Psalms 119:66

HOT(i) 66 טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
IHOT(i) (In English order)
  66 H2898 טוב me good H2940 טעם judgment H1847 ודעת and knowledge: H3925 למדני Teach H3588 כי for H4687 במצותיך thy commandments. H539 האמנתי׃ I have believed
Vulgate(i) 66 bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Clementine_Vulgate(i) 66
Coverdale(i) 66 O lerne me kyndnesse, nourtoure & knowlege, for I beleue thy commaundementes.
MSTC(i) 66 O learn me thy kindness, nurture and knowledge, for I believe thy commandments.
Matthew(i) 66 O learne me thy kyndnesse, nourtoure and knowlege, for I beleue thy commaundementes.
Great(i) 66 O learne me true vnderstandynge, and knowledge, for I haue beleued thy commaundementes.
Geneva(i) 66 Teach me good iudgement and knowledge: for I haue beleeued thy commandements.
Bishops(i) 66 (119:2) Learne me the good taste & cunning: for I haue beleued thy commaundementes
DouayRheims(i) 66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
KJV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
KJV_Cambridge(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Thomson(i) 66 Teach me kindness and discipline and knowledge; because I have believed thy commandments.
Webster(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Brenton(i) 66 (118:66) Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
Brenton_Greek(i) 66 Χρηστότητα καὶ παιδείαν καὶ γνῶσιν δίδαξόν με, ὅτι ταῖς ἐντολαῖς σου ἐπίστευσα.
Leeser(i) 66 The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
YLT(i) 66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
JuliaSmith(i) 66 Teach me good taste and knowledge, for I believed in thy commands.
Darby(i) 66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
ERV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
ASV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge;
For I have believed in thy commandments.
JPS_ASV_Byz(i) 66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
Rotherham(i) 66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
CLV(i) 66 Teach me good discretion and knowledge, For I rely upon Your instructions."
BBE(i) 66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
MKJV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge; for I have believed Your Commandments.
LITV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
ECB(i) 66 teach me good taste and knowledge; for I trust your misvoth.
ACV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
WEB(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
NHEB(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
AKJV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
KJ2000(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
UKJV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
TKJU(i) 66 Teach me good judgment and knowledge: For I have believed Your commandments.
EJ2000(i) 66 which teaches me discernment and knowledge, for I have believed thy commandments.
CAB(i) 66 Teach me kindness, instruction, and knowledge; for I have believed Your commandments.
NSB(i) 66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
ISV(i) 66 Teach me both knowledge and appropriate discretion, because I believe in your commands.
LEB(i) 66 Teach me good discernment and knowledge, for I believe your commands.
BSB(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
MSB(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
MLV(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, because I have believed in your commandments.
VIN(i) 66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Luther1545(i) 66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Luther1912(i) 66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
ELB1871(i) 66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
ELB1905(i) 66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
DSV(i) 66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Giguet(i) 66 Enseignez-moi la bonté, la discipline et la science, parce que j’ai eu foi en vos commandements.
DarbyFR(i) 66 Enseigne-moi le bon sens et la connaissance; car j'ai ajouté foi à tes commandements.
Martin(i) 66 Enseigne-moi d'avoir bon sens et connaissance, car j'ai ajouté foi à tes commandements.
Segond(i) 66 Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
SE(i) 66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
ReinaValera(i) 66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
JBS(i) 66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
Albanian(i) 66 Më mëso të gjykoj drejt dhe të kem njohje, sepse u besoj urdhërimeve të tua.
RST(i) 66 (118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Arabic(i) 66 ‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
Bulgarian(i) 66 Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Croatian(i) 66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
BKR(i) 66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Danish(i) 66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
CUV(i) 66 求 你 將 精 明 和 知 識 賜 給 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
CUVS(i) 66 求 你 将 精 明 和 知 识 赐 给 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
Esperanto(i) 66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, CXar al Viaj ordonoj mi kredas.
Finnish(i) 66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
FinnishPR(i) 66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Haitian(i) 66 Moutre m' sa ki byen, louvri lespri m', ban m' konesans, paske mwen gen konfyans nan kòmandman ou yo.
Hungarian(i) 66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Indonesian(i) 66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Italian(i) 66 Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a’ tuoi comandamenti.
Korean(i) 66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Lithuanian(i) 66 Mokyk mane teisingai nuspręsti ir pasirinkti, nes aš patikėjau Tavo įsakymais.
PBG(i) 66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Portuguese(i) 66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Norwegian(i) 66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Romanian(i) 66 Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
Ukrainian(i) 66 Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!