Proverbs 3:10

HOT(i) 10 וימלאו אסמיך שׂבע ותירושׁ יקביך יפרצו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H4390 וימלאו be filled H618 אסמיך So shall thy barns H7647 שׂבע with plenty, H8492 ותירושׁ with new wine. H3342 יקביך and thy presses H6555 יפרצו׃ shall burst out
Vulgate(i) 10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Wycliffe(i) 10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
Coverdale(i) 10 so shal thy barnes be fylled with plenteousnesse, and thy presses shal flowe ouer with swete wyne.
MSTC(i) 10 So shall thy barns be filled with plenteousness, and thy presses shall flow over with sweet wine.
Matthew(i) 10 so shall thy barnes be filled with plenteousnesse, and thy presses shall flowe ouer with swete wyne.
Great(i) 10 so shall thy barnes be fylled with plenteousnesse: and thy presses shall flowe ouer with swete wyne.
Geneva(i) 10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
Bishops(i) 10 So shall thy barnes be filled with plenteousnesse, and thy presses shall flowe ouer with sweete wine
DouayRheims(i) 10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
KJV(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
KJV_Cambridge(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Thomson(i) 10 that thy barns may be plenteously filled with corn; and that thy vats may overflow with wine.
Webster(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Brenton(i) 10 that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
Brenton_Greek(i) 10 ἵνα πίμπληται τὰ ταμιεῖά σου πλησμονῆς σίτῳ, οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν.
Leeser(i) 10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
YLT(i) 10 And filled are thy barns with plenty, And with new wine thy presses break forth.
JuliaSmith(i) 10 And thy storehouses shall be filled with abundance, and thy wine-vats shall break forth with new wine.
Darby(i) 10 so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
ERV(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
ASV(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty,
And thy vats shall overflow with new wine.
JPS_ASV_Byz(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Rotherham(i) 10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
CLV(i) 10 Then your granaries shall be filled to satisfaction, And grape juice shall breach your wine-vats."
BBE(i) 10 So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
MKJV(i) 10 and your barns shall be filled with plenty, and your presses shall burst with new wine.
LITV(i) 10 and your barns shall be filled with plenty, and your presses shall burst with new wine.
ECB(i) 10 thus are your ingatherings filled with sufficiency and your troughs break forth with juice.
ACV(i) 10 so thy barns shall be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
WEB(i) 10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
NHEB(i) 10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
AKJV(i) 10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
KJ2000(i) 10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
UKJV(i) 10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
EJ2000(i) 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
CAB(i) 10 that your storehouses may be completely filled with grain, and that your presses may burst forth with wine.
LXX2012(i) 10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
NSB(i) 10 Your barns will be filled with plenty. Your vats will overflow with new wine.
ISV(i) 10 so your barns will be filled with abundance, and your vats will burst open with new wine.
LEB(i) 10 and your barns shall be full of plenty, and your vats shall burst with new wine.
BSB(i) 10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
MSB(i) 10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
MLV(i) 10 so your barns will be filled with plenty and your vats will overflow with new wine.
VIN(i) 10 So your barns will be filled with abundance, and your vats will burst open with new wine.
Luther1545(i) 10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
Luther1912(i) 10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
ELB1871(i) 10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
ELB1905(i) 10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
DSV(i) 10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Giguet(i) 10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
DarbyFR(i) 10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
Martin(i) 10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
Segond(i) 10 Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
SE(i) 10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
ReinaValera(i) 10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
JBS(i) 10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Albanian(i) 10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
RST(i) 10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
Arabic(i) 10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا
Bulgarian(i) 10 Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
Croatian(i) 10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
BKR(i) 10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
Danish(i) 10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
CUV(i) 10 這 樣 , 你 的 倉 房 必 充 滿 有 餘 ; 你 的 酒 醡 有 新 酒 盈 溢 。
CUVS(i) 10 这 样 , 你 的 仓 房 必 充 满 冇 余 ; 你 的 酒 醡 冇 新 酒 盈 溢 。
Esperanto(i) 10 Tiam viaj grenejoj tute plenigxos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Finnish(i) 10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
FinnishPR(i) 10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
Haitian(i) 10 Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
Hungarian(i) 10 Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Indonesian(i) 10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
Italian(i) 10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.
ItalianRiveduta(i) 10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Korean(i) 10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
Lithuanian(i) 10 tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
PBG(i) 10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Portuguese(i) 10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e transbordarão de mosto os teus lagares.
Romanian(i) 10 căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Ukrainian(i) 10 і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!