Psalms 22:24
LXX_WH(i)
24
G3754
CONJ
[21:25] οτι
G3364
ADV
ουκ
G1847
V-AAI-3S
εξουδενωσεν
G3761
CONJ
ουδε
G4360
V-AAI-3S
προσωχθισεν
G3588
T-DSF
τη
G1162
N-DSF
δεησει
G3588
T-GSM
του
G4434
N-GSM
πτωχου
G3761
CONJ
ουδε
G654
V-AAI-3S
απεστρεψεν
G3588
T-ASN
το
G4383
N-ASN
προσωπον
G846
D-GSM
αυτου
G575
PREP
απ
G1473
P-GS
εμου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G2896
V-RAN
κεκραγεναι
G1473
P-AS
με
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G1522
V-AAI-3S
εισηκουσεν
G1473
P-GS
μου
DouayRheims(i)
24 (22:25) Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face form me: and when I cried to him he heard me.
KJV_Cambridge(i)
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Brenton_Greek(i)
24 Ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισε τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ, οὐδὲ ἀπέστρεψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπʼ ἐμοῦ· καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέ μου.
JuliaSmith(i)
24 For he despised not and he abhorred not the afflictions of the bumble; and he hid not his face from him, and in his crying to him he heard.
JPS_ASV_Byz(i)
24 (22:25) For He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.'
Luther1545(i)
24 Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels!
Luther1912(i)
24 Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
ReinaValera(i)
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
Indonesian(i)
24 (22-25) Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
ItalianRiveduta(i)
24 Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
Lithuanian(i)
24 Jis nepaniekino ir neatstūmė nuskriausto vargšo, nuo jo nepaslėpė veido, jo šauksmą išklausė.
Portuguese(i)
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.