Psalms 44:20

HOT(i) 20 (44:21) אם שׁכחנו שׁם אלהינו ונפרשׂ כפינו לאל זר׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H518 אם If H7911 שׁכחנו we have forgotten H8034 שׁם the name H430 אלהינו of our God, H6566 ונפרשׂ or stretched out H3709 כפינו our hands H410 לאל god; H2114 זר׃ to a strange
Vulgate(i) 20 quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
Clementine_Vulgate(i) 20
Coverdale(i) 20 That thou smytest vs so in the place of the serpet, & couerest vs with ye shadowe of death.
MSTC(i) 20 If we have forgotten the name of our God, and hold up our hands to any strange god,
Matthew(i) 20 If we had forgotten the name of our God and holden vp oure handes to any straunge God.
Great(i) 20 No not whan thou hast smytten vs in to the place of dragons, and couered vs wyth the shadow of deeth.
Geneva(i) 20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Bishops(i) 20 (44:19a) If we had forgotten the name of our Lorde, and holden vp our handes to any straunge god
DouayRheims(i) 20 (44:21) If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
KJV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
KJV_Cambridge(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Thomson(i) 20 Have we forgotten the name of our God; or have we stretched out our hands to a strange god? Will not God search out these things,
Webster(i) 20 (44:19)Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
Brenton(i) 20 (43:20) If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Brenton_Greek(i) 20 Εἰ ἐπελαθόμεθα τοῦ ὀνόματος τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καὶ εἰ διεπετάσαμεν χεῖρας ἡμῶν πρὸς θεὸν ἀλλότριον,
Leeser(i) 20 (44:21) If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
YLT(i) 20 If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
JuliaSmith(i) 20 If we forgat the name of our God, and stretched out our hands to a strange god:
Darby(i) 20 If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange ?god,
ERV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
ASV(i) 20 If we have forgotten the name of our God,
Or spread forth our hands to a strange god;
JPS_ASV_Byz(i) 20 (44:21) If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Rotherham(i) 20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
CLV(i) 20 If we had forgotten the Name of our Elohim And spread out our palms to an alien el,
BBE(i) 20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
MKJV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god,
LITV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, and have spread our hands to an alien god,
ECB(i) 20 If we forget the name of our Elohim or spread our palms to a strange el;
ACV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
WEB(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
NHEB(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
AKJV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
KJ2000(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
UKJV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
TKJU(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or outstretched our hands to a strange god;
EJ2000(i) 20 If we have forgotten the name of our God or stretched out our hands to a strange god,
CAB(i) 20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
NSB(i) 20 If we forgot the name of our God or stretched out our hands to pray to another god,
ISV(i) 20 If we had forgotten the name of our God or lifted our hands to a foreign god,
LEB(i) 20 If we had forgotten the name of our God, or had spread out our hands in prayer to a foreign god,
BSB(i) 20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
MSB(i) 20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
MLV(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
VIN(i) 20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
Luther1545(i) 20 daß du uns so zerschlägest unter den Drachen und bedeckest uns mit Finsternis.
Luther1912(i) 20 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
ELB1871(i) 20 Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
ELB1905(i) 20 obgleich O. daß du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
DSV(i) 20 Hoewel Gij ons verpletterd hebt in een plaats der draken, en ons met een doodsschaduw bedekt hebt.
Giguet(i) 20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
DarbyFR(i) 20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un *dieu étranger,
Martin(i) 20 Quoique tu nous aies froissés parmi des dragons, et couverts de l'ombre de la mort.
Segond(i) 20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
SE(i) 20 si nos hubiésemos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
ReinaValera(i) 20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,
JBS(i) 20 si nos hubiéramos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
Albanian(i) 20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t'i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
RST(i) 20 (43:21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Arabic(i) 20 ‎ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
Bulgarian(i) 20 Ако бяхме забравили Името на своя Бог и към чужд бог ако бяхме прострели ръцете си,
Croatian(i) 20 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
BKR(i) 20 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
Danish(i) 20 saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
CUV(i) 20 倘 若 我 們 忘 了   神 的 名 , 或 向 別 神 舉 手 ,
CUVS(i) 20 倘 若 我 们 忘 了   神 的 名 , 或 向 别 神 举 手 ,
Esperanto(i) 20 Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
Finnish(i) 20 Jos me olisimme meidän Jumalamme nimen unhottaneet, ja meidän kätemme nostaneet vieraalle Jumalalle,
FinnishPR(i) 20 (H44:21) Jos me olisimme unhottaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
Haitian(i) 20 Men ou menm, ki jan ou fè lage nou konsa san sekou nan mitan bèt nan bwa yo? Ou kite nou konsa kote ki fè nwa anpil la.
Hungarian(i) 20 Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
Indonesian(i) 20 (44-21) Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,
Italian(i) 20 Se noi avessimo dimenticato il Nome dell’Iddio nostro, Ed avessimo stese le mani ad alcun dio strano,
ItalianRiveduta(i) 20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
Korean(i) 20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
Lithuanian(i) 20 Jei būtume užmiršę savo Dievo vardą ir ištiesę rankas į svetimą dievą,
PBG(i) 20 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
Portuguese(i) 20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
Norwegian(i) 20 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
Romanian(i) 20 Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru, şi ne-am fi întins mînile spre un dumnezeu străin,
Ukrainian(i) 20 Хоч у місце шакалів Ти випхнув був нас, і прикрив був нас смертною тінню,