Psalms 100:4

HOT(i) 4 באו שׁעריו בתודה חצרתיו בתהלה הודו לו ברכו שׁמו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H935 באו Enter H8179 שׁעריו into his gates H8426 בתודה with thanksgiving, H2691 חצרתיו into his courts H8416 בתהלה with praise: H3034 הודו be thankful H1288 לו ברכו unto him, bless H8034 שׁמו׃ his name.
Vulgate(i) 4 scitote quoniam Dominus ipse est Deus ipse fecit nos et ipsius sumus populus eius et grex pascuae eius
Wycliffe(i) 4 A schrewide herte cleuede not to me; Y knewe not a wickid man bowynge awei fro me.
Coverdale(i) 4 go youre waye in to his gates the with thankesgeuynge, & in to his courtes wt prayse: be thakfull vnto him, & speake good of his name.
MSTC(i) 4 O go your way into his gates then with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful unto him, and speak good of his name.
Matthew(i) 4 O go youre waye into hys gates then with thanckesgeuynge, and into his courtes with prayse, be thanckefull vnto hym, and speake good of his name.
Great(i) 4 O go youre waye into hys gates with thanckesgeuyng, and into his courtes wyth prayse: be thankfull vnto hym, and speake good of hys name.
Geneva(i) 4 Enter into his gates with prayse, and into his courts with reioycing: prayse him and blesse his Name.
Bishops(i) 4 (100:3) Go your way into his gates with thankesgeuyng, and into his courtes with prayse: be thankfull vnto hym [and] blesse his name
DouayRheims(i) 4 Go ye into his gates with praise, into his courts with hymns: and give glory to him. Praise ye his name:
KJV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
KJV_Cambridge(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
Thomson(i) 4 O enter his gates with thanksgiving; his courts with songs of praise: give thanks to him and praise his name:
Webster(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.
Brenton(i) 4 (99:4) Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name.
Brenton_Greek(i) 4 Εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις· ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
Leeser(i) 4 Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise: give thanks unto him, bless his name.
YLT(i) 4 Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.
JuliaSmith(i) 4 Come ye into his gates with confession, his enclosures with praise: confess ye to him, praise his name.
Darby(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving [and] into his courts with praise; give thanks unto him, bless his name:
ERV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: give thanks unto him, and bless his name.
ASV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving,
And into his courts with praise:
Give thanks unto him, and bless his name.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name.
Rotherham(i) 4 Enter ye his gates, with thanksgiving, his courts, with praise, Give ye thanks to him, bless ye his Name;
CLV(i) 4 Enter His gateways with acclamation! His courts with praise! Acclaim Him! Bless His Name!
BBE(i) 4 Come into his doors with joy, and into his house with praise; give him honour, blessing his name.
MKJV(i) 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful to Him, and bless His name.
LITV(i) 4 Enter into His gates with thanksgiving, into His courts with praise; be thankful to Him; bless His name.
ECB(i) 4 Enter his portals with spread hands and into his courts with halal: spread hands to him; bless his name.
ACV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.
WEB(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.
NHEB(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.
AKJV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.
KJ2000(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
UKJV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
TKJU(i) 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise: Be thankful to Him, and bless His name.
EJ2000(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving and into his courts with praise; be thankful unto him and bless his name.
CAB(i) 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks to Him, praise His name.
LXX2012(i) 4 A perverse heart has not cleaved to me; I have not known an evil man, forasmuch as he turns away from me.
NSB(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, into his courtyard with praise: thank him and bless his name.
ISV(i) 4 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise. Thank him and bless his name,
LEB(i) 4 Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise. Give thanks to him; bless his name.
BSB(i) 4 Enter His gates with thanksgiving and His courts with praise; give thanks to Him and bless His name.
MSB(i) 4 Enter His gates with thanksgiving and His courts with praise; give thanks to Him and bless His name.
MLV(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving and into his courts with praise. Give thanks to him and bless his name.
VIN(i) 4 Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise. Give thanks to him; bless his name.
Luther1545(i) 4 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!
Luther1912(i) 4 Geht zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!
ELB1871(i) 4 Kommet in seine Tore mit Lob, in seine Vorhöfe mit Lobgesang! Lobet ihn, preiset seinen Namen!
ELB1905(i) 4 Kommet in seine Tore mit Lob, O. Dank in seine Vorhöfe mit Lobgesang! Lobet ihn, O. Danket ihm preiset seinen Namen!
DSV(i) 4 Gaat in tot Zijn poorten met lof, in Zijn voorhoven met lofgezang; looft Hem, prijst Zijn Naam.
Giguet(i) 4 Pénétrez dans ses portes avec des actions de grâces; dans ses parvis avec des chants. Louez-le, célébrez son nom.
DarbyFR(i) 4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom!
Martin(i) 4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces; et dans ses parvis, avec des louanges; célébrez-le, bénissez son Nom.
Segond(i) 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!
SE(i) 4 Entrad por sus puertas con confesión; por sus atrios con alabanza; alabadle, bendecid su Nombre.
ReinaValera(i) 4 Entrad por sus puertas con reconocimiento, Por sus atrios con alabanza: Alabadle, bendecid su nombre.
JBS(i) 4 Entrad por sus puertas con confesión; por sus atrios con alabanza; alabadle, bendecid su Nombre.
Albanian(i) 4 Hyni në portat e tij me falenderim dhe në oborret e tij me lavde; kremtojeni, bekoni emrin e tij.
RST(i) 4 (99:4) Входите во врата Его со славословием, во дворы Его – с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,
Arabic(i) 4 ‎ادخلوا ابوابه بحمد دياره بالتسبيح احمدوه باركوا اسمه‎.
Bulgarian(i) 4 Влезте в портите Му с благодарност и в дворовете Му — с хваление! Благодарете Му и благославяйте Името Му,
Croatian(i) 4 Uđite s hvalama na vrata njegova, u dvore njegove s pjesmama; hvalite ga, ime mu slavite!
BKR(i) 4 Vcházejte do bran jeho s díkčiněním, a do síní jeho s chvalami; oslavujte jej, a dobrořečte jménu jeho.
Danish(i) 4 Gaar ind ad hans Porte med Pris, ad hans Forgaarde med Lovsang; takker ham, velsigner hans Navn.
CUV(i) 4 當 稱 謝 進 入 他 的 門 ; 當 讚 美 進 入 他 的 院 。 當 感 謝 他 , 稱 頌 他 的 名 !
CUVS(i) 4 当 称 谢 进 入 他 的 门 ; 当 赞 美 进 入 他 的 院 。 当 感 谢 他 , 称 颂 他 的 名 !
Esperanto(i) 4 Eniru en Liajn pordegojn kun dankado, En Liajn kortojn kun lauxdado. Gloru Lin, benu Lian nomon;
Finnish(i) 4 Menkäät hänen porttiinsa kiitoksella, hänen esihuoneisiinsa veisulla: kiittäkäät häntä ja ylistäkäät hänen nimeänsä!
FinnishPR(i) 4 Käykää hänen portteihinsa kiittäen, hänen esikartanoihinsa ylistystä veisaten. Ylistäkää häntä, kiittäkää hänen nimeänsä.
Haitian(i) 4 Antre nan tanp li, di l' mèsi! Antre kote ki apa pou li a, chante pou li! Wi, fè lwanj li, di l' mèsi!
Hungarian(i) 4 Menjetek be az õ kapuin hálaadással, tornáczaiba dicséretekkel; adjatok hálákat néki, áldjátok az õ nevét!
Indonesian(i) 4 Masuklah melalui gerbang-Nya dengan lagu syukur, ke dalam pelataran-Nya dengan puji-pujian. Bersyukurlah kepada-Nya dan pujilah Dia!
Italian(i) 4 Entrate nelle sue porte con ringraziamento, E ne’ suoi cortili con lode; Celebratelo, benedite il suo Nome.
ItalianRiveduta(i) 4 Entrate nelle sue porte con ringraziamento, e nei suoi cortili con lode; celebratelo, benedite il suo nome.
Korean(i) 4 감사함으로 그 문에 들어가며 찬송함으로 그 궁정에 들어가서 그에게 감사하며 그 이름을 송축할지어다
Lithuanian(i) 4 Įeikite pro vartus su dėkojimu, į Jo kiemus su gyriumi. Būkite dėkingi Jam, laiminkite Jo vardą!
PBG(i) 4 Wnijdźcież w bramy jego z wysławianiem, a do sieni jego z chwałami; wysławiajcież go, dobrorzeczcież imieniowi jego;
Portuguese(i) 4 Entrai pelas suas portas com acção de graças, e em seus átrios com louvor; dai-lhe graças e bendizei o seu nome.
Norwegian(i) 4 Gå inn i hans porter med pris, i hans forgårder med lov, pris ham, lov hans navn!
Romanian(i) 4 Intraţi cu laude pe porţile Lui, intraţi cu cîntări în curţile Lui! Lăudaţi -L şi binecuvîntaţi -I Numele.
Ukrainian(i) 4 Увійдіть в Його брами з подякуванням, на подвір'я Його з похвалою! Виславляйте Його, ім'я Його благословляйте,