Psalms 136:20

HOT(i) 20 ולעוג מלך הבשׁן כי לעולם חסדו׃
Vulgate(i) 20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i) 20
Coverdale(i) 20 And Og the kynge of Basan, for his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 20 And Og, the king of Bashan! For his mercy endureth forever.
Matthew(i) 20 And Og the Kyng of Basan, for his mercy endureth for euer.
Great(i) 20 And Og the kyng of Basan: for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i) 20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Bishops(i) 20 And Og the kyng of Bashan: for his mercy endureth for euer
KJV(i) 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Thomson(i) 20 And Og the king of Basan; for his mercy endureth forever:
Webster(i) 20 And Og king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Brenton(i) 20 (135:20) and Og king of Basan: for his mercy endures for ever:
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ τὸν Ὢγ βασιλέα τῆς Βασὰν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 20 And ‘Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
YLT(i) 20 And Og king of Bashan, For to the age is His kindness.
Darby(i) 20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
ERV(i) 20 And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
ASV(i) 20 And Og king of Bashan;
For his lovingkindness [endureth] for ever;
Rotherham(i) 20 Also Og, king of Bashan, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 20 And Og king of Bashan, For His benignity is eonian;"
BBE(i) 20 And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
MKJV(i) 20 and Og the king of Bashan; for His mercy endures forever;
LITV(i) 20 and Og, the king of Bashan; for His mercy endures forever;
ECB(i) 20 and Og the sovereign of Bashan; for his mercy eternal:
ACV(i) 20 and Og king of Bashan, for his loving kindness is forever,
WEB(i) 20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
NHEB(i) 20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
AKJV(i) 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
KJ2000(i) 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures forever:
UKJV(i) 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
EJ2000(i) 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
CAB(i) 20 and Og king of Bashan; for His mercy endures forever;
NSB(i) 20 And Og, king of Bashan, for his loving kindness is everlasting,
ISV(i) 20 and Og king of Bashan, for his gracious love is everlasting—
LEB(i) 20 And Og the king of Bashan, for his loyal love endures forever.
BSB(i) 20 and Og king of Bashan—His loving devotion endures forever.
MSB(i) 20 and Og king of Bashan—His loving devotion endures forever.
MLV(i) 20 and Og king of Bashan, because his loving kindness is everlasting,
VIN(i) 20 and Og king of Bashan; for His mercy endures forever;
Luther1545(i) 20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
Luther1912(i) 20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
ELB1871(i) 20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
ELB1905(i) 20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
DSV(i) 20 En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
Martin(i) 20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 20 Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 20 Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
JBS(i) 20 Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 20 dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 20 (135:20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
Arabic(i) 20 وعوج ملك باشان لان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 20 и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
Croatian(i) 20 Oga, kralja bašanskog: vječna je ljubav njegova!
BKR(i) 20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Danish(i) 20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
CUV(i) 20 又 殺 巴 珊 王 噩 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
CUVS(i) 20 又 杀 巴 珊 王 噩 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
Esperanto(i) 20 Kaj Ogon, regxon de Basxan, CXar eterna estas Lia boneco;
Finnish(i) 20 Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
FinnishPR(i) 20 ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Haitian(i) 20 Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 20 Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az õ kegyelme.
Italian(i) 20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Korean(i) 20 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 20 Ir Ogą, Bašano karalių, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 20 e a Ogue, rei de Basan, porque a sua benignidade dura para sempre;
Norwegian(i) 20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Romanian(i) 20 Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ukrainian(i) 20 і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!