Psalms 104:35

HOT(i) 35 יתמו חטאים מן הארץ ורשׁעים עוד אינם ברכי נפשׁי את יהוה הללו יה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H8552 יתמו be consumed H2400 חטאים Let the sinners H4480 מן out of H776 הארץ the earth, H7563 ורשׁעים and let the wicked H5750 עוד more. H369 אינם be no H1288 ברכי Bless H5315 נפשׁי O my soul. H853 את   H3068 יהוה thou the LORD, H1984 הללו Praise H3050 יה׃ ye the LORD.
Vulgate(i) 35 placeat ei eloquium meum ego autem laetabor in Domino
Wycliffe(i) 35 And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
Coverdale(i) 35 As for synners, they shalbe cosumed out of the earth, and the vngodly shal come to an ende: but prayse thou the LORDE, o my soule. Halleluya.
MSTC(i) 35 As for the sinners, they shall be consumed out of the earth, and the ungodly shall come to an end. But praise thou the LORD, O my soul: Praise the everlasting! Hallelujah!
Matthew(i) 35 As for synners, they shalbe consumed out of the earth, and the vngodlye shall come to an ende: but prayse thou the Lorde, O my soule. Prayse the euerlastynge.
Great(i) 35 As for synners, they shalbe consumed out of the earth, and the vngodly shall come to an ende: prayse thou the Lorde, O my soule. Prayse the Lorde.
Geneva(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.
Bishops(i) 35 As for sinners they shalbe consumed out of the earth: and the vngodly shall come to an ende, blesse thou God O my soule, [and] prayse you the Lorde
DouayRheims(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
KJV(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
KJV_Cambridge(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Thomson(i) 35 Let sinners be consumed from the earth, and the wicked so as to be no more; my soul, bless thou the Lord.
Webster(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Brenton(i) 35 (103:35) Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Brenton_Greek(i) 35 Ἐκλείποιεν ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ ἄνομοι, ὥστε μὴ ὑπάρχειν αὐτούς· εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον.
Leeser(i) 35 May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.
YLT(i) 35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
JuliaSmith(i) 35 Sinners shall be finished from the earth, and the unjust no more. Praise Jehovah, O my soul
Darby(i) 35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
ERV(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
ASV(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth.
And let the wicked be no more.
Bless Jehovah, O my soul.
Praise ye Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Rotherham(i) 35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist,––Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!
CLV(i) 35 May sinners be completely removed from the earth, And the wicked--let them be no more. Bless Yahweh, O my soul! Praise Yah!"
BBE(i) 35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
MKJV(i) 35 Let the sinners perish from the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise Jehovah!
LITV(i) 35 Let sinners perish from the earth and let the wicked be no more; bless Jehovah, O my soul; praise Jehovah!
ECB(i) 35 The sinners are consumed from the earth and the wicked are no more. Bless you Yah Veh, O my soul. Halalu Yah.
ACV(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless LORD, O my soul. Praise ye LORD.
WEB(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
NHEB(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
AKJV(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
KJ2000(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
UKJV(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.
EJ2000(i) 35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Halelu- JAH (Praise ye the LORD).
CAB(i) 35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
LXX2012(i) 35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
NSB(i) 35 Let sinners be consumed from the world. Let the wicked no longer exist. Bless Jehovah with all my being! Praise Jehovah!
ISV(i) 35 May sinners disappear from the land and the wicked live no longer. Bless the LORD, my soul! Hallelujah!
LEB(i) 35 Let sinners perish completely from the earth, and the wicked not remain alive.* Bless Yahweh, O my soul. Praise Yah.*
BSB(i) 35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
MSB(i) 35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
MLV(i) 35 Let sinners be consumed out of the earth and let the wicked be no more.
Praise Jehovah, O my soul. Praise Jehovah.

VIN(i) 35 Let the sinners perish from the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise the LORD!
Luther1545(i) 35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Luther1912(i) 35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
ELB1871(i) 35 Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
ELB1905(i) 35 Die Sünder werden O. mögen sollen schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jahwe, meine Seele! Lobet Jahwe! Hebr. Jah [Hallelu-Jah]
DSV(i) 35 De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den HEERE, mijn ziel! Hallelujah!
Giguet(i) 35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu’ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
DarbyFR(i) 35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l'Éternel! Louez Jah!
Martin(i) 35 Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu'il n'y ait plus de méchants! Mon âme, bénis l'Eternel; louez l'Eternel.
Segond(i) 35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Eternel! Louez l'Eternel!
SE(i) 35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR).
ReinaValera(i) 35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
JBS(i) 35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH (Alabemos al SEÑOR).
Albanian(i) 35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
RST(i) 35 (103:35) Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Arabic(i) 35 ‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا
Bulgarian(i) 35 Нека изчезнат грешните на земята и безбожните да ги няма вече. Благославяй ГОСПОДА, душо моя! Алилуя!
Croatian(i) 35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
BKR(i) 35 Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.
Danish(i) 35 Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja.
CUV(i) 35 願 罪 人 從 世 上 消 滅 ! 願 惡 人 歸 於 無 有 ! 我 的 心 哪 , 要 稱 頌 耶 和 華 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ( 原 文 是 哈 利 路 亞 ; 下 同 ) !
CUVS(i) 35 愿 罪 人 从 世 上 消 灭 ! 愿 恶 人 归 于 无 冇 ! 我 的 心 哪 , 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ( 原 文 是 哈 利 路 亚 ; 下 同 ) !
Esperanto(i) 35 Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
Finnish(i) 35 Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
FinnishPR(i) 35 Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!
Haitian(i) 35 Se pou moun k'ap fè sa ki mal yo disparèt sou latè. Se pou pa gen mechan ankò! Kite m' di Seyè a mèsi! Lwanj pou Seyè a!
Hungarian(i) 35 Veszszenek el a bûnösök a földrõl, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!
Indonesian(i) 35 Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!
Italian(i) 35 Vengano meno i peccatori d’in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.
ItalianRiveduta(i) 35 Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.
Lithuanian(i) 35 Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
PBG(i) 35 Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Portuguese(i) 35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendiz, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Norwegian(i) 35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
Romanian(i) 35 Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!
Ukrainian(i) 35 Нехай згинуть грішні з землі, а безбожні немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!