Proverbs 3:8

HOT(i) 8 רפאות תהי לשׁרך ושׁקוי לעצמותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H7500 רפאות health H1961 תהי It shall be H8270 לשׁרך to thy navel, H8250 ושׁקוי and marrow H6106 לעצמותיך׃ to thy bones.
Vulgate(i) 8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Wycliffe(i) 8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
Coverdale(i) 8 so shal thy nauel be whole, and thy bones stronge.
MSTC(i) 8 so shall thy navel be whole, and thy bones strong.
Matthew(i) 8 so shall thy nauell be whole, & thy bones strong.
Great(i) 8 so shall thy nauell be whole, and thy bones stronge.
Geneva(i) 8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
Bishops(i) 8 So shall thy nauell be whole, and thy bones strong
DouayRheims(i) 8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
KJV(i) 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Thomson(i) 8 then shall thy body have health and thy bones a cure.
Webster(i) 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Brenton(i) 8 Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
Brenton_Greek(i) 8 Τότε ἴασις ἔσται τῷ σώματί σου, καὶ ἐπιμέλεια τοῖς ὀστέοις σου.
Leeser(i) 8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
YLT(i) 8 Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
JuliaSmith(i) 8 It shall be healing to thy sinews, and moistening to thy bones.
Darby(i) 8 it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
ERV(i) 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
ASV(i) 8 It will be health to thy navel,
And marrow to thy bones.
JPS_ASV_Byz(i) 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Rotherham(i) 8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
CLV(i) 8 This shall mean health to your flesh And refreshing drink to your bones.
BBE(i) 8 This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
MKJV(i) 8 Healing shall be to your navel and marrow to your bones.
LITV(i) 8 Healing shall be to your navel and marrow to your bones.
ECB(i) 8 - healing to your navel and moisture to your bones.
ACV(i) 8 It will be health to thy navel, and marrow to thy bones.
WEB(i) 8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
NHEB(i) 8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
AKJV(i) 8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
KJ2000(i) 8 It shall be health to your body, and strength to your bones.
UKJV(i) 8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
EJ2000(i) 8 It shall be medicine to thy navel and marrow to thy bones.
CAB(i) 8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
LXX2012(i) 8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
NSB(i) 8 This will make you healthy, and you will feel strong.
ISV(i) 8 This will bring healing to your body, and refreshment to your bones.
LEB(i) 8 There shall be healing for your flesh,* and refreshment for your body.
BSB(i) 8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
MSB(i) 8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
MLV(i) 8 It will be health to your navel and marrow to your bones.
VIN(i) 8 This will bring healing to your body, and refreshment to your bones.
Luther1545(i) 8 Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Luther1912(i) 8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
ELB1871(i) 8 es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
ELB1905(i) 8 es wird Heilung O. Gesundheit sein für deinen Nabel und Saft Eig. Tränkung für deine Gebeine.
DSV(i) 8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Giguet(i) 8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
DarbyFR(i) 8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Martin(i) 8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
Segond(i) 8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
SE(i) 8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
ReinaValera(i) 8 Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
JBS(i) 8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Albanian(i) 8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
RST(i) 8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Arabic(i) 8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.
Bulgarian(i) 8 Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
Croatian(i) 8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
BKR(i) 8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Danish(i) 8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
CUV(i) 8 這 便 醫 治 你 的 肚 臍 , 滋 潤 你 的 百 骨 。
CUVS(i) 8 这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。
Esperanto(i) 8 CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Finnish(i) 8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
FinnishPR(i) 8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Haitian(i) 8 Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
Hungarian(i) 8 Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Indonesian(i) 8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
Italian(i) 8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Korean(i) 8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
PBG(i) 8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Portuguese(i) 8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Romanian(i) 8 Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Ukrainian(i) 8 Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.