Proverbs 24:28

HOT(i) 28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשׂפתיך׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H408 אל not H1961 תהי Be H5707 עד a witness H2600 חנם without cause; H7453 ברעך against thy neighbor H6601 והפתית and deceive H8193 בשׂפתיך׃ with thy lips.
Vulgate(i) 28 ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
Wycliffe(i) 28 Be thou not a witnesse with out resonable cause ayens thi neiybore; nether flatere thou ony man with thi lippis.
Coverdale(i) 28 Be no false wytnesse agaynst yi neghbor, & hurte him not wt yi lyppes.
MSTC(i) 28 Be no false witness against thy neighbour, and hurt him not with thy lips.
Matthew(i) 28 Be no false witnesse against thy neighbour hurte hym not with thy lyppes.
Great(i) 28 Be no false witnesse agaist thy neyghbour & speake no falshode wt thy lyppes.
Geneva(i) 28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
Bishops(i) 28 Be not a false witnesse against thy neighbour, and speake no falsehood with thy lippes
DouayRheims(i) 28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
KJV(i) 28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
KJV_Cambridge(i) 28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Thomson(i) 28 Be not a false witness against thy fellow citizen, nor give a loose to thy lips.
Webster(i) 28 Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive not with thy lips.
Brenton(i) 28 Be not a false witness against thy fellow citizen, neither exaggerate with thy lips.
Brenton_Greek(i) 28 Μή ἴσθι ψευδὴς μάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην, μηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσι.
Leeser(i) 28 Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
YLT(i) 28 Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
JuliaSmith(i) 28 Thou shalt not be a witness gratuitously against thy neighbor, and deceive not with thy lips.
Darby(i) 28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
ERV(i) 28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
ASV(i) 28 Be not a witness against thy neighbor without cause;
And deceive not with thy lips.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Rotherham(i) 28 Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
CLV(i) 28 Do not become a gratuitous witness against your associate, Or would you dupe with your lips?
BBE(i) 28 Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
MKJV(i) 28 Do not be a witness against your neighbor without cause, nor deceive with your lips.
LITV(i) 28 Do not be a witness against your neighbor without cause, or deceive with your lips,.
ECB(i) 28 Neither witness against your friend gratuitously; nor entice with your lips.
ACV(i) 28 Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
WEB(i) 28 Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
NHEB(i) 28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
AKJV(i) 28 Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.
KJ2000(i) 28 Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.
UKJV(i) 28 Be not a witness against your neighbour without cause; and deceive not with your lips.
EJ2000(i) 28 ¶ Do not be a false witness against thy neighbour, and do not flatter with thy lips.
CAB(i) 28 Be not a false witness against your fellow citizen, neither exaggerate with your lips.
LXX2012(i) 28 Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
NSB(i) 28 Do not witness against your neighbor without cause. Do not deceive with you lips.
ISV(i) 28 Don’t testify against your neighbor without a cause, and don’t lie when you speak.
LEB(i) 28 Do not be a witness without cause against your neighbor nor deceive with your lips.
BSB(i) 28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
MSB(i) 28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
MLV(i) 28 Do not bear witness against your neighbor without cause and deceive not with your lips.
VIN(i) 28 Don't testify against your neighbor without a cause, and don't lie when you speak.
Luther1545(i) 28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
Luther1912(i) 28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
ELB1871(i) 28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
ELB1905(i) 28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
DSV(i) 28 Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
Giguet(i) 28 ¶ Ne porte pas contre un concitoyen de faux témoignage, et n’ouvre pas les lèvres contre lui.
DarbyFR(i) 28
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
Martin(i) 28 Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres ?
Segond(i) 28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
SE(i) 28 No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
ReinaValera(i) 28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
JBS(i) 28 ¶ No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Albanian(i) 28 Mos dëshmo pa arsye kundër të afërmit tënd dhe mos gënje me buzët e tua.
RST(i) 28 Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Arabic(i) 28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
Bulgarian(i) 28 Не бъди свидетел против ближния си без причина — ще мамиш ли с устните си?
Croatian(i) 28 Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
BKR(i) 28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Danish(i) 28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
CUV(i) 28 不 可 無 故 作 見 證 陷 害 鄰 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 騙 人 。
CUVS(i) 28 不 可 无 故 作 见 證 陷 害 邻 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 骗 人 。
Esperanto(i) 28 Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo?
Finnish(i) 28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
FinnishPR(i) 28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
Haitian(i) 28 Pa leve pale sou do frè parèy ou san rezon. Pa bay manti sou li.
Hungarian(i) 28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é [valakit] a te ajkaiddal?
Indonesian(i) 28 Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
Italian(i) 28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
ItalianRiveduta(i) 28 Non testimoniare, senza motivo, contro il tuo prossimo; vorresti tu farti ingannatore con le tue parole?
Korean(i) 28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
Lithuanian(i) 28 Neliudyk neteisingai prieš savo artimą ir neapgaudinėk.
PBG(i) 28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Portuguese(i) 28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Romanian(i) 28 Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
Ukrainian(i) 28 Не будь ложним свідком на свого ближнього, і не підговорюй устами своїми.