Psalms 45:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Fluminis impetus lætificat civitatem Dei: sanctificavit tabernaculum suum Altissimus.
DouayRheims(i)
5 (45:6) Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies.
KJV_Cambridge(i)
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
Brenton_Greek(i)
5 Τὰ βέλη σου ἠκονημένα δυνατέ, λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται, ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως.
JuliaSmith(i)
5 Thine arrows being sharpened peoples shall fall under thee as the heart of the king's enemies.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (45:6) Thine arrows are sharp - the peoples fall under thee - they sink into the heart of the king's enemies.
Luther1545(i)
5 Es müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und die Elenden bei Recht zu behalten, so wird deine rechte Hand Wunder beweisen.
Luther1912(i)
5 Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
ReinaValera(i)
5 Tus saetas agudas Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
Indonesian(i)
5 (45-6) Panahmu yang tajam menembus jantung musuhmu, bangsa-bangsa jatuh di depan kakimu.
ItalianRiveduta(i)
5 Le tue frecce sono aguzze; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.
Portuguese(i)
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.