Proverbs 5:9

HOT(i) 9 פן תתן לאחרים הודך ושׁנתיך לאכזרי׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H6435 פן Lest H5414 תתן thou give H312 לאחרים unto others, H1935 הודך thine honor H8141 ושׁנתיך and thy years H394 לאכזרי׃ unto the cruel:
Vulgate(i) 9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
Wycliffe(i) 9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
Coverdale(i) 9 That thou geue not thine honor vnto another, and thy yeares to the cruell.
MSTC(i) 9 That thou give not thine honour unto another, and thy years to the cruel;
Matthew(i) 9 That thou geue not thyne honoure vnto another, and thy yeares to the cruell.
Great(i) 9 That thou geue not thy strength vnto other, & thy yeares to the cruell.
Geneva(i) 9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
Bishops(i) 9 That thou geue not thy honour vnto other, and thy yeres to the cruell
DouayRheims(i) 9 Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
KJV(i) 9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
KJV_Cambridge(i) 9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
Thomson(i) 9 That thou mayst not give thy life to others, and thy substance to the cruel:
Webster(i) 9 Lest thou give thy honor to others, and thy years to the cruel:
Brenton(i) 9 lest thou give away thy life to others, and thy substance to the merciless:
Brenton_Greek(i) 9 ἵνα μὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου, καὶ σὸν βίον ἀνελεήμοσιν·
Leeser(i) 9 That thou mayest not give up unto others thy vigor, and thy years unto the cruel;
YLT(i) 9 Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
JuliaSmith(i) 9 Lest thou shalt give thy strength to others, and thy years to the cruel:
Darby(i) 9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
ERV(i) 9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
ASV(i) 9 Lest thou give thine honor unto others,
And thy years unto the cruel;
JPS_ASV_Byz(i) 9 Lest thou give thy vigour unto others, and thy years unto the cruel;
Rotherham(i) 9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
CLV(i) 9 Lest you should give your splendor to others And your years to the cruel one,
BBE(i) 9 For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
MKJV(i) 9 lest you give your honor to others and your years to the cruel;
LITV(i) 9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel;
ECB(i) 9 lest you give your honor to others and your years to the cruel:
ACV(i) 9 lest thou give thine honor to others, and thy years to the cruel,
WEB(i) 9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
NHEB(i) 9 lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
AKJV(i) 9 Lest you give your honor to others, and your years to the cruel:
KJ2000(i) 9 Lest you give your honor unto others, and your years unto the merciless:
UKJV(i) 9 Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
EJ2000(i) 9 lest thou give thine honour unto others and thy years unto the cruel,
CAB(i) 9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless;
LXX2012(i) 9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
NSB(i) 9 You will give your honor (majesty) to others and your years to the cruel one.
ISV(i) 9 so that you don’t give your honor to others, and waste your best years;
LEB(i) 9 lest you give your honor to the others, and your years to the merciless,
BSB(i) 9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
MSB(i) 9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
MLV(i) 9 lest you give your honor to others and your years to the cruel,
VIN(i) 9 lest you give your honor to others and your years to the cruel;
Luther1545(i) 9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen,
Luther1912(i) 9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
ELB1871(i) 9 damit du nicht anderen deine Blüte gebest, und deine Jahre dem Grausamen;
ELB1905(i) 9 damit du nicht anderen deine Blüte gebest, und deine Jahre dem Grausamen;
DSV(i) 9 Opdat gij anderen uw eer niet geeft, en uw jaren den wrede;
Giguet(i) 9 De peur qu’elle ne livre ta vie à des étrangers, et tes biens à des gens sans pitié;
DarbyFR(i) 9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à l'homme cruel;
Martin(i) 9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
Segond(i) 9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;
SE(i) 9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
ReinaValera(i) 9 Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;
JBS(i) 9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
Albanian(i) 9 për të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.
RST(i) 9 чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
Arabic(i) 9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
Bulgarian(i) 9 за да не дадеш честта си на други и годините си на жестокия;
Croatian(i) 9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
BKR(i) 9 Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
Danish(i) 9 at du ikke skal give andre din Ære og en grusom Herre dine Aar;
CUV(i) 9 恐 怕 將 你 的 尊 榮 給 別 人 , 將 你 的 歲 月 給 殘 忍 的 人 ;
CUVS(i) 9 恐 怕 将 你 的 尊 荣 给 别 人 , 将 你 的 岁 月 给 残 忍 的 人 ;
Esperanto(i) 9 Por ke vi ne fordonu al aliaj vian honoron Kaj viajn jarojn al la kruelulo,
Finnish(i) 9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
FinnishPR(i) 9 ettet antaisi muille kunniaasi etkä vuosiasi armottomalle,
Haitian(i) 9 pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
Hungarian(i) 9 Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek;
Indonesian(i) 9 Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
Italian(i) 9 Che talora tu non dia il tuo onore agli stranieri, E gli anni tuoi al crudele;
ItalianRiveduta(i) 9 per non dare ad altri il fiore della tua gioventù, e i tuoi anni al tiranno crudele;
Korean(i) 9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
Lithuanian(i) 9 kad neatiduotum savo garbės kitiems ir savo metų negailestingajam;
PBG(i) 9 Byś snać nie podał obcym sławy twojej, a lat twoich okrutnikowi;
Portuguese(i) 9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
Romanian(i) 9 ca nu cumva să-ţi dai altora vlaga ta, şi unui om fără milă anii tăi;
Ukrainian(i) 9 щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої для жорстокого,