Psalms 44:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
[43:19] και
G3364
ADV
ουκ
V-AAI-3S
απεστη
G1519
PREP
εις
G3588
T-APN
τα
G3694
PREP
οπισω
G3588
T-NSF
η
G2588
N-NSF
καρδια
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G1578
V-AAI-2S
εξεκλινας
G3588
T-APF
τας
G5147
N-APF
τριβους
G1473
P-GP
ημων
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G3598
N-GSF
οδου
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem: propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.]
DouayRheims(i)
18 (44:19) And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ οὐκ ἀπέστη εἰς τὰ ὀπίσω ἡ καρδία ἡμῶν, καὶ ἐξέκλινας τὰς τρίβους ἡμῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ σου.
JPS_ASV_Byz(i)
18 (44:19) Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
Luther1545(i)
18 Dies alles ist über uns kommen, und haben doch dein nicht vergessen, noch untreulich in deinem Bunde gehandelt;
Luther1912(i)
18 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
ReinaValera(i)
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
ItalianRiveduta(i)
18 Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
Portuguese(i)
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,