Psalms 26:3

HOT(i) 3 כי חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3588 כי For H2617 חסדך thy lovingkindness H5048 לנגד before H5869 עיני mine eyes: H1980 והתהלכתי and I have walked H571 באמתך׃ in thy truth.
Vulgate(i) 3 quia misericordia tua in conspectu oculorum meorum est et ambulabo in veritate tua
Clementine_Vulgate(i) 3 Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.
Wycliffe(i) 3 Thouy castels stonden togidere ayens me; myn herte schal not drede. Thouy batel risith ayens me; in this thing Y schal haue hope.
Coverdale(i) 3 For thy louynge kyndnesse is before myne eyes, and I walke in thy trueth.
MSTC(i) 3 For thy loving-kindness is ever before mine eyes; and I will walk in thy truth.
Matthew(i) 3 For my louynge kindnesse is before mine eyes, and I walke in thy truth.
Great(i) 3 For thy louynge kindenesse is before mine eyes, & I will walke in thy trueth.
Geneva(i) 3 For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
Bishops(i) 3 For thy louing kindnes is before mine eyes: and I wyll walke in thy trueth
DouayRheims(i) 3 For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth.
KJV(i) 3 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
KJV_Cambridge(i) 3 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Thomson(i) 3 Because thy mercy is before mine eyes; and I have delighted in thy truth:
Webster(i) 3 For thy loving-kindness is before my eyes: and I have walked in thy truth.
Brenton(i) 3 (25:3) For thy mercy is before mine eyes: and I am well pleased with thy truth.
Brenton_Greek(i) 3 Ὅτι τὸ ἔλεός σου κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μού ἐστι, καὶ εὐηρέστησα ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου.
Leeser(i) 3 For thy kindness is before my eyes; and I have walked in thy truth.
YLT(i) 3 For Thy kindness is before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
JuliaSmith(i) 3 For thy mercy is before mine eyes, and I walked about in thy truth.
Darby(i) 3 For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.
ERV(i) 3 For thy lovingkindness is before mine eyes; and I have walked in thy truth.
ASV(i) 3 For thy lovingkindness is before mine eyes;
And I have walked in thy truth.
ASV_Strongs(i)
  3For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.
JPS_ASV_Byz(i) 3 For Thy mercy is before mine eyes; and I have walked in Thy truth.
Rotherham(i) 3 For, thy lovingkindness, hath been before mine eyes, and I have walked to and fro in thy faithfulness;
CLV(i) 3 For Your benignity is in front of my eyes, And I have walked in Your truth."
BBE(i) 3 For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.
MKJV(i) 3 For Your loving-kindness is before my eyes; and I have walked in Your truth.
LITV(i) 3 For Your mercy is before my eyes; and I have walked in Your truth.
ECB(i) 3 For your mercy is in front of my eyes and I walk in your truth:
ACV(i) 3 For thy loving kindness is before my eyes, and I have walked in thy truth.
WEB(i) 3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
WEB_Strongs(i)
  3For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
NHEB(i) 3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
AKJV(i) 3 For your loving kindness is before my eyes: and I have walked in your truth.
KJ2000(i) 3 For your lovingkindness is before my eyes: and I have walked in your truth.
UKJV(i) 3 For your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in your truth.
EJ2000(i) 3 For thy mercy is before my eyes, and I walk in thy truth.
CAB(i) 3 For Your mercy is before my eyes; and I am well pleased with Your truth.
LXX2012(i) 3 Though an army should set itself in array against me, my heart shall not be afraid: though war should rise up against me, in this am I confident.
NSB(i) 3 Your loving-kindness is in front of me. I walk in your truth.
ISV(i) 3 For your gracious love precedes me, and I continuously walk according to your truth.
LEB(i) 3 Because your loyal love is before my eyes, and I walk about in your faithfulness.
BSB(i) 3 For Your loving devotion is before my eyes, and I have walked in Your truth.
MSB(i) 3 For Your loving devotion is before my eyes, and I have walked in Your truth.
MLV(i) 3 Because your loving kindness is before my eyes and I have walked in your truth.
VIN(i) 3 For your mercy is before my eyes; and I was well-pleased in your truth.
Luther1545(i) 3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
Luther1912(i) 3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
ELB1871(i) 3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
ELB1905(i) 3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
DSV(i) 3 Want Uw goedertierenheid is voor mijn ogen, en ik wandel in Uw waarheid.
Giguet(i) 3 Car votre miséricorde est devant mes yeux, et je me sois complu en votre vérité.
DarbyFR(i) 3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité.
Martin(i) 3 Car ta gratuité est devant mes yeux, et j'ai marché en ta vérité.
Segond(i) 3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
SE(i) 3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos, y en tu verdad ando.
ReinaValera(i) 3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y en tu verdad ando.
JBS(i) 3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos, y en tu verdad ando.
Albanian(i) 3 Sepse mirësia jote më rri përpara syve dhe unë po eci në vërtetësinë tënde.
RST(i) 3 (25:3) ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
Arabic(i) 3 ‎لان رحمتك امام عيني. وقد سلكت بحقك‎.
Bulgarian(i) 3 Защото Твоята милост е пред очите ми и ходя в истината Ти.
Croatian(i) 3 Jer tvoja je dobrota pred očima mojim, u istini tvojoj ja hodim.
BKR(i) 3 Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
Danish(i) 3 thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
CUV(i) 3 因 為 你 的 慈 愛 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
CUVS(i) 3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
Esperanto(i) 3 CXar Via favorkoreco estas antaux miaj okuloj; Kaj mi marsxas en Via vero.
Finnish(i) 3 Sillä sinun hyvyytes on silmäini edessä, ja minä vaellan sinun totuudessas.
FinnishPR(i) 3 Sillä sinun armosi on minun silmäini edessä, ja minä olen vaeltanut sinun totuudessasi.
Haitian(i) 3 Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Hungarian(i) 3 Mert kegyelmed szemem elõtt van, és hûségedben járok-kelek.
Indonesian(i) 3 Aku selalu ingat akan kasih-Mu, dan tetap setia kepada-Mu.
Italian(i) 3 Perciocchè io ho davanti agli occhi la tua benignità, E son camminato nella tua verità.
ItalianRiveduta(i) 3 Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità.
Korean(i) 3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
Lithuanian(i) 3 Tavo malonė yra mano akyse, ir aš vaikščiojau Tavo tiesoje.
PBG(i) 3 Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
Portuguese(i) 3 Pois a tua benignidade está diante dos meus olhos, e tenho andado na tua verdade.
Norwegian(i) 3 For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
Romanian(i) 3 Căci bunătatea Ta este înaintea ochilor mei, şi umblu în adevărul Tău.
Ukrainian(i) 3 бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.