Psalms 125:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
DouayRheims(i)
2 In Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever.
KJV_Cambridge(i)
2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.
Brenton_Greek(i)
2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ ὁ Κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.
JuliaSmith(i)
2 Jerusalem, the mountains are round about to her; and Jehovah is round about to his people from now and even to forever.
JPS_ASV_Byz(i)
2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about His people, from this time forth and for ever.
Luther1545(i)
2 Um Jerusalem her sind Berge; und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.
Luther1912(i)
2 Um Jerusalem her sind Berge, und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.
ReinaValera(i)
2 Como Jerusalem tiene montes alrededor de ella, Así Jehová alrededor de su pueblo Desde ahora y para siempre.
Indonesian(i)
2 Seperti gunung-gunung melindungi Yerusalem, demikianlah TUHAN melindungi umat-Nya sekarang dan selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
2 Gerusalemme è circondata dai monti; e così l’Eterno circonda il suo popolo, da ora in perpetuo.
Portuguese(i)
2 Como estão os montes ao redor de Jerusalém, assim o Senhor está ao redor do seu povo, desde agora e para sempre.