Psalms 139:12

HOT(i) 12 גם חשׁך לא יחשׁיך ממך ולילה כיום יאיר כחשׁיכה כאורה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1571 גם Yea, H2822 חשׁך the darkness H3808 לא not H2821 יחשׁיך hideth H4480 ממך from H3915 ולילה thee; but the night H3117 כיום as the day: H215 יאיר shineth H2825 כחשׁיכה the darkness H219 כאורה׃ and the light
Vulgate(i) 12 nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux
Wycliffe(i) 12 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
Coverdale(i) 12 For my reynes are thyne, thou hast couered me in my mothers wombe.
MSTC(i) 12 Yea, the darkness is no darkness with thee, but the night is as clear as the day; the darkness and light are both alike.
Matthew(i) 12 Yea, the darkenesse is no darkenesse with the, but the nyght is as cleare as the day, the darkenesse and light are both a lyke.
Great(i) 12 Yee, the darcknes is no darcknes with the: but the night is all cleare as the daye, the darcknes & lyght (to the) are both a lyke.
Geneva(i) 12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Bishops(i) 12 Truely the darknesse shall not darken any thing from thee, and the night shalbe as lyghtsome as the day: darknesse and lyght [to thee] are both a lyke
DouayRheims(i) 12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light all the day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
KJV(i) 12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
KJV_Cambridge(i) 12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
Thomson(i) 12 For darkness cannot darken from thee; even night can be made light as day: the darkness of that, as the light of this.
Webster(i) 12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
Brenton(i) 12 (138:12) For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light be to thee.
Brenton_Greek(i) 12 Ὅτι σκότος οὐ σκοτισθήσεται ἀπὸ σοῦ, καὶ νὺξ ὡς ἡμέρα φωτισθήσεται· ὡς τὸ σκότος αὐτῆς, οὕτως καὶ τὸ φῶς αὐτῆς.
Leeser(i) 12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike to thee.
YLT(i) 12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as is darkness so is light.
JuliaSmith(i) 12 Also darkness shall not darken from thee; and the night shall shine as the day: as the darkness, so the light
Darby(i) 12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
ERV(i) 12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
ASV(i) 12 Even the darkness hideth not from thee,
But the night shineth as the day:
The darkness and the light are both alike [to thee].
JPS_ASV_Byz(i) 12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Rotherham(i) 12 Even darkness, will not conceal from thee,––but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
CLV(i) 12 Even darkness, it is not darkening to You, And the night, as the day, is giving light; Darkness is as light."
BBE(i) 12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
MKJV(i) 12 Yea, the darkness does not hide from You; but the night shines as the day; as is the darkness, so is the light to You.
LITV(i) 12 Even the darkness will not be dark from You, but the night shines as the day; as is the darkness, so is the light.
ECB(i) 12 Yes, the darkness darkens not from you; and night lights as the day; as the darkness, thus the light.
ACV(i) 12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
WEB(i) 12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
NHEB(i) 12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
AKJV(i) 12 Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
KJ2000(i) 12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
UKJV(i) 12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
EJ2000(i) 12 Even the darkness does not hide from thee; but the night shines as the day; the darkness is as the light.
CAB(i) 12 For darkness will not be darkness with You; but night will be light as day. As its darkness, so shall its light be to You.
LXX2012(i) 12 I know that the Lord will maintain the cause of the poor, and the right of the needy ones.
NSB(i) 12 Even the darkness is not dark to you. And the night is as bright as the day. Darkness and light are alike to you.
ISV(i) 12 even darkness isn’t dark to you, darkness and light are the same to you.
LEB(i) 12 even the darkness is not too dark for you,* and the night shines as the day— the darkness and the light are alike for you.
BSB(i) 12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
MSB(i) 12 even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
MLV(i) 12 even the darkness does not hide from you, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to you.
VIN(i) 12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Luther1545(i) 12 denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Luther1912(i) 12 Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
ELB1871(i) 12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
ELB1905(i) 12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
DSV(i) 12 Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
Giguet(i) 12 Car pour vous, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour vous comme la lumière du jour.
DarbyFR(i) 12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour me cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l'obscurité est comme la lumière.
Martin(i) 12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Segond(i) 12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
SE(i) 12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
ReinaValera(i) 12 Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
JBS(i) 12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
Albanian(i) 12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
RST(i) 12 (138:12) но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Arabic(i) 12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
Bulgarian(i) 12 дори тъмнината пред Теб не тъмнее, нощта светла е като деня, за Теб е тъмнината като светлината.
Croatian(i) 12 ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
BKR(i) 12 Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
Danish(i) 12 Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
CUV(i) 12 黑 暗 也 不 能 遮 蔽 我 , 使 你 不 見 , 黑 夜 卻 如 白 晝 發 亮 。 黑 暗 和 光 明 , 在 你 看 都 是 一 樣 。
CUVS(i) 12 黑 暗 也 不 能 遮 蔽 我 , 使 你 不 见 , 黑 夜 却 如 白 昼 发 亮 。 黑 暗 和 光 明 , 在 你 看 都 是 一 样 。
Esperanto(i) 12 Ecx mallumo ne mallumas antaux Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo farigxas kiel lumo.
Finnish(i) 12 Sillä ei pimeys sinun edessäs pimitä, ja yö valistaa niinkuin päivä; pimeys on niinkuin valkeus.
FinnishPR(i) 12 niin ei pimeyskään olisi sinulle pimeä: yö valaisisi niinkuin päivä, pimeys olisi niinkuin valkeus.
Haitian(i) 12 Fènwa pa fè nwa pou ou. Lannwit klere kou lajounen pou ou. Kit li fènwa, kit li lajounen, se menm bagay pou ou.
Hungarian(i) 12 A sötétség sem borít el elõled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
Indonesian(i) 12 maka kegelapan itu pun tidak gelap bagi-Mu; malam itu terang seperti siang, dan gelap itu seperti terang.
Italian(i) 12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte ti risplende come il giorno; E le tenebre e la luce ti son tutt’uno.
ItalianRiveduta(i) 12 le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
Korean(i) 12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
Lithuanian(i) 12 Tamsa nepaslepia nuo Tavęs, Tau net naktį šviesu kaip dieną.
PBG(i) 12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
Portuguese(i) 12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Norwegian(i) 12 så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
Romanian(i) 12 Iată că nici chiar întunerecul nu este întunecos pentru Tine; ci noaptea străluceşte ca ziua, şi întunerecul ca lumina.
Ukrainian(i) 12 то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!