Psalms 12:3

HOT(i) 3 (12:4) יכרת יהוה כל שׂפתי חלקות לשׁון מדברת גדלות׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3772 יכרת shall cut off H3068 יהוה The LORD H3605 כל all H8193 שׂפתי lips, H2513 חלקות flattering H3956 לשׁון the tongue H1696 מדברת that speaketh H1419 גדלות׃ proud things:
Vulgate(i) 3 disperdat Dominus omnia labia dolosa linguam magniloquam
Coverdale(i) 3 O that the LORDE wolde rote out all disceatfull lippes, ad the tonge that speaketh proude thinges.
MSTC(i) 3 The LORD shall root out all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things,
Matthew(i) 3 O that the Lorde wolde rote out all disceatfull lyppes, and the tonge that speaketh proude thynges.
Great(i) 3 The Lorde shall rote out all disceatfull lyppes, and the tonge that speaketh proude thynges.
Geneva(i) 3 The Lord cut off all flattering lippes, and the tongue that speaketh proude things:
Bishops(i) 3 God wyll cut away all flatteryng lippes: [and] the tongue that speaketh great thinges
DouayRheims(i) 3 (12:4) May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
KJV(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
KJV_Cambridge(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Thomson(i) 3 May the Lord destroy all deceitful lips; and the tongue which speaketh swelling words;
Webster(i) 3 (12:2)They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Brenton(i) 3 (11:3) Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words:
Brenton_Greek(i) 3 Ἐξολοθρεύσαι Κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια, καὶ γλῶσσαν μεγαλοῤῥήμονα·
Leeser(i) 3 (12:4) May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that speaketh boastful things:
YLT(i) 3 Jehovah doth cut off all lips of flattery, A tongue speaking great things,
JuliaSmith(i) 3 Jehovah will cut off all smooth lips, and the tongue speaking great things:
Darby(i) 3 Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things,
ERV(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips, the tongue that speaketh great things:
ASV(i) 3 Jehovah will cut off all flattering lips,
The tongue that speaketh great things;
JPS_ASV_Byz(i) 3 (12:4) May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!
Rotherham(i) 3 May Yahweh cut off All the lips that utter smooth things,––the tongue that speaketh swelling words;
CLV(i) 3 May Yahweh cut off all lips of slick words, The tongue speaking great things.
BBE(i) 3 The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.
MKJV(i) 3 Jehovah shall cut off all flattering lips, the tongue that speaks proud things,
LITV(i) 3 Jehovah shall cut off all with flattering lips and the tongue that speaks great things;
ECB(i) 3 Yah Veh cuts off all lips that smooth it over and the tongue that words greatnesses:
ACV(i) 3 LORD will cut off all flattering lips, the tongue that speaks great things,
WEB(i) 3 May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
NHEB(i) 3 May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
AKJV(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
KJ2000(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
UKJV(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
EJ2000(i) 3 The LORD shall cut off all flattering lips and the tongue that speaks proud things:
CAB(i) 3 Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words;
LXX2012(i) 3 Look on me, listen to me, O Lord my God: lighten mine eyes, lest I sleep in death;
NSB(i) 3 Jehovah will destroy every flattering lip and every bragging tongue
ISV(i) 3 The LORD will cut off all slippery lips, and the tongue that boasts great things,
LEB(i) 3 May Yahweh cut off all flattering lips, the tongue speaking great boasts—
BSB(i) 3 May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue.
MSB(i) 3 May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue.
MLV(i) 3 Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaks great things,
VIN(i) 3 May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
Luther1545(i) 3 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge und heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
Luther1912(i) 3 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
ELB1871(i) 3 Jehova wird ausrotten alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet,
ELB1905(i) 3 Sie reden Falschheit, O. Eitles ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln, W. schmeichelnde Lippe mit doppeltem Herzen reden sie.
DSV(i) 3 Zij spreken valsheid, een ieder met zijn naaste, met vleiende lippen; zij spreken met een dubbel hart.
Giguet(i) 3 Que le Seigneur perde les lèvres menteuses et les langues pleines de jactance,
DarbyFR(i) 3 L'Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,
Martin(i) 3 Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un coeur double.
Segond(i) 3 Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
SE(i) 3 Tale el SEÑOR todos los labios lisonjeros; la lengua que habla grandezas,
ReinaValera(i) 3 Destruirá Jehová todos los labios lisonjeros, La lengua que habla grandezas,
JBS(i) 3 Tale el SEÑOR todos los labios lisonjeros; la lengua que habla grandezas,
Albanian(i) 3 Zoti i preftë të gjitha buzët lajkatare dhe gjuhën që flet me krenari,
RST(i) 3 (11:4) Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
Arabic(i) 3 ‎يقطع الرب جميع الشفاه الملقة واللسان المتكلم بالعظائم
Bulgarian(i) 3 ГОСПОД да изтреби всички ласкателни устни, езика, който говори високопарно,
Croatian(i) 3 Svatko laže svome bližnjemu, govori usnama lažljivim i srcem dvoličnim.
BKR(i) 3 Lež mluví jeden každý s bližním svým, rty úlisnými z srdce dvojitého řeči vynášejí.
Danish(i) 3 De tale Løgn, hver med sin Næste; med smigrende Læber, snart af et andet Hjerte tale de.
CUV(i) 3 凡 油 滑 的 嘴 唇 和 誇 大 的 舌 頭 , 耶 和 華 必 要 剪 除 。
CUVS(i) 3 凡 油 滑 的 嘴 唇 和 夸 大 的 舌 头 , 耶 和 华 必 要 剪 除 。
Esperanto(i) 3 La Eternulo ekstermu cxiun flatan busxon Kaj langon fanfaronantan,
Finnish(i) 3 Katkokoon Herra kaikki ulkokullaiset huulet ja ylpiästi puhuvaiset kielet,
FinnishPR(i) 3 (H12:4) Hävittäköön Herra kaikki liukkaat huulet, kielen, joka kerskuen puhuu,
Haitian(i) 3 Yonn ap bay lòt manti. Yonn ap flate lòt, yonn ap twonpe lòt.
Hungarian(i) 3 Hamisságot szól egyik a másiknak; hizelkedõ ajakkal kettõs szívbõl szólnak.
Indonesian(i) 3 (12-4) Hentikanlah kata-kata yang merayu itu, TUHAN, bungkamkan orang-orang bermulut besar,
Italian(i) 3 Il Signore ricida tutte le labbra lusinghiere, La lingua che parla altieramente;
ItalianRiveduta(i) 3 L’Eterno recida tutte le labbra lusinghiere, la lingua che parla alteramente,
Korean(i) 3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
Lithuanian(i) 3 Viešpats sunaikins pataikaujančias lūpas, puikybės pilną liežuvį.
PBG(i) 3 Każdy mówi kłamstwo z bliźnim swoim: usty pochlebnemi, dwojakiem sercem mówią.
Portuguese(i) 3 Corte o Senhor todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente,
Norwegian(i) 3 Løgn taler de, hver med sin næste, med falske leber; med tvesinnet hjerte taler de.
Romanian(i) 3 Nimicească Domnul toate buzele linguşitoare, limba care vorbeşte cu trufie,
Ukrainian(i) 3 Марноту говорять один до одного, їхні уста облесні, і серцем подвійним говорять...