Psalms 45:13-14
DouayRheims(i)
13 (45:14) All the glory of the king's daughter is within in golden borders,
14 (45:15) Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
KJV_Cambridge(i)
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
Brenton_Greek(i)
13 Πᾶσα ἡ δόξα τῆς θυγατρὸς τοῦ βασιλέως Ἔσωθεν, ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη, πεποικιλμένη· 14 ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς, αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι.
JuliaSmith(i)
13 All glory the king's daughter, in front: her clothing textures of gold.
14 With variegation she shall be brought to the King; the virgins after her, her companions, being brought to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
13 (45:14) All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 (45:15) She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
Luther1545(i)
13 Die Tochter Zor wird mit Geschenk da sein, die Reichen im Volk werden vor dir flehen.
14 Des Königs Tochter ist ganz herrlich inwendig; sie ist mit güldenen Stücken gekleidet.
Luther1912(i)
13 Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.
14 Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.
ReinaValera(i)
13 Toda ilustre es de dentro la hija del rey: De brocado de oro es su vestido.
14 Con vestidos bordados será llevada al rey; Vírgenes en pos de ella: Sus compañeras serán traídas á ti.
Indonesian(i)
13 (45-14) Putri raja masuk dengan penuh semarak, gaunnya bersulam emas.
14 (45-15) Dengan pakaian beraneka warna ia diarak kepada raja, diiringi para perawan, teman-temannya, mereka juga untuk raja.
ItalianRiveduta(i)
13 Tutta splendore è la figliuola del re, nelle sue stanze; la sua veste è tutta trapunta d’oro.
14 Ella sarà condotta al re in vesti ricamate; seguìta dalle vergini sue compagne, che gli saranno presentate;
Lithuanian(i)
13 Karaliaus dukra šlovinga viduje, auksu išmegzti jos apdarai.
14 Išsiuvinėtais drabužiais papuoštą ją veda pas Karalių, ją seka mergaitės, jos draugės, kurios bus atvestos pas Tave.
Portuguese(i)
13 A filha do rei está belíssima lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.