i) 2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
AKJV(i) 2 And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
KJ2000(i) 2 And put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
UKJV(i) 2 And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
TKJU(i) 2 And put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
EJ2000(i) 2 and put a knife to thy throat if thou art a man given to appetite.
CAB(i) 2 and apply your hand, knowing that it behooves you to prepare such meats; but if you are very insatiable,
LXX2012(i) 2 and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
NSB(i) 2 Put a knife to your throat, if you are a man with a strong desire (lust) (passion).
ISV(i) 2 Put a knife to your own throat, if you have a big appetite.
LEB(i) 2 and you shall put a knife to your throat if you have a big appetite.*
BSB(i) 2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
MSB(i) 2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
MLV(i) 2 and put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
VIN(i) 2 and put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
Luther1545(i) 2 und setze ein Messer an deine Kehle, willst du das Leben behalten.
Luther1912(i) 2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
ELB1871(i) 2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
ELB1905(i) 2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
DSV(i) 2 En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
Giguet(i) 2 puis étends la main, sachant qu’il convient qu’on te serve de tels mets; toutefois, même si tu as grand appétit,
DarbyFR(i) 2 et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.
Martin(i) 2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
Segond(i) 2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.
SE(i) 2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
JBS(i) 2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
Albanian(i) 2 dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.
RST(i) 2 и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
Arabic(i) 2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
Bulgarian(i) 2 и сложи нож на гърлото си, ако си лаком.
Croatian(i) 2 stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
BKR(i) 2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
Danish(i) 2 og at du sætter en Kniv paa din Strube, hvis du har Begærlighed.
CUV(i) 2 你 若 是 貪 食 的 , 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。
CUVS(i) 2 你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。
Esperanto(i) 2 Kaj vi metu trancxilon al via gorgxo, Se vi estas avidulo.
Finnish(i) 2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
FinnishPR(i) 2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
Haitian(i) 2 Si ou se yon moun ki gen bon lapeti, kontwole bouch ou.
Hungarian(i) 2 És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
Indonesian(i) 2 Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
Italian(i) 2 Altrimenti, se tu sei ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.
Korean(i) 2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
Lithuanian(i) 2 Prisidėk peilį prie gerklės, jei mėgsti skaniai pavalgyti.
PBG(i) 2 Inaczej wraziłbyś nóż w gardło swoje, jeźlibyś był chciwy pokarmu.
Portuguese(i) 2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
Romanian(i) 2 pune-ţi un cuţit în gît, dacă eşti prea lacom.
Ukrainian(i) 2 і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненажера: