Psalms 37:18-24

ABP_Strongs(i)
  18 G1097 The lord knows G2962   G3588 the G3598 ways G3588 of the G299 unblemished; G2532 and G3588   G2817 their inheritance G1473   G1519 [2into G3588 3the G165 4eon G1510.8.3 1shall be].
  19 G3756 They will not G2617 be disgraced G1722 in G2540 [2time G4190 1a bad], G2532 and G1722 in G2250 the days G3042 of hunger G5526 they shall be filled.
  20 G3754 For G3588 the G268 sinners G622 shall be destroyed. G3588 And the G1161   G2190 enemies G3588 of the G2962 lord G260 at the same time G3588 in G1392 their being glorified G1473   G2532 and G5312 exalted, G1587 [4vanishing G5616 2as G2586 3smoke G1587 1vanished].
  21 G1155 [3borrows G3588 1The G268 2sinner], G2532 and G3756 does not G661 pay back; G3588 but the G1161   G1342 just G3627 pities, G2532 and G1325 gives.
  22 G3754 For G3588 the ones G2127 blessing G1473 him G2816 shall inherit G1093 land; G3588 but the G1161   G2672 ones cursing G1473 him G1842 shall be utterly destroyed.
  23 G3844 [5by G2962 6 the lord G3588 1The G1226.1 2footsteps G444 3of a man G2720 4 are straightened out]; G2532 and G3588   G3598 [2his way G1473   G2309 1he shall want] G4970 exceedingly.
  24 G3752 Whenever G4098 he shall fall G3756 he will not G2674.2 break, G3754 for G2962 the lord G496.6 gives support G5495 to his hand. G1473  
ABP_GRK(i)
  18 G1097 γινώσκει κύριος G2962   G3588 τας G3598 οδούς G3588 των G299 αμώμων G2532 και G3588 η G2817 κληρονομία αυτών G1473   G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G1510.8.3 έσται
  19 G3756 ου G2617 καταισχυνθήσονται G1722 εν G2540 καιρώ G4190 πονηρώ G2532 και G1722 εν G2250 ημέραις G3042 λιμού G5526 χορτασθήσονται
  20 G3754 ότι G3588 οι G268 αμαρτωλοί G622 απολούνται G3588 οι δε G1161   G2190 εχθροί G3588 του G2962 κυρίου G260 άμα G3588 τω G1392 δοξασθήναι αυτούς G1473   G2532 και G5312 υψωθήναι G1587 εκλείποντες G5616 ωσεί G2586 καπνός G1587 εξέλιπον
  21 G1155 δανείζεται G3588 ο G268 αμαρτωλός G2532 και G3756 ουκ G661 αποτίσει G3588 ο δε G1161   G1342 δίκαιος G3627 οικτείρει G2532 και G1325 διδοί
  22 G3754 ότι G3588 οι G2127 ευλογούντες G1473 αυτόν G2816 κληρονομήσουσι G1093 γην G3588 οι δε G1161   G2672 καταρώμενοι G1473 αυτόν G1842 εξολοθρευθήσονται
  23 G3844 παρά G2962 κυρίου G3588 τα G1226.1 διαβήματα G444 ανθρώπου G2720 κατευθύνεται G2532 και G3588 την G3598 οδόν αυτού G1473   G2309 θελήσει G4970 σφόδρα
  24 G3752 όταν G4098 πέση G3756 ου G2674.2 καταραχθήσεται G3754 ότι G2962 κύριος G496.6 αντιστηρίζει G5495 χείρα αυτώ G1473  
LXX_WH(i)
    18 G1097 V-PAI-3S [36:18] γινωσκει G2962 N-NSM κυριος G3588 T-APF τας G3598 N-APF οδους G3588 T-GPM των G299 A-GPM αμωμων G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G846 D-GPM αυτων G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G1510 V-FMI-3S εσται
    19 G3364 ADV [36:19] ου G2617 V-FPI-3P καταισχυνθησονται G1722 PREP εν G2540 N-DSM καιρω G4190 A-DSM πονηρω G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις G3042 N-GSM λιμου G5526 V-FPI-3P χορτασθησονται
    20 G3754 CONJ [36:20] οτι G3588 T-NPM οι G268 A-NPM αμαρτωλοι   V-FMI-3P απολουνται G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G2190 N-NPM εχθροι G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G260 ADV αμα G3588 T-DSN τω G1392 V-APN δοξασθηναι G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G5312 V-APN υψωθηναι G1587 V-AAPNP εκλιποντες G5616 ADV ωσει G2586 N-NSM καπνος G1587 V-AAI-3P εξελιπον
    21 G1155 V-PPI-3S [36:21] δανειζεται G3588 T-NSM ο G268 A-NSM αμαρτωλος G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G661 V-FAI-3S αποτεισει G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G1342 A-NSM δικαιος G3627 V-PAI-3S οικτιρει G2532 CONJ και G1325 V-PAI-3S διδοι
    22 G3754 CONJ [36:22] οτι G3588 T-NPM οι G2127 V-PAPNP ευλογουντες G846 D-ASM αυτον G2816 V-FAI-3P κληρονομησουσι G1065 N-ASF γην G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε   V-PMPNP καταρωμενοι G846 D-ASM αυτον   V-FPI-3P εξολεθρευθησονται
    23 G3844 PREP [36:23] παρα G2962 N-GSM κυριου G3588 T-APN τα   N-APN διαβηματα G444 N-GSM ανθρωπου G2720 V-PPI-3S κατευθυνεται G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3598 N-ASF οδον G846 D-GSM αυτου G2309 V-FAI-3S θελησει
    24 G3752 ADV [36:24] οταν G4098 V-FMI-2S πεση G3364 ADV ου   V-FPI-3S καταραχθησεται G3754 CONJ οτι G2962 N-NSM κυριος   V-PAI-3S αντιστηριζει G5495 N-ASF χειρα G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ 19 לא יבשׁו בעת רעה ובימי רעבון ישׂבעו׃ 20 כי רשׁעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשׁן כלו׃ 21 לוה רשׁע ולא ישׁלם וצדיק חונן ונותן׃ 22 כי מברכיו יירשׁו ארץ ומקלליו יכרתו׃ 23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ 24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3045 יודע knoweth H3068 יהוה The LORD H3117 ימי the days H8549 תמימם of the upright: H5159 ונחלתם and their inheritance H5769 לעולם forever. H1961 תהיה׃ shall be
  19 H3808 לא They shall not H954 יבשׁו be ashamed H6256 בעת time: H7451 רעה in the evil H3117 ובימי and in the days H7459 רעבון of famine H7646 ישׂבעו׃ they shall be satisfied.
  20 H3588 כי But H7563 רשׁעים the wicked H6 יאבדו shall perish, H341 ואיבי and the enemies H3068 יהוה of the LORD H3368 כיקר as the fat H3733 כרים of lambs: H3615 כלו they shall consume; H6227 בעשׁן into smoke H3615 כלו׃ shall they consume away.
  21 H3867 לוה borroweth, H7563 רשׁע The wicked H3808 ולא not H7999 ישׁלם and payeth H6662 וצדיק again: but the righteous H2603 חונן showeth mercy, H5414 ונותן׃ and giveth.
  22 H3588 כי For H1288 מברכיו blessed H3423 יירשׁו of him shall inherit H776 ארץ the earth; H7043 ומקלליו and cursed H3772 יכרתו׃ of him shall be cut off.
  23 H3068 מיהוה   H4703 מצעדי The steps H1397 גבר of a man H3559 כוננו are ordered H1870 ודרכו in his way. H2654 יחפץ׃ and he delighteth
  24 H3588 כי Though H5307 יפל he fall, H3808 לא he shall not H2904 יוטל be utterly cast down: H3588 כי for H3068 יהוה the LORD H5564 סומך upholdeth H3027 ידו׃ his hand.
new(i)
  18 H3068 The LORD H3045 [H8802] knoweth H3117 the days H8549 of the upright: H5159 and their inheritance H5769 shall be to the age.
  19 H954 [H8799] They shall not be pale H7451 in the evil H6256 time: H3117 and in the days H7459 of famine H7646 [H8799] they shall be satisfied.
  20 H7563 But the wicked H6 [H8799] shall perish, H341 [H8802] and the enemies H3068 of the LORD H3368 shall be as the fat H3733 of lambs: H3615 [H8804] they shall consume; H6227 into smoke H3615 [H8804] shall they consume away.
  21 H7563 The wicked H3867 [H8801] borroweth, H7999 [H8762] and payeth not again: H6662 but the righteous H2603 [H8802] showeth favour, H5414 [H8802] and giveth.
  22 H1288 [H8794] For such as are blessed H3423 [H8799] by him shall possess H776 the earth; H7043 [H8794] and they that are cursed H3772 [H8735] by him shall be cut off.
  23 H4703 The steps H1397 of a good man H3559 [H8797] are ordered H3068 by the LORD: H2654 [H8799] and he delighteth H1870 in his way.
  24 H5307 [H8799] Though he should fall, H2904 [H8714] he shall not be utterly cast down: H3068 for the LORD H5564 [H8802] upholdeth H3027 him with his hand.
Vulgate(i) 18 ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit 19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur 20 caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur 21 lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit 22 quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt 23 mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet 24 cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
Clementine_Vulgate(i) 18 Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. 19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo. 20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique. 21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem. 22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me. 23 Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.] 24
Wycliffe(i) 18 For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt. 19 For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne. 20 But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli. 21 Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse. 22 My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me. 23 Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Coverdale(i) 18 The LORDE knoweth the dayes of the godly, & their enheritauce shal endure for euer. 19 They shal not be cofounded in ye perlous tyme, & in ye dayes of derth they shall haue ynough. 20 As for ye vngodly, they shall perishe: & whe ye enemies of ye LORDE are in their floures, they shal cosume, yee euen as the smoke shal they cosume awaye. 21 The vngodly boroweth and paieth not agayne, but the rightuous is mercifull & liberall. 22 Soch as be blessed of him, shal possesse the londe: & they whom he curseth, shalbe roted out. 23 The LORDE ordreth a good mans goinge, & hath pleasure in his waye. 24 Though he fall, he shal not be hurte, for the LORDE vpholdeth him wt his hade.
MSTC(i) 18 The LORD knoweth the days of the godly, and their inheritance shall endure forever. 19 They shall not be confounded in the perilous time; and in the days of dearth they shall have enough. 20 As for the ungodly, they shall perish. and the enemies of the LORD shall consume as the fat of lambs; yea, even as the smoke shall they consume away. 21 The ungodly borroweth, and payeth not again, but the righteous is merciful and liberal. 22 Such as are blessed of God shall possess the land; and they that are cursed of him shall be rooted out. 23 The LORD ordereth a good man's going, and hath pleasure in his way. 24 Though he fall, he shall not be hurt, for the LORD upholdeth him with his hand.
Matthew(i) 18 The Lord knoweth the dayes of the Godly and their inheritaunce endureth for euer. 19 They shall not be confounded in the perlous tyme, and in the daies of derth thei shal haue ynough. 20 As for the vngodly, they shall perysh: and when the enemyes of the Lorde are in theyr floures, they shall consume, yea, euen as the smoke shall they consume awaye. 21 The vngodly boroweth and payeth not agayne, but the righteous is mercyfull and lyberall. 22 Such as be blessed of hym, shall possesse the lande: and they whome he curseth, shalbe roted out. 23 The Lorde ordreth a good mans goynge, and hath pleasure in hys waye. 24 Though he fall, he shall not be hurte, for the Lorde vpholdeth him with his hande.
Great(i) 18 The Lord knoweth the dayes of the godly, & their inheritaunce shall endure for euer. 19 They shall not be confounded in the perelous tyme, and in the dayes of derth they shall haue ynough. 20 As for the vngodly, they shall peryshe: & the enemyes of the Lorde shall consume, as the fatt of lambes: yee, euen as the smoke shall they consume awaye. 21 The vngodly boroweth and payeth not agayne, but the rightuous is mercyfull & lyberall. 22 Soch as be blessed of God, shall possesse the lande, & they that be curssed of hym, shalbe roted out. 23 The Lord ordreth a good mans goinge, & maketh his waye acceptable to him self. 24 Though he fall, he shal not be cast awaye, for the Lord vpholdeth him with his hande.
Geneva(i) 18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall. 19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away. 21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth. 22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off. 23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way. 24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Bishops(i) 18 God knoweth the dayes of them that be perfect: and their inheritaunce shall endure for euer 19 They shall not be confounded in the perilous tyme: and in the dayes of dearth they shall haue inough 20 As for the vngodly they shall perishe, and the enemies of God shall consume as the fat of lambes: yea, euen with the smoke they shall vanishe away 21 The vngodly boroweth and payeth not agayne: but the righteous geueth mercifully and liberally 22 Suche as be blessed of God shall possesse the lande: and they that be cursed of hym, shalbe rooted out 23 The pathes of man is directed by God: and his way pleaseth 24 Though he fall, he shall not be vndone: for God vpholdeth him with his hande
DouayRheims(i) 18 The Lord knoweth the days of the undefiled; and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled: 20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke. 21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give. 22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish. 23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way. 24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
KJV(i) 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
KJV_Cambridge(i) 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
KJV_Strongs(i)
  18 H3068 The LORD H3045 knoweth [H8802]   H3117 the days H8549 of the upright H5159 : and their inheritance H5769 shall be for ever.
  19 H954 They shall not be ashamed [H8799]   H7451 in the evil H6256 time H3117 : and in the days H7459 of famine H7646 they shall be satisfied [H8799]  .
  20 H7563 But the wicked H6 shall perish [H8799]   H341 , and the enemies [H8802]   H3068 of the LORD H3368 shall be as the fat H3733 of lambs H3615 : they shall consume [H8804]   H6227 ; into smoke H3615 shall they consume away [H8804]  .
  21 H7563 The wicked H3867 borroweth [H8801]   H7999 , and payeth not again [H8762]   H6662 : but the righteous H2603 sheweth mercy [H8802]   H5414 , and giveth [H8802]  .
  22 H1288 For such as be blessed [H8794]   H3423 of him shall inherit [H8799]   H776 the earth H7043 ; and they that be cursed [H8794]   H3772 of him shall be cut off [H8735]  .
  23 H4703 The steps H1397 of a good man H3559 are ordered [H8797]   H3068 by the LORD H2654 : and he delighteth [H8799]   H1870 in his way.
  24 H5307 Though he fall [H8799]   H2904 , he shall not be utterly cast down [H8714]   H3068 : for the LORD H5564 upholdeth [H8802]   H3027 him with his hand.
Thomson(i) 18 The Lord knoweth the ways of the spotless; and their inheritance shall last forever. 19 In time of troubles they shall not be shamed, and in days of famine they shall be plentifully fed. 20 Because the sinners shall perish. Therefore when the enemies of the Lord were exalted and glorified; they were flitting away like smoke, and vanishing. 21 The sinner borroweth and will not repay; but the righteous sheweth mercy and giveth. 22 Hence they who bless him shall inherit the land; but they who curse him shall be rooted out. 23 The steps of a man will be directed by the Lord, when he taketh delight in his way. 24 When he happeneth to fall, he shall not fall with violence; for the Lord is a stay to his hand.
Webster(i) 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth. 22 For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. 24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Webster_Strongs(i)
  18 H3068 The LORD H3045 [H8802] knoweth H3117 the days H8549 of the upright H5159 : and their inheritance H5769 shall be for ever.
  19 H954 [H8799] They shall not be ashamed H7451 in the evil H6256 time H3117 : and in the days H7459 of famine H7646 [H8799] they shall be satisfied.
  20 H7563 But the wicked H6 [H8799] shall perish H341 [H8802] , and the enemies H3068 of the LORD H3368 shall be as the fat H3733 of lambs H3615 [H8804] : they shall consume H6227 ; into smoke H3615 [H8804] shall they consume away.
  21 H7563 The wicked H3867 [H8801] borroweth H7999 [H8762] , and payeth not again H6662 : but the righteous H2603 [H8802] showeth mercy H5414 [H8802] , and giveth.
  22 H1288 [H8794] For such as are blessed H3423 [H8799] by him shall inherit H776 the earth H7043 [H8794] ; and they that are cursed H3772 [H8735] by him shall be cut off.
  23 H4703 The steps H1397 of a good man H3559 [H8797] are ordered H3068 by the LORD H2654 [H8799] : and he delighteth H1870 in his way.
  24 H5307 [H8799] Though he should fall H2904 [H8714] , he shall not be utterly cast down H3068 : for the LORD H5564 [H8802] upholdeth H3027 him with his hand.
Brenton(i) 18 (36:18) The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever. 19 (36:19) They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied. 20 (36:20) For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke. 21 (36:21) The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives. 22 (36:22) For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed. 23 (36:23) The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way. 24 (36:24) When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Brenton_Greek(i) 18 Γινώσκει Κύριος τὰς ὁδοὺς τῶν ἀμώμων, καὶ ἡ κληρονομία αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται. 19 Οὐ καταισχυνθήσονται ἐν καιρῷ πονηρῷ, καὶ ἐν ἡμέραις λιμοῦ χορτασθήσονται. 20 Ὅτι οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπολοῦνται, οἱ δὲ ἐχθροὶ τοῦ Κυρίου ἅμα τῷ δοξασθῆναι αὐτοὺς καὶ ὑψωθῆναι, ἐκλείποντες ὡσεὶ καπνὸς ἐξέλιπον. 21 Δανείζεται ὁ ἁμαρτωλὸς, καὶ οὐκ ἀποτίσει, ὁ δὲ δίκαιος οἰκτείρει καὶ δίδοῖ. 22 Ὅτι οἱ εὐλογοῦντες αὐτὸν κληρονομήσουσι γῆν, οἱ δὲ καταρώμενοι αὐτὸν ἐξολοθρευθήσονται.
23 Παρὰ Κυρίου τὰ διαβήματα ἀνθρώπου κατευθύνεται, καὶ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ θελήσει. 24 Ὅταν πέσῃ οὐ καταῤῥαχθήσεται, ὅτι Κύριος ἀντιστηρίζει χεῖρα αὐτοῦ.
Leeser(i) 18 The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever. 19 They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away. 21 The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth. 22 For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off. 23 By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course of life. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
YLT(i) 18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is—to the age. 19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied. 20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving. 22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off. 23 From Jehovah are the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth. 24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
JuliaSmith(i) 18 Jehovah will know the days of the blameless, and their inheritance shall be forever. 19 They shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied. 20 For the unjust shall perish, and the enemies of Jehovah as the preciousness of lambs: they ended in smoke; they ended. 21 The unjust one borrowed and he will not repay: and the just one compassionated, and gave. 22 For they praising him shall inherit the earth, and they cursing him shall be cut off. 23 From Jehovah the steps of a man were prepared, and he will delight in his way. 24 If he shall fall he shall not be prostrated, for Jehovah will uphold his hand.
Darby(i) 18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever: 19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied. 20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth: 22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off. 23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way: 24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
ERV(i) 18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth. 22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off. 23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
ASV(i) 18 Jehovah knoweth the days of the perfect;
And their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be put to shame in the time of evil;
And in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish,
And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs:
They shall consume; in smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again;
But the righteous dealeth graciously, and giveth. 22 For such as are blessed of him shall inherit the land;
And they that are cursed of him shall be cut off. 23 A man's goings are established of Jehovah;
And he delighteth in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down;
For Jehovah upholdeth him with his hand.
ASV_Strongs(i)
  18 H3068 Jehovah H3045 knoweth H3117 the days H8549 of the perfect; H5159 And their inheritance H5769 shall be for ever.
  19 H954 They shall not be put to shame H6256 in the time H7451 of evil; H3117 And in the days H7459 of famine H7646 they shall be satisfied.
  20 H7563 But the wicked H6 shall perish, H341 And the enemies H3068 of Jehovah H3368 shall be as the fat H3733 of lambs: H3615 They shall consume; H6227 in smoke H3615 shall they consume away.
  21 H7563 The wicked H3867 borroweth, H7999 and payeth not again; H6662 But the righteous H2603 dealeth graciously, H5414 and giveth.
  22 H1288 For such as are blessed H3423 of him shall inherit H776 the land; H7043 And they that are cursed H3772 of him shall be cut off.
  23 H1397 A man's H4703 goings H3559 are established H3068 of Jehovah; H2654 And he delighteth H1870 in his way.
  24 H5307 Though he fall, H2904 he shall not be utterly cast down; H3068 For Jehovah H5564 upholdeth H3027 him with his hand.
JPS_ASV_Byz(i) 18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied. 20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs - they shall pass away in smoke, they shall pass away. 21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth. 22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off. 23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Rotherham(i) 18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age–abiding, shall continue. 19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled. 20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth; 22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off. 23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased: 24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
CLV(i) 18 Yahweh is knowing the days of the flawless, And their allotment shall be for the eon." 19 They shall not be ashamed in an evil season, And in days of famine, they shall be satisfied." 20 But the wicked, they shall perish, even the enemies of Yahweh, Like the precious bloom of the meadows, they will vanish; Like smoke they will vanish." 21 The wicked one is borrowing, but he does not repay, Yet the just one is generous and giving." 22 For those being blessed by Him shall tenant the land, Yet those being maledicted by Him shall be cut off." 23 By Yahweh are the steps of a master prepared, And in His way shall he delight." 24 Though he should fall, he shall not be cast forth, For Yahweh is supporting his hand."
BBE(i) 18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever. 19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough. 20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen. 21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others. 22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way. 24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
MKJV(i) 18 Jehovah knows the days of the upright, and their inheritance shall be forever. 19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall pass, and the enemies of Jehovah shall be like the beauty of pastures; they are consumed, like smoke they perish. 21 The wicked borrows, and never pays again; but the righteous shows mercy, and gives. 22 For His blessed ones shall inherit the earth; and those cursed by Him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by Jehovah; and He delights in his way. 24 Though he fall, he shall not be cast down; for Jehovah upholds his hand.
LITV(i) 18 Jehovah knows the days of the upright, and their inheritance shall be forever. 19 They shall not be ashamed in an evil time; and they shall be full in days of famine. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be like the beauty of pastures; they are consumed like smoke; they are consumed. 21 The wicked borrows and never repays, but the righteous is gracious and giving. 22 For His blessed ones inherit the earth, and those cursed by Him shall be cut off. 23 The steps of a man are ordered from Jehovah, and He will delight in his way. 24 Though he falls, he is not cast down; for Jehovah upholds his hand.
ECB(i) 18 Yah Veh knows the days of the integrious - that their inheritance is eternal. 19 They shame not in the evil time; they satiate in the days of famine. 20 But the wicked destruct and the enemies of Yah Veh, as the esteem of rams, are finished off - into smoke are finished off. 21 The wicked borrows and shalams not and the just grants charism and gives: 22 for his blessed possess the earth; and his abased are cut off. 23 The paces of the mighty are established by Yah Veh; and he delights in his way: 24 though he falls, he is not cast down for Yah Veh upholds him with his hand.
ACV(i) 18 LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever. 19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of LORD is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke. 21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives. 22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off. 23 A man's goings are established by LORD, and he delights in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for LORD upholds him with his hand.
WEB(i) 18 Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever. 19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke. 21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously. 22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off. 23 A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way. 24 Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
WEB_Strongs(i)
  18 H3068 Yahweh H3045 knows H3117 the days H8549 of the perfect. H5159 Their inheritance H5769 shall be forever.
  19 H954 They shall not be disappointed H6256 in the time H7451 of evil. H3117 In the days H7459 of famine H7646 they shall be satisfied.
  20 H7563 But the wicked H6 shall perish. H341 The enemies H3068 of Yahweh H3368 shall be like the beauty H3733 of the fields. H3615 They will vanish— H3615 vanish H6227 like smoke.
  21 H7563 The wicked H3867 borrow, H7999 and don't pay back, H6662 but the righteous H5414 give H2603 generously.
  22 H1288 For such as are blessed H3423 by him shall inherit H776 the land. H7043 Those who are cursed H3772 by him shall be cut off.
  23 H1397 A man's H4703 goings H3559 are established H3068 by Yahweh. H2654 He delights H1870 in his way.
  24 H5307 Though he stumble, H2904 he shall not fall, H3068 for Yahweh H5564 holds H3027 him up with his hand.
NHEB(i) 18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever. 19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish—vanish like smoke. 21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously. 22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off. 23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way. 24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
AKJV(i) 18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. 21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives. 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
AKJV_Strongs(i)
  18 H3068 The LORD H3045 knows H3117 the days H8549 of the upright: H5159 and their inheritance H5769 shall be for ever.
  19 H954 They shall not be ashamed H7451 in the evil H6256 time: H3117 and in the days H7459 of famine H7646 they shall be satisfied.
  20 H7563 But the wicked H6 shall perish, H341 and the enemies H3068 of the LORD H3368 shall be as the fat H3733 of lambs: H3615 they shall consume; H6227 into smoke H3615 shall they consume away.
  21 H7563 The wicked H3867 borrows, H7999 and pays H7999 not again: H6662 but the righteous H2603 shows mercy, H5414 and gives.
  22 H1288 For such as be blessed H3423 of him shall inherit H776 the earth; H7043 and they that be cursed H3772 of him shall be cut off.
  23 H4703 The steps H1397 of a good man H3559 are ordered H3068 by the LORD: H2654 and he delights H1870 in his way.
  24 H3588 Though H5307 he fall, H2904 he shall not be utterly cast H2904 down: H3068 for the LORD H5564 upholds H3027 him with his hand.
KJ2000(i) 18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be forever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall vanish; into smoke shall they vanish away. 21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives. 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way. 24 Though he falls, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
UKJV(i) 18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. 21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives. 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
TKJU(i) 18 The LORD knows the days of the upright: And their inheritance shall be forever. 19 They shall not be ashamed in the evil time: And in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: They shall consume into smoke; they shall consume away. 21 The wicked borrows, and does not pay back again: But the righteous shows mercy, and gives. 22 For such as are blessed of Him shall inherit the earth; and those that are cursed of Him shall be cut off. 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: And he delights in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: For the LORD upholds him with His hand.
CKJV_Strongs(i)
  18 H3068 The Lord H3045 knows H3117 the days H8549 of the upright: H5159 and their inheritance H5769 shall be for ever.
  19 H954 They shall not be ashamed H7451 in the evil H6256 time: H3117 and in the days H7459 of famine H7646 they shall be satisfied.
  20 H7563 But the wicked H6 shall perish, H341 and the enemies H3068 of the Lord H3368 shall be as the fat H3733 of lambs: H3615 they shall consume; H6227 into smoke H3615 shall they consume away.
  21 H7563 The wicked H3867 borrows, H7999 and pays not again: H6662 but the righteous H2603 shows mercy, H5414 and gives.
  22 H1288 For such as are blessed H3423 of him shall inherit H776 the earth; H7043 and they that are cursed H3772 of him shall be cut off.
  23 H4703 The steps H1397 of a good man H3559 are ordered H3068 by the Lord: H2654 and he delights H1870 in his way.
  24 H5307 Though he fall, H2904 he shall not be utterly cast down: H3068 for the Lord H5564 upholds H3027 him with his hand.
EJ2000(i) 18 Jod The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever. 19 They shall not be ashamed in the evil time, and in the days of famine they shall be satisfied. 20 Caph But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD as the fattest of rams shall be consumed; as smoke they shall fade away. 21Lamed The wicked borrows and does not repay: but the righteous shows mercy and gives. 22 For such as are blessed of him shall inherit the earth, and those that are cursed of him shall be cut off. 23 Mem The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way. 24 Though he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.
CAB(i) 18 The Lord knows the ways of the upright; and their inheritance shall be forever. 19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied. 20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke. 21 The sinner borrows, and will not pay again; but the righteous has compassion, and gives. 22 For those that bless Him shall inherit the earth; and they that curse Him shall be utterly destroyed. 23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord; and He will take pleasure in his way. 24 When he falls, he shall not be ruined; for the Lord supports his hand.
LXX2012(i) 18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin. 19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied. 20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness. 21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me. 22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
NSB(i) 18 Jehovah knows the days of the blameless. Their inheritance will be forever. 19 They will not be ashamed in the time of evil. In the days of famine they will have abundance. 20 But the wicked will perish! The enemies of Jehovah will be like the glory of the pastures. They vanish, like smoke they vanish away. 21 The wicked borrows and does not pay back. But the righteous is gracious and gives. 22 Those blessed by him will inherit the land. But those cursed by him will be destroyed. 23 Jehovah directs a person's steps and Jehovah delights in his way. 24 When he falls, he will not be thrown down headfirst because Jehovah holds on to his hand.
ISV(i) 18 The LORD knows the day of the blameless, and their inheritance will last forever. 19 They will not experience shame in times of trouble; in times of famine they will have plenty. 20 Indeed, the wicked will perish. The LORD’s enemies will be consumed like flowers in the fields. They will vanish like smoke. 21 The wicked borrow but never pay back; but the righteous are generous and give. 22 For those blessed by God will inherit the land, but those cursed by him will be cut off. 23 A man’s steps are established by the LORD, and the LORD delights in his way. 24 Though he stumbles, he will not fall down flat, for the LORD will hold up his hand.
LEB(i) 18 Yahweh knows the days of the blameless, and their inheritance will be forever. 19 They will not be put to shame in distressing times,* and in the days of famine they will be satisfied. 20 But the wicked will perish, and the enemies of Yahweh will be like the splendor of the pastures. They vanish; in smoke they vanish. 21 The wicked borrows and does not repay, but the righteous is gracious and gives. 22 For those blessed by him shall possess the land, but those cursed by him shall be cut off. 23 The steps of a man are established by Yahweh, and he takes pleasure in his way. 24 Though he fall, he will not be cast headlong, for Yahweh supports him with his hand.
BSB(i) 18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever. 19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied. 20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away. 21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving. 22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed. 23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey. 24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
MSB(i) 18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever. 19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied. 20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away. 21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving. 22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed. 23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey. 24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
MLV(i) 18 Jehovah knows the days of the perfect and their inheritance will be everlasting.
19 They will not be put to shame in the time of evil and in the days of famine they will be satisfied.
20 Because the wicked will perish and the enemies of Jehovah are as the fat of lambs: they will disintegrate; they will disintegrate away into smoke. 21 The wicked man borrows and pays not again, but the righteous man deals graciously and gives.
22 Because such as are blessed by him will inherit the land and those who are cursed by him will be cut off.
23 A man's goings are established by Jehovah and he delights in his way. 24 Because if he falls, he will not be utterly cast down, because Jehovah upholds him with his hand.
VIN(i) 18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever. 19 In time of troubles they shall not be shamed, and in days of famine they shall be plentifully fed. 20 But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke. 21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously. 22 For those blessed by God will inherit the land, but those cursed by him will be cut off. 23 The LORD ordereth a good man's going, and hath pleasure in his way. 24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Luther1545(i) 18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben. 19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben. 20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet. 21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde. 22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet. 23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege. 24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Luther1545_Strongs(i)
  18 H3068 Der HErr H3117 kennet die Tage H8549 der Frommen H3045 , und ihr H5159 Gut H5769 wird ewiglich bleiben.
  19 H7646 Sie werden H954 nicht H7451 zuschanden in der bösen H6256 Zeit H3117 , und in der Teurung werden sie genug haben.
  20 H7563 Denn die GOttlosen H6 werden umkommen H341 , und die Feinde H3068 des HErrn H3368 , wenn sie gleich sind wie eine köstliche H3733 Aue H3615 , werden sie doch vergehen H6227 , wie der Rauch vergehet.
  21 H7563 Der GOttlose H5414 borget und H7999 bezahlet nicht H6662 ; der Gerechte H2603 aber ist barmherzig und milde.
  22 H1288 Denn seine Gesegneten H3423 erben H3772 das H776 Land H7043 ; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
  23 H3068 Von dem HErrn H1397 wird solches Mannes H4703 Gang H3559 gefördert und hat H2654 Lust H1870 an seinem Wege .
  24 H5307 Fällt H2904 er, so wird er nicht weggeworfen H3068 ; denn der HErr H5564 erhält H3027 ihn bei der Hand .
Luther1912(i) 18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben. 19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben. 20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht. 21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt. 22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet. 23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege. 24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
Luther1912_Strongs(i)
  18 H3068 Der HERR H3045 kennt H3117 die Tage H8549 der Frommen H5159 , und ihr Gut H5769 wird ewiglich bleiben.
  19 H954 Sie werden nicht zu Schanden H7451 in der bösen H6256 Zeit H3117 H7459 , und in der Teuerung H7646 werden sie genug haben.
  20 H7563 Denn die Gottlosen H6 werden umkommen H341 ; und die Feinde H3068 des HERRN H3368 , wenn sie gleich sind wie eine köstliche H3733 Aue H3615 , werden sie doch vergehen H6227 , wie der Rauch H3615 vergeht .
  21 H7563 Der Gottlose H3867 borgt H7999 und bezahlt H6662 nicht; der Gerechte H2603 aber ist barmherzig H5414 und gibt .
  22 H1288 Denn seine Gesegneten H3423 erben H776 das Land H7043 ; aber seine Verfluchten H3772 werden ausgerottet .
  23 H3068 Von dem HERRN H1397 wird solches Mannes H4703 Gang H3559 gefördert H2654 , und er hat Lust H1870 an seinem Wege .
  24 H5307 Fällt H2904 er, so wird er nicht weggeworfen H3068 ; denn der HERR H5564 hält H3027 ihn bei der Hand .
ELB1871(i) 18 Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein; 19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden. 20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch. 21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt. 22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden. 23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen; 24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
ELB1905(i) 18 Jahwe kennt dh. nimmt Kenntnis von die Tage derer, die lauter O. vollkommen, tadellos sind, und ihr Erbteil wird ewig sein; 19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden. 20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen; Und.: wie das Fett der Lämmer sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch. 21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt. 22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden. 23 Von Jahwe werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen; 24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jahwe stützt seine Hand.
ELB1905_Strongs(i)
  18 H3068 Jehova H3117 kennt die Tage H3045 derer, die lauter sind, und ihr H5159 Erbteil H5769 wird ewig sein;
  19 H954 sie werden H7646 nicht beschämt werden H6256 in der Zeit H7451 des Übels H3117 , und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
  20 H3615 Denn die Gesetzlosen werden H6 umkommen H3368 , und H341 die Feinde H3068 Jehovas H6227 sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch .
  21 H3867 Der Gesetzlose borgt H7999 und erstattet nicht H6662 wieder; der Gerechte H2603 aber ist gnädig H5414 und gibt .
  22 H1288 Denn die von ihm Gesegneten H7043 werden H776 das Land H3423 besitzen H3772 , und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
  23 H3068 Von Jehova H1397 werden befestigt des Mannes H1870 Schritte, und an seinem Wege H3559 hat er Wohlgefallen;
  24 H5307 wenn er fällt H3068 , wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova H3027 stützt seine Hand .
DSV(i) 18 Jod. De HEERE kent de dagen der oprechten; en hun erfenis zal in eeuwigheid blijven. 19 Zij zullen niet beschaamd worden in den kwaden tijd, en in de dagen des hongers zullen zij verzadigd worden. 20 Caph. Maar de goddelozen zullen vergaan, en de vijanden des HEEREN zullen verdwijnen, als het kostelijkste der lammeren; met den rook zullen zij verdwijnen. 21 Lamed. De goddeloze ontleent en geeft niet weder; maar de rechtvaardige ontfermt zich, en geeft. 22 Want zijn gezegenden zullen de aarde erfelijk bezitten; maar zijn vervloekten zullen uitgeroeid worden. 23 Mem. De gangen deszelven mans worden van den HEERE bevestigd; en Hij heeft lust aan zijn weg. 24 Als hij valt, zo wordt hij niet weggeworpen, want de HEERE ondersteunt zijn hand.
DSV_Strongs(i)
  18 H3068 [Jod]. De HEERE H3045 H8802 kent H3117 de dagen H8549 der oprechten H5159 ; en hun erfenis H5769 zal in eeuwigheid blijven.
  19 H954 H8799 Zij zullen niet beschaamd worden H7451 in den kwaden H6256 tijd H3117 , en in de dagen H7459 des hongers H7646 H8799 zullen zij verzadigd worden.
  20 H7563 [Caph]. Maar de goddelozen H6 H8799 zullen vergaan H341 H8802 , en de vijanden H3068 des HEEREN H3615 H8804 zullen verdwijnen H3368 , als het kostelijkste H3733 der lammeren H6227 ; met den rook H3615 H8804 zullen zij verdwijnen.
  21 H7563 [Lamed]. De goddeloze H3867 H8801 ontleent H7999 H8762 en geeft niet weder H6662 ; maar de rechtvaardige H2603 H8802 ontfermt zich H5414 H8802 , en geeft.
  22 H1288 H8794 Want zijn gezegenden H776 zullen de aarde H3423 H8799 erfelijk bezitten H7043 H8794 ; maar zijn vervloekten H3772 H8735 zullen uitgeroeid worden.
  23 H4703 [Mem]. De gangen H1397 [deszelven] mans H3068 worden van den HEERE H3559 H8797 bevestigd H2654 H8799 ; en Hij heeft lust H1870 aan zijn weg.
  24 H5307 H8799 Als hij valt H2904 H8714 , zo wordt hij niet weggeworpen H3068 , want de HEERE H5564 H8802 ondersteunt H3027 zijn hand.
Giguet(i) 18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel. 19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés. 20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu’ils s’évanouissent comme une fumée qui se disperse. 21 ¶ Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne. 22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés. 23 Les pas de l’homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie. 24 S’il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
DarbyFR(i) 18 L'Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours: 19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine. 20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel comme la graisse des agneaux; ils s'en iront, comme la fumée ils s'en iront. 21
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne: 22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés. 23 Par l'Éternel les pas de l'homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie: 24 s'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Éternel lui soutient la main.
Martin(i) 18 Jod. L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours. 19 Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine. 20 Caph. Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée. 21 Lamed. Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne. 22 Car les bénis de l'Eternel hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés. 23 Mem. Les pas de l'homme qu'il a béni sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies. 24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
Segond(i) 18 L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais. 19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. 20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée. 21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne. 22 Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés. 23 L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie; 24 S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Segond_Strongs(i)
  18 H3068 L’Eternel H3045 connaît H8802   H3117 les jours H8549 des hommes intègres H5159 , Et leur héritage H5769 dure à jamais.
  19 H954 Ils ne sont pas confondus H8799   H6256 au temps H7451 du malheur H7646 , Et ils sont rassasiés H8799   H3117 aux jours H7459 de la famine.
  20 H7563 Mais les méchants H6 périssent H8799   H341 , Et les ennemis H8802   H3068 de l’Eternel H3368 , comme les plus beaux H3733 pâturages H3615  ; Ils s’évanouissent H8804   H3615 , ils s’évanouissent H8804   H6227 en fumée.
  21 H7563 ¶ Le méchant H3867 emprunte H8801   H7999 , et il ne rend H8762   H6662 pas ; Le juste H2603 est compatissant H8802   H5414 , et il donne H8802  .
  22 H1288 Car ceux que bénit H8794   H3423 l’Eternel possèdent H8799   H776 le pays H7043 , Et ceux qu’il maudit H8794   H3772 sont retranchés H8735  .
  23 H3068 L’Eternel H3559 affermit H8797   H4703 les pas H1397 de l’homme H2654 , Et il prend plaisir H8799   H1870 à sa voie ;
  24 H5307 S’il tombe H8799   H2904 , il n’est pas terrassé H8714   H3068 , Car l’Eternel H5564 lui prend H8802   H3027 la main.
SE(i) 18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre. 19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados. 20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo. 21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da. 22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados. 23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino. 24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
ReinaValera(i) 18 Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre. 19 No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos. 20 Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo. 21 El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da. 22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. 23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino. 24 Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
JBS(i) 18 Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre. 19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados. 20 Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo. 21Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da. 22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados. 23 Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino. 24 Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
Albanian(i) 18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë. 19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen. 20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave. 21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron. 22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen. 23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij. 24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
RST(i) 18 (36:18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек: 19 (36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты; 20 (36:20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут. 21 (36:21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, 22 (36:22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся. 23 (36:23) Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его: 24 (36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Arabic(i) 18 ‎الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون‎. 19 ‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎. 20 ‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎. 21 ‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎. 22 ‎لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون 23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎. 24 ‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.
Bulgarian(i) 18 ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно. 19 Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити. 20 А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат. 21 Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава. 22 Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят. 23 Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден. 24 Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Croatian(i) 18 Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova. 19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF 20 A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED 21 Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje. 22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM 23 Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov. 24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
BKR(i) 18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane. 19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou; 20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí. 21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává. 22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni. 23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje. 24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Danish(i) 18 HERREN kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig. 19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes 20 i Hungers Dage de ugudelige skulle omkomme, HERRENS Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsundne, i Røg forsvundne. 21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver. 22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes. 23 Af HERREN stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej. 24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi HERREN holder fast ved hans Haand.
CUV(i) 18 耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 們 的 產 業 要 存 到 永 遠 。 19 他 們 在 急 難 的 時 候 不 至 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 飽 足 。 20 惡 人 卻 要 滅 亡 。 耶 和 華 的 仇 敵 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 譯 : 像 草 地 的 華 美 ) ; 他 們 要 消 滅 , 要 如 煙 消 滅 。 21 惡 人 借 貸 而 不 償 還 ; 義 人 卻 恩 待 人 , 並 且 施 捨 。 22 蒙 耶 和 華 賜 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 詛 的 必 被 剪 除 。 23 義 人 的 腳 步 被 耶 和 華 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 華 也 喜 愛 。 24 他 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。
CUV_Strongs(i)
  18 H3068 耶和華 H3045 知道 H8549 完全人 H3117 的日子 H5159 ;他們的產業 H5769 要存到永遠。
  19 H7451 他們在急難 H6256 的時候 H954 不至羞愧 H7459 ,在饑荒 H3117 的日子 H7646 必得飽足。
  20 H7563 惡人 H6 卻要滅亡 H3068 。耶和華 H341 的仇敵 H3733 要像羊羔 H3368 的脂油 H3615 (或譯:像草地的華美);他們要消滅 H6227 ,要如煙 H3615 消滅。
  21 H7563 惡人 H3867 借貸 H7999 而不償還 H6662 ;義人 H2603 卻恩待 H5414 人,並且施捨。
  22 H1288 蒙耶和華賜福 H3423 的必承受 H776 地土 H7043 ;被他咒詛 H3772 的必被剪除。
  23 H1397 義人 H4703 的腳步 H3068 被耶和華 H3559 立定 H1870 ;他的道路 H2654 ,耶和華也喜愛。
  24 H5307 他雖失腳 H2904 也不至全身仆倒 H3068 ,因為耶和華 H3027 用手 H5564 攙扶他(或譯:攙扶他的手)。
CUVS(i) 18 耶 和 华 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 们 的 产 业 要 存 到 永 远 。 19 他 们 在 急 难 的 时 候 不 至 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。 20 恶 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 象 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 象 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。 21 恶 人 借 贷 而 不 偿 还 ; 义 人 却 恩 待 人 , 并 且 施 捨 。 22 蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。 23 义 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。 24 他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。
CUVS_Strongs(i)
  18 H3068 耶和华 H3045 知道 H8549 完全人 H3117 的日子 H5159 ;他们的产业 H5769 要存到永远。
  19 H7451 他们在急难 H6256 的时候 H954 不至羞愧 H7459 ,在饑荒 H3117 的日子 H7646 必得饱足。
  20 H7563 恶人 H6 却要灭亡 H3068 。耶和华 H341 的仇敌 H3733 要象羊羔 H3368 的脂油 H3615 (或译:象草地的华美);他们要消灭 H6227 ,要如烟 H3615 消灭。
  21 H7563 恶人 H3867 借贷 H7999 而不偿还 H6662 ;义人 H2603 却恩待 H5414 人,并且施捨。
  22 H1288 蒙耶和华赐福 H3423 的必承受 H776 地土 H7043 ;被他咒诅 H3772 的必被剪除。
  23 H1397 义人 H4703 的脚步 H3068 被耶和华 H3559 立定 H1870 ;他的道路 H2654 ,耶和华也喜爱。
  24 H5307 他虽失脚 H2904 也不至全身仆倒 H3068 ,因为耶和华 H3027 用手 H5564 搀扶他(或译:搀扶他的手)。
Esperanto(i) 18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne. 19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj. 20 CXar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo. 21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas. 22 CXar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermigxos. 23 De la Eternulo fortikigxas la pasxoj de virta homo, Kaj lia vojo placxas al Li. 24 Falante, li ne estos forjxetita; CXar la Eternulo subtenos lian manon.
Finnish(i) 18 Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti. 19 Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman. 20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman. 21 Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas. 22 Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän. 23 Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle. 24 Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
FinnishPR(i) 18 Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti. 19 Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää. 20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu. 21 Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias. 22 Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään. 23 Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa. 24 Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
Haitian(i) 18 Seyè a konnen jan moun ki fè volonte l' yo ap viv. Eritaj yo la pou tout tan. 19 Yo p'ap wont lè bagay gate, y'ap jwenn tou sa yo bezwen lè grangou tonbe sou peyi a. 20 Men mechan yo ap peri. Moun ki pa vle wè Seyè a ap fennen tankou flè savann. Y'ap disparèt tankou lafimen. 21 Mechan an prete, li pa nan renmèt. Men, moun ki mache dwat yo gen kè sansib, yo fè kado. 22 Moun Seyè a beni va pran peyi a pou yo. Men, moun ki anba madichon Bondye gen pou disparèt sou tè a. 23 Seyè a pran men lèzòm, li mete yo nan bon chemen. Li kontan wè yo mache dwat. 24 Si yo tonbe, yo p'ap rete atè a. Paske Seyè a ap ba yo men.
Hungarian(i) 18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz. 19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes idõben, és jóllaknak az éhség napjaiban. 20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el. 21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó. 22 Mert a kiket õ megáld, öröklik a földet, és a kiket õ megátkoz, kivágattatnak azok. 23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli. 24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Indonesian(i) 18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya. 19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan. 20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap. 21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati. 22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir. 23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya. 24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Italian(i) 18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno. 19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame. 20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo. 21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona. 22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. 23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati. 24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
ItalianRiveduta(i) 18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo. 19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame. 20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo. 21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona. 22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati. 23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui. 24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Korean(i) 18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다 19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와 20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다 21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다 22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다 23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니 24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Lithuanian(i) 18 Viešpats žino teisiųjų dienas, jų paveldėjimas liks amžiams. 19 Jie nebus sugėdinti nelaimių metu, bado dienomis jie bus pasotinti. 20 O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai. 21 Nedorėliai skolinasi ir negrąžina, o teisusis yra gailestingas ir duoda. 22 Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti. 23 Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai. 24 Jei jis klumpa­neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.
PBG(i) 18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie. 19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni; 20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją. 21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje. 22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni. 23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się. 24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Portuguese(i) 18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre. 19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão. 20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão. 21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá. 22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados. 23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita; 24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Norwegian(i) 18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid. 19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes. 20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne. 21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir. 22 For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.} 23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei. 24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Romanian(i) 18 Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie. 19 Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete. 20 Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul. 21 Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă. 22 Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi. 23 Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui; 24 dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Ukrainian(i) 18 Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки, 19 за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть. 20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони! 21 Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, 22 бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть! 23 Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її; 24 коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.