Psalms 12:2

HOT(i) 2 (12:3) שׁוא ידברו אישׁ את רעהו שׂפת חלקות בלב ולב ידברו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7723 שׁוא vanity H1696 ידברו They speak H376 אישׁ every one H854 את with H7453 רעהו his neighbor: H8193 שׂפת lips H2513 חלקות flattering H3820 בלב with a double heart H3820 ולב with a double heart H1696 ידברו׃ do they speak.
Vulgate(i) 2 frustra loquuntur unusquisque proximo suo labium subdolum in corde et corde locuti sunt
Wycliffe(i) 2 Hou long schal Y sette counsels in my soule; sorewe in my herte bi dai?
Coverdale(i) 2 Euery man telleth lyes to his neghbor, they do but flater with their lippes and dissemble in their herte.
MSTC(i) 2 They talk of vanity every one with his neighbour; they do but flatter with their lips, and dissemble in their double heart.
Matthew(i) 2 Euery man telleth lyes too his neyghbour, they do but flatter with their lyppes and dissemble in their herte.
Great(i) 2 They talke of vanyte, euery one wyth hys neyghboure, they do but flatter wyth theyr lyppes & dyssemble in theyr double herte.
Geneva(i) 2 They speake deceitfully euery one with his neighbour, flattering with their lips, and speake with a double heart.
Bishops(i) 2 Euery one vseth vayne talke with his neyghbour: and speaketh with a double heart out of flatteryng lippes
DouayRheims(i) 2 (12:3) They have spoken vain things, every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.
KJV(i) 2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
KJV_Cambridge(i) 2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Thomson(i) 2 They spoke vanities one to another: their lips are deceitful, they spoke with a double heart:
Webster(i) 2 (12:1)To the chief Musician upon Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Brenton(i) 2 (11:2) Every one has spoken vanity to his neighbour: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.
Brenton_Greek(i) 2 Μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, χείλη δόλια, ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησεν.
Leeser(i) 2 (12:3) Deceptively do they speak every one with his neighbor, with flattering lips, with a double heart do they speak.
YLT(i) 2 Vanity they speak each with his neighbour, Lip of flattery! With heart and heart they speak.
JuliaSmith(i) 2 They will speak vanity each with his neighbor: smooth lips, with a heart and a heart will they speak
Darby(i) 2 They speak falsehood every one with his neighbour: [with] flattering lip, with a double heart, do they speak.
ERV(i) 2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lip, and with a double heart, do they speak.
ASV(i) 2 They speak falsehood every one with his neighbor:
With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (12:3) They speak falsehood every one with his neighbour; with flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Rotherham(i) 2 Deception, speak they, every one with his neighbour,––with lips uttering smooth things––with a heart and a heart, do they speak.
CLV(i) 2 They speak hypocrisy, each one with his associate; With a lip of slick words, with a double-minded heart they speak.
BBE(i) 2 Everyone says false words to his neighbour: their tongues are smooth in their talk, and their hearts are full of deceit.
MKJV(i) 2 They speak vanity each one with his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
LITV(i) 2 They speak vanity, each man with his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
ECB(i) 2 Every man words vanity with his friend; with lips that smooth it over they word heart to heart.
ACV(i) 2 They speak falsehood everyone with his neighbor. With flattering lip, and with a double heart, they speak.
WEB(i) 2 Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
NHEB(i) 2 Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
AKJV(i) 2 They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
KJ2000(i) 2 They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
UKJV(i) 2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
EJ2000(i) 2 Each one speaks vanity with his neighbour: they speak with flattering lips and with a double heart.
CAB(i) 2 Everyone has spoken vanity to his neighbor: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.
LXX2012(i) 2 How long shall I take counsel in my soul, [having] sorrows in my heart daily? how long shall my enemy be exalted over me?
NSB(i) 2 People speak lies to one another. They speak with flattering lips and with double-heart. (Double Heart: They say one thing but mean another.)
ISV(i) 2 Everyone speaks lies to his neighbor; they speak with flattering lips and hidden motives.
LEB(i) 2 They speak falseness to each other.* With flattering lips, with a double heart* they speak.
BSB(i) 2 They lie to one another; they speak with flattering lips and a double heart.
MSB(i) 2 They lie to one another; they speak with flattering lips and a double heart.
MLV(i) 2 They speak falsehood everyone with his neighbor. They speak with a flattering lip and with a double heart.
VIN(i) 2 Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
Luther1545(i) 2 Hilf, HERR, die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.
Luther1912(i) 2 Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.
ELB1871(i) 2 Sie reden Falschheit, ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln, mit doppeltem Herzen reden sie.
ELB1905(i) 2 Rette, Jahwe! Denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern.
DSV(i) 2 Behoud, o HEERE; want de goedertierene ontbreekt, want de getrouwen zijn weinig geworden onder de mensenkinderen.
Giguet(i) 2 Chacun a dit à son prochain des choses vaines; leurs lèvres sont menteuses, et ils ont parlé avec un coeur double.
DarbyFR(i) 2 Ils parlent la fausseté l'un à l'autre; leur lèvre est flatteuse, ils parlent d'un coeur double.
Martin(i) 2 Délivre, ô Eternel! parce que l'homme de bien ne se voit plus, et que les véritables ont disparu entre les fils des hommes.
Segond(i) 2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.
SE(i) 2 Mentira habla cada uno con su prójimo con labios lisonjeros; con corazón doble hablan.
ReinaValera(i) 2 Mentira habla cada uno con su prójimo; Con labios lisonjeros, con corazón doble hablan.
JBS(i) 2 Mentira habla cada uno con su prójimo con labios lisonjeros; con corazón doble hablan.
Albanian(i) 2 Secili gënjen të afërmin e tij dhe flet me buzë lajkatare dhe me zemër të zhdyzuar.
RST(i) 2 (11:3) Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
Arabic(i) 2 ‎يتكلمون بالكذب كل واحد مع صاحبه بشفاه ملقة بقلب فقلب يتكلمون‎.
Bulgarian(i) 2 Говорят лъжа всеки с ближния си, говорят с ласкателни устни и двулично сърце.
Croatian(i) 2 U pomoć, Jahve, jer nestaje pobožnih, vjernosti nema više među ljudima!
BKR(i) 2 Spomoz, ó Hospodine; nebo se již nenalézá milosrdného, a vyhynuli věrní z synů lidských.
Danish(i) 2 Frels, HERRE! thi de fromme ere borte: thi de trofaste ere blevne faa iblandt Menneskens Børn.
CUV(i) 2 人 人 向 鄰 舍 說 謊 ; 他 們 說 話 , 是 嘴 唇 油 滑 , 心 口 不 一 。
CUVS(i) 2 人 人 向 邻 舍 说 谎 ; 他 们 说 话 , 是 嘴 唇 油 滑 , 心 口 不 一 。
Esperanto(i) 2 Malveron ili parolas unuj al aliaj, Vortojn flatajn el koro hipokrita.
Finnish(i) 2 Jokainen puhuu lähimmäisensä kanssa valhetta: he liehakoitsevat ja opettavat eripuraisuutta sydämistä.
FinnishPR(i) 2 (H12:3) He puhuvat valhetta toinen toisellensa, puhuvat liukkain huulin, kaksimielisin sydämin.
Haitian(i) 2 vin sove nou non, Seyè! Pa gen moun ki renmen ou ankò! Pa gen moun sou latè k'ap sèvi ou ak tout kè yo ankò!
Hungarian(i) 2 Segíts Uram, mert elfogyott a kegyes, mert eltüntek a hívek az emberek fiai közül.
Indonesian(i) 2 (12-3) Mereka semua saling membohongi, saling menipu dengan kata-kata yang manis.
Italian(i) 2 Ciascuno parla con menzogna col suo prossimo, Con labbra lusinghiere; Parlano con un cuor doppio.
ItalianRiveduta(i) 2 Ciascuno mentisce parlando col prossimo; parlano con labbro lusinghiero e con cuor doppio.
Korean(i) 2 저희가 이웃에게 각기 거짓말을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
Lithuanian(i) 2 Jie vienas kitam kalba tuštybes, lūpomis pataikauja ir kalba klastinga širdimi.
PBG(i) 2 Ratuj, Panie! boć już niestaje miłosiernego, a wyginęli uprzejmi z synów ludzkich.
Portuguese(i) 2 Cada um fala com falsidade ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração dobre.
Norwegian(i) 2 Frels, Herre! for de fromme er borte, de trofaste er forsvunnet blandt menneskenes barn.
Romanian(i) 2 Oamenii îşi spun minciuni unii altora, pe buze au lucruri linguşitoare, vorbesc cu inimă prefăcută.
Ukrainian(i) 2 Спаси мене, Господи, бо нема вже побожного, з-поміж людських синів позникали вже вірні!