Proverbs 28:16
Clementine_Vulgate(i)
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
DouayRheims(i)
16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
KJV_Cambridge(i)
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Brenton_Greek(i)
16 Βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται.
JuliaSmith(i)
16 A prince wanting understanding and great in oppressions: he hating gain shall lengthen the days.
JPS_ASV_Byz(i)
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Luther1545(i)
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
Luther1912(i)
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
ReinaValera(i)
16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Indonesian(i)
16 Penguasa yang menindas orang lain, tidak mempunyai akal yang sehat; penguasa yang membenci kecurangan akan memerintah bertahun-tahun.
ItalianRiveduta(i)
16 Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
Lithuanian(i)
16 Neprotingas valdovas griebiasi žiaurios priespaudos, kas nekenčia godumo, prailgins savo dienas.
Portuguese(i)
16 O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.