Psalms 26:4-5
Clementine_Vulgate(i)
4 Unam petii a Domino, hanc requiram, ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitæ meæ; ut videam voluptatem Domini, et visitem templum ejus.
5 Quoniam abscondit me in tabernaculo suo; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
Wycliffe(i)
4 I axide of the Lord o thing; Y schal seke this thing; that Y dwelle in the hows of the Lord alle the daies of my lijf. That Y se the wille of the Lord; and that Y visite his temple.
5 For he hidde me in his tabernacle in the dai of yuelis; he defendide me in the hid place of his tabernacle.
DouayRheims(i)
4 I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things.
5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
KJV_Cambridge(i)
4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Brenton_Greek(i)
4 Οὐκ ἐκάθισα μετὰ συνεδρίου ματαιότητος, καὶ μετὰ παρανομούντων οὐ μὴ εἰσέλθω. 5 Ἐμίσησα ἐκκλησίαν πονηρευομένων, καὶ μετὰ ἀσεβῶν οὐ μὴ καθίσω.
JuliaSmith(i)
4 I sat not with men of vanity, and I will not go in with those lying hid.
5 I hated the convocation of those being evil, and with the unjust I will not sit
ASV_Strongs(i)
4I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
5I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
JPS_ASV_Byz(i)
4 I have not sat with men of falsehood; neither will I go in with dissemblers.
5 I hate the gathering of evil doers, and will not sit with the wicked.
WEB_Strongs(i)
4I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
5I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
LXX2012(i)
4 One thing have I asked of the Lord, this will I earnestly seek: that I should dwell in the house of the Lord, all the days of my life, that I should behold the fair beauty of the Lord, and survey his temple.
5 For in the day of mine afflictions he hid me in his tabernacle: he sheltered me in the secret of his tabernacle; he set me up on a rock.
Luther1545(i)
4 Ich sitze nicht bei den eiteln Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
Luther1912(i)
4 Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
ReinaValera(i)
4 No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente.
5 Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.
Indonesian(i)
4 Aku tak mau berkumpul dengan penipu, atau bergaul dengan orang munafik.
5 Kubenci kumpulan orang yang berbuat jahat, kaum penjahat kuhindari.
ItalianRiveduta(i)
4 Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula.
5 Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi.
Lithuanian(i)
4 Nesėdžiu su klastingaisiais, nesilankau pas apsimetėlius.
5 Nekenčiu piktadarių draugystės ir nesėdžiu su nedorėliais.
Portuguese(i)
4 Não me tenho assentado com homens falsos, nem associo com dissimuladores.
5 Odeio o ajuntamento de malfeitores; não me sentarei com os ímpios.