Proverbs 28:16

HOT(i) 16 נגיד חסר תבונות ורב מעשׁקות שׂנאי בצע יאריך ימים׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H5057 נגיד The prince H2638 חסר that wanteth H8394 תבונות understanding H7227 ורב also a great H4642 מעשׁקות oppressor: H8130 שׂנאי he that hateth H1215 בצע covetousness H748 יאריך shall prolong H3117 ימים׃ days.
Vulgate(i) 16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
Clementine_Vulgate(i) 16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
Wycliffe(i) 16 A duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
Coverdale(i) 16 Where the prynce is without vnderstondinge, there is greate oppression & wronge: but yf he be soch one as hateth couetousnesse, he shal longe raigne.
MSTC(i) 16 Where the prince is without understanding, there is great oppression and wrong; but if he be such one as hateth covetousness, he shall long reign.
Matthew(i) 16 Wher the prynce is wythout vnderstandyng, ther is greate oppression and wronge: but if he be such one as hateth couetousnesse he shall longe raygne.
Great(i) 16 Where the prince is without vnderstandynge, there is greate oppressyon and wronge: but yf he be soch one as hateth couetousnesse, he shall longe raygne.
Geneva(i) 16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
Bishops(i) 16 Where the prince is without vnderstanding, there is great oppression and wrong: but if he hateth couetousnes, he shall long raigne
DouayRheims(i) 16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
KJV(i) 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
KJV_Cambridge(i) 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Thomson(i) 16 A king straitened in his revenue is a great oppressor: but he who hateth injustice shall live long.
Webster(i) 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Brenton(i) 16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
Brenton_Greek(i) 16 Βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται.
Leeser(i) 16 The prince that is void of understanding is also a great oppressor; but he that hateth unjust gain will prolong his days.
YLT(i) 16 A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
JuliaSmith(i) 16 A prince wanting understanding and great in oppressions: he hating gain shall lengthen the days.
Darby(i) 16 The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
ERV(i) 16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong his days.
ASV(i) 16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor;
[But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
JPS_ASV_Byz(i) 16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Rotherham(i) 16 A leader, may lack intelligence, yet abound in oppressions, The hater of greed, shall lengthen out days.
CLV(i) 16 A governor attempting many extortions lacks comprehension, But one who hates greed shall prolong his days."
BBE(i) 16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
MKJV(i) 16 A ruler lacking understanding even adds oppressions; he who hates unjust gain shall prolong his days.
LITV(i) 16 The ruler that lacks understanding even adds oppressions, but he who hates unjust gain prolongs his days.
ECB(i) 16 The eminent who lacks discernment, is also a great oppressor; and he who hates greed, prolongs his days.
ACV(i) 16 The ruler who lacks understanding is also a great oppressor, but he who hates covetousness shall prolong his days.
WEB(i) 16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
NHEB(i) 16 A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
AKJV(i) 16 The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
KJ2000(i) 16 The prince that lacks understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
UKJV(i) 16 The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
EJ2000(i) 16 ¶ The prince void of intelligence is also a great oppressor, but he that hates covetousness shall prolong his days.
CAB(i) 16 A king in need of revenues is a great oppressor, but he that hates injustice shall live a long time.
LXX2012(i) 16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
NSB(i) 16 The ruler who lacks understanding is a great oppressor. He who hates covetousness will prolong his days.
ISV(i) 16 A Commander-in-Chief who is a cruel oppressor lacks understanding, but whoever hates unjust gain will live longer.
LEB(i) 16 A ruler who lacks understanding is* a cruel oppressor, but those who hate unjust gain will have long* days.
BSB(i) 16 A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
MSB(i) 16 A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
MLV(i) 16 The ruler who lacks understanding is also a great oppressor, but he who hates covetousness will prolong his days.
VIN(i) 16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
Luther1545(i) 16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
Luther1912(i) 16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
ELB1871(i) 16 Du Fürst, ohne Verstand und reich an Erpressungen! Wer unrechtmäßigen Gewinn haßt, wird seine Tage verlängern.
ELB1905(i) 16 Du Fürst, ohne Verstand und reich an Erpressungen! Wer unrechtmäßigen Gewinn haßt, wird seine Tage verlängern.
DSV(i) 16 Een vorst, die van alle verstand gebrek heeft, is ook veelvoudig in verdrukkingen; maar die de gierigheid haat, zal de dagen verlengen.
Giguet(i) 16 ¶ Roi sans revenus, grand trompeur; celui qui hait l’iniquité vivra longtemps.
DarbyFR(i) 16
Le prince privé d'intelligence opprime beaucoup, mais celui qui hait le gain déshonnête prolongera ses jours.
Martin(i) 16 Le Conducteur qui manque d'intelligence, fait beaucoup d'extorsions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
Segond(i) 16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
SE(i) 16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios; mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
ReinaValera(i) 16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
JBS(i) 16 ¶ El príncipe falto de inteligencia multiplicará los agravios; mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Albanian(i) 16 Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t'i zgjatur ditët e tij.
RST(i) 16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
Arabic(i) 16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه
Bulgarian(i) 16 Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
Croatian(i) 16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
BKR(i) 16 Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.
Danish(i) 16 En Fyrste, som fattes Forstand, er og en stor Undertrykker; men hvo der hader uretfærrdig Vinding, skal forlænge sine Dage.
CUV(i) 16 無 知 的 君 多 行 暴 虐 ; 以 貪 財 為 可 恨 的 , 必 年 長 日 久 。
CUVS(i) 16 无 知 的 君 多 行 暴 虐 ; 以 贪 财 为 可 恨 的 , 必 年 长 日 久 。
Esperanto(i) 16 Se reganto estas neprudenta, tiam farigxas multe da maljustajxoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
Finnish(i) 16 Kuin hallitsia on ilman toimeta, niin paljon vääryyttä tapahtuu; vaan joka vihaa ahneutta, hän saa kauvan elää.
FinnishPR(i) 16 Vähätaitoinen ruhtinas runsaasti kiskoo, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
Haitian(i) 16 Lè yon chèf pa gen konprann, l'ap peze moun, l'ap fè mechanste. Men, moun ki pa vle wè moun k'ap vòlò ap gouvènen lontan.
Hungarian(i) 16 Az értelemben szûkölködõ fejedelem nagy elnyomó is; [de] a ki gyûlöli a hamis nyereséget, meghosszabbítja napjait.
Indonesian(i) 16 Penguasa yang menindas orang lain, tidak mempunyai akal yang sehat; penguasa yang membenci kecurangan akan memerintah bertahun-tahun.
Italian(i) 16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni.
ItalianRiveduta(i) 16 Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
Korean(i) 16 무지한 치리자는 포학을 크게 행하거니와 탐욕을 미워하는 자는 장수하리라
Lithuanian(i) 16 Neprotingas valdovas griebiasi žiaurios priespaudos, kas nekenčia godumo, prailgins savo dienas.
PBG(i) 16 Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
Portuguese(i) 16 O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Romanian(i) 16 Un voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -
Ukrainian(i) 16 Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.