Psalms 147:18

HOT(i) 18 ישׁלח דברו וימסם ישׁב רוחו יזלו מים׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H7971 ישׁלח He sendeth out H1697 דברו his word, H4529 וימסם and melteth H5380 ישׁב to blow, H7307 רוחו them: he causeth his wind H5140 יזלו flow. H4325 מים׃ the waters
Vulgate(i) 18 mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae
Clementine_Vulgate(i) 18
Coverdale(i) 18 He sendeth out his worde and melteth them, he bloweth wt his wynde, & the waters flowe.
MSTC(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them; he bloweth with his wind, and the waters flow.
Matthew(i) 18 He sendeth out hys woorde and mealteth them, he bloweth with hys wynd, & the waters flowe.
Great(i) 18 He sendeth out his worde & mealteth them, he bloweth with his wynd, and the waters flowe.
Geneva(i) 18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Bishops(i) 18 He sendeth foorth his worde and melteth them: he bloweth with his winde, and the waters flowe
DouayRheims(i) 18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
KJV(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
KJV_Cambridge(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Thomson(i) 18 Let him but send forth his word and he will melt them; let him but blow his breath and the waters will flow.
Webster(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Brenton(i) 18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow with his wind, and the waters shall flow.
Brenton_Greek(i) 18 Ἀποστελεῖ τὸν λόγον αὐτοῦ, καὶ τήξει αὐτὰ, πνεύσει τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ῥυήσεται ὕδατα.
Leeser(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
YLT(i) 18 He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow—the waters flow.
JuliaSmith(i) 18 He will send his word and melt them: his wind shall blow, the waters will flow.
Darby(i) 18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow -- the waters flow.
ERV(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
ASV(i) 18 He sendeth out his word, and melteth them:
He causeth his wind to blow, and the waters flow.
JPS_ASV_Byz(i) 18 He sendeth forth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
Rotherham(i) 18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
CLV(i) 18 He is sending His word and melts them; He is reversing His wind, and the waters flow."
BBE(i) 18 At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
MKJV(i) 18 He sends out His Word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.
LITV(i) 18 He sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.
ECB(i) 18 He sends his word and they melt; he blows his wind; the waters flow;
ACV(i) 18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
WEB(i) 18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
NHEB(i) 18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
AKJV(i) 18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
KJ2000(i) 18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
UKJV(i) 18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
EJ2000(i) 18 He shall send forth his word and melt them; his wind shall blow, and the waters shall flow.
CAB(i) 18 He shall send out His word, and melt them; He shall blow with His wind, and the waters shall flow.
NSB(i) 18 He sends out his word and melts his hailstones. He makes wind blow and water flow.
ISV(i) 18 He sends out his word and melts them. He makes his wind blow and the water flows.
LEB(i) 18 He sends out his word and melts them; he blows his breath, the water flows.
BSB(i) 18 He sends forth His word and melts them; He unleashes His winds, and the waters flow.
MSB(i) 18 He sends forth His word and melts them; He unleashes His winds, and the waters flow.
MLV(i) 18 He sends out his word and melts them. He causes his wind to blow and the waters flow.
VIN(i) 18 He sends out his word and melts them; he blows his breath, the water flows.
Luther1545(i) 18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.
Luther1912(i) 18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
ELB1871(i) 18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
ELB1905(i) 18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
DSV(i) 18 Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
Giguet(i) 18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
DarbyFR(i) 18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
Martin(i) 18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
Segond(i) 18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
SE(i) 18 Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y gotearán las aguas.
ReinaValera(i) 18 Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
JBS(i) 18 Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.
Albanian(i) 18 Dërgon fjalën e tij dhe i shkrin ato; bën që të fryjë era e tij, dhe ujërat rrjedhin.
RST(i) 18 (147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
Arabic(i) 18 ‎يرسل كلمته فيذيبها. يهب بريحه فتسيل المياه‎.
Bulgarian(i) 18 Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
Croatian(i) 18 Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
BKR(i) 18 Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
Danish(i) 18 Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
CUV(i) 18 他 一 出 令 , 這 些 就 都 消 化 ; 他 使 風 颳 起 , 水 便 流 動 。
CUVS(i) 18 他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 颳 起 , 水 便 流 动 。
Esperanto(i) 18 Li sendas Sian vorton, kaj cxio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
Finnish(i) 18 Hän lähettää sanansa, ja sulaa ne; hän antaa tuulen puhaltaa, niin vedet juoksevat.
FinnishPR(i) 18 Hän lähettää sanansa ja sulattaa rakeet; hän panee tuulensa puhaltamaan, ja vedet virtaavat.
Haitian(i) 18 Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
Hungarian(i) 18 Kibocsátja szavát s szétolvasztja õket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
Indonesian(i) 18 Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
Italian(i) 18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono.
ItalianRiveduta(i) 18 Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
Korean(i) 18 그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다
Lithuanian(i) 18 Jam žodį pasiuntus, ledas sutirpsta; kai vėjus paleidžia, vandenys teka.
PBG(i) 18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Portuguese(i) 18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Norwegian(i) 18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Romanian(i) 18 El Îşi trimete Cuvîntul Său, şi le topeşte; pune să sufle vîntul Lui, şi apele curg.
Ukrainian(i) 18 Та Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!