Proverbs 5:15

HOT(i) 15 שׁתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H8354 שׁתה Drink H4325 מים waters H953 מבורך out of thine own cistern, H5140 ונזלים and running waters H8432 מתוך out of H875 בארך׃ thine own well.
Vulgate(i) 15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Wycliffe(i) 15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
Coverdale(i) 15 Drinke of the water of thine owne well, and of the ryuers that runne out of thine owne spriges.
MSTC(i) 15 Drink of the water of thine own well, and of the rivers that run out of thine own springs.
Matthew(i) 15 Drinke of the water of thine owne wel, and of the riuers that runne out of thine owne springes.
Great(i) 15 Drincke of the water, of thyne awne well and of the ryuers that runne out of thyne awne springes.
Geneva(i) 15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
Bishops(i) 15 Drinke of the water of thyne owne well, and of the riuers that runne out of thyne owne spring
DouayRheims(i) 15 Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
KJV(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
KJV_Cambridge(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Thomson(i) 15 Drink water from thine own vessels, and from the wells of thine own fountain.
Webster(i) 15 Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
Brenton(i) 15 Drink waters out of thine own vessels, and out of thine own springing wells.
Brenton_Greek(i) 15 Πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων, καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς.
Leeser(i) 15 Drink water out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
YLT(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
JuliaSmith(i) 15 Drink water from thy pit, and flowing from the midst of thy well.
Darby(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
ERV(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
ASV(i) 15 Drink waters out of thine own cistern,
And running waters out of thine own well.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Rotherham(i) 15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
CLV(i) 15 Drink water from your own cistern, And the flowings from the midst of your own well;"
BBE(i) 15 Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
MKJV(i) 15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
LITV(i) 15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
ECB(i) 15 Drink waters from your own well and flowings from your own well:
ACV(i) 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
WEB(i) 15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
NHEB(i) 15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
AKJV(i) 15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
KJ2000(i) 15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
UKJV(i) 15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
TKJU(i) 15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
EJ2000(i) 15 ¶ Drink waters out of thine own cistern and running waters out of thine own well.
CAB(i) 15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
LXX2012(i) 15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
NSB(i) 15 Drink water from your own cistern. Drink running water from your own well.
ISV(i) 15 The Delights of Marital FaithfulnessDrink water from your own cistern, and fresh water from your own well.
LEB(i) 15 Drink water from your own cistern and flowing waters from inside your own well.
BSB(i) 15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
MSB(i) 15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
MLV(i) 15 Drink waters out of your own cistern and flowing waters out of your own well.
VIN(i) 15 Drink water from your own cistern. Drink running water from your own well.
Luther1545(i) 15 Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
Luther1912(i) 15 Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
ELB1871(i) 15 Trinke Wasser aus deiner Cisterne und Fließendes aus deinem Brunnen.
ELB1905(i) 15 Trinke Wasser aus deiner Zisterne und Fließendes aus deinem Brunnen.
DSV(i) 15 Drink water uit uw bak, en vloeden uit het midden van uw bornput;
Giguet(i) 15 ¶ Bois des eaux de tes vases et des sources de ton puits.
DarbyFR(i) 15
Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
Martin(i) 15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
Segond(i) 15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
SE(i) 15 Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
JBS(i) 15 ¶ Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
Albanian(i) 15 Pi ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.
RST(i) 15 Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
Arabic(i) 15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
Bulgarian(i) 15 Пий вода от своята си щерна и която извира от твоя си кладенец.
Croatian(i) 15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
BKR(i) 15 Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
Danish(i) 15 Drik Vand af din egen Brønd og frisk Vand af din egen Kilde
CUV(i) 15 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。
CUVS(i) 15 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 饮 自 己 井 里 的 活 水 。
Esperanto(i) 15 Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto.
Finnish(i) 15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
FinnishPR(i) 15 Juo vettä omasta säiliöstäsi, sitä, mikä omasta kaivostasi juoksee.
Haitian(i) 15 Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
Hungarian(i) 15 Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepibõl folyóvizet.
Indonesian(i) 15 Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
Italian(i) 15 Bevi delle acque della tua cisterna, E de’ ruscelli di mezzo della tua fonte.
Korean(i) 15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Lithuanian(i) 15 Gerk vandenį iš savo šulinio, tekantį vandenį iš savo versmės.
PBG(i) 15 Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
Portuguese(i) 15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
Romanian(i) 15 Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.
Ukrainian(i) 15 Пий воду з криниці своєї, і текуче з свого колодязя: