Psalms 54:3

HOT(i) 3 (54:5) כי זרים קמו עלי ועריצים בקשׁו נפשׁי לא שׂמו אלהים לנגדם סלה׃
Vulgate(i) 3 quia alieni insurrexerunt adversus me et fortes quaesierunt animam meam et non posuerunt Deum in conspectu suo semper
Clementine_Vulgate(i) 3 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
Wycliffe(i) 3 yyue thou tent to me, and here thou me. I am sorewful in myn exercising; and Y am disturblid of the face of the enemye,
Coverdale(i) 3 For straungers are rysen vp agaynst me, and the mightie (which haue not God before their eyes) seke after my soule.
MSTC(i) 3 For strangers are risen up against me; and tyrants, which have not God before their eyes, seek after my soul. Selah.
Matthew(i) 3 For straungers are rysen vp agaynst me, and the mighty (which haue not God before their eyes) seke after my soule. Selah.
Great(i) 3 For straungers are rysen vp against me, and tyrauntes (whych haue not God before their eyes) seke after my soule. Sela.
Geneva(i) 3 For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. Selah.
Bishops(i) 3 For straungers are rysen vp against me: and tirauntes whiche haue not the Lorde before their eyes, seeke after my soule. Selah
DouayRheims(i) 3 (54:5) For strangers have risen up against me; and the mighty have sought after my soul: and they have not set God before their eyes.
KJV(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
KJV_Cambridge(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Thomson(i) 3 For strangers have risen up against me; and men of power have sought my life. They have not set God before them.
Webster(i) 3 (54:1)To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
Brenton(i) 3 (53:3) For strangers have risen up against me, and mighty men have sought my life: they have not set God before them. Pause.
Brenton_Greek(i) 3 Ὅτι ἀλλότριοι ἐπανέστησαν ἐπʼ ἐμὲ, καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου, καὶ οὐ προέθεντο τὸν Θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν· διάψαλμα.
Leeser(i) 3 (54:5) For strangers to goodness are risen up against me, and powerful oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
YLT(i) 3 For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
JuliaSmith(i) 3 For strangers rose up against me, and the powerful sought out my soul: they set not God before them. Silence.
Darby(i) 3 For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not set God before them. Selah.
ERV(i) 3 For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul: they have not set God before them. Selah
ASV(i) 3 For strangers are risen up against me,
And violent men have sought after my soul:
They have not set God before them. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 3 (54:5) For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul; they have not set God before them. Selah
Rotherham(i) 3 For, aliens, have risen up against me, And, men of violence, have sought my life, They have not set God before them. [Selah.]
CLV(i) 3 For aliens, they rise against me, And terrifiers, they seek my soul; They do not set Elohim in front of them. {Interlude{ "
BBE(i) 3 For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. Selah.
MKJV(i) 3 For strangers have risen up against me, and cruel men seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
LITV(i) 3 For strangers have risen up against me; and terrifying men seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
ECB(i) 3 for strangers rise against me and tyrants seek after my soul: they set not Elohim in front of them. Selah.
ACV(i) 3 For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul. They have not set God before them. Selah.
WEB(i) 3 For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven’t set God before them. Selah.
NHEB(i) 3 For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven't set God before them. Selah.
AKJV(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
KJ2000(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
UKJV(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
TKJU(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: They have not set God before them. Selah.
EJ2000(i) 3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
CAB(i) 3 For strangers have risen up against me, and mighty men have sought my life; they have not set God before them. Pause.
LXX2012(i) 3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
NSB(i) 3 For strangers have risen up against me. And oppressors seek after my life. They have not kept God in their presence.
ISV(i) 3 For the arrogant have arisen against me; oppressors have sought to take my life. They do not keep God in mind! Interlude
LEB(i) 3 For foreigners have risen against me, and ruthless men seek my life. They have not set God before them. Selah
BSB(i) 3 For strangers rise up against me, and ruthless men seek my life—men with no regard for God. Selah
MSB(i) 3 For strangers rise up against me, and ruthless men seek my life—men with no regard for God. Selah
MLV(i) 3 Because strangers have risen up against me and violent men have sought after my soul. They have not set God before them. Selah.
VIN(i) 3 For foreigners have risen against me, and ruthless men seek my life. They have not set God before them. Selah
Luther1545(i) 3 Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
Luther1912(i) 3 Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
ELB1871(i) 3 Denn Fremde sind wider mich aufgestanden, und Gewalttätige trachten nach meinem Leben; sie haben Gott nicht vor sich gestellt. (Sela.)
ELB1905(i) 3 Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
DSV(i) 3 O God! verlos mij door Uw Naam, en doe mij recht door Uw macht.
Giguet(i) 3 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes puissants en veulent à ma vie; ils n’ont point eu le Seigneur devant les yeux.
DarbyFR(i) 3 Car des étrangers se sont levés contre moi, et des hommes violents cherchent ma vie; ils n'ont pas mis Dieu devant eux. Sélah.
Martin(i) 3 Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
Segond(i) 3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.
SE(i) 3 Porque extraños se han levantado contra mí, y fuertes buscan mi alma; no han puesto a Dios delante de sí. (Selah.)
ReinaValera(i) 3 Porque extraños se han levantado contra mí, Y fuertes buscan mi alma: No han puesto á Dios delante de sí. (Selah.)
JBS(i) 3 Porque extraños se han levantado contra mí, y fuertes buscan mi alma; no han puesto a Dios delante de sí. (Selah.)
Albanian(i) 3 Sepse disa të huaj janë ngritur kundër meje dhe njerëz të furishëm kërkojnë jetën time, njerëz që nuk e kanë Perëndinë para syve të tyre. (Sela)
RST(i) 3 (53:5) ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
Arabic(i) 3 ‎لان غرباء قد قاموا عليّ وعتاة طلبوا نفسي. لم يجعلوا الله امامهم. سلاه‎.
Bulgarian(i) 3 Защото чужденци се надигнаха против мен и насилници потърсиха душата ми; не поставиха Бога пред себе си. (Села.)
Croatian(i) 3 Spasi me, Bože, svojim imenom i jakošću svojom izbori mi pravdu!
BKR(i) 3 Bože, spasena mne učiň pro jméno své, a v moci své veď při mou.
Danish(i) 3 Frels mig, Gud! ved dit Navn og beskik mig Ret ved din Magt.
CUV(i) 3 因 為 , 外 人 起 來 攻 擊 我 , 強 暴 人 尋 索 我 的 命 ; 他 們 眼 中 沒 有   神 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 3 因 为 , 外 人 起 来 攻 击 我 , 强 暴 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 眼 中 没 冇   神 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 3 CXar fremduloj levigxis kontraux mi, Kaj fortuloj sercxas mian animon; Ili ne havas Dion antaux si. Sela.
Finnish(i) 3 Sillä muukalaiset karkasivat minua vastaan, ja väkivaltaiset väijyivät minun sieluani: ei he pitäneet Jumalaa silmäinsä edessä, Sela!
FinnishPR(i) 3 (H54:5) Sillä muukalaiset nousevat minua vastaan, ja väkivaltaiset väijyvät minun henkeäni, eivät he pidä Jumalaa silmäinsä edessä. Sela.
Haitian(i) 3 Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
Hungarian(i) 3 Isten, a te neveddel szabadíts meg engemet, és a te hatalmasságoddal állj bosszút értem!
Indonesian(i) 3 (54-5) Sebab orang asing bangkit menyerang aku, orang angkuh ingin membunuh aku, mereka tidak peduli akan Allah.
Italian(i) 3 Perciocchè degli uomini stranieri si son levati contro a me; E degli uomini violenti cercano l’anima mia, I quali non pongono Iddio davanti agli occhi loro. Sela.
ItalianRiveduta(i) 3 Poiché degli stranieri si son levati contro a me e de’ violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Iddio presente innanzi a loro. Sela.
Korean(i) 3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님이 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다 (셀라)
Lithuanian(i) 3 Svetimieji sukilo prieš mane, prispaudėjai ieško mano sielos; jie nepaiso Dievo.
PBG(i) 3 Boże! dla imienia twego wybaw mię, a w mocy twojej podejmij się sprawy mojej.
Portuguese(i) 3 Porque homens insolentes se levantam contra mim, e violentos procuram a minha vida; eles não põem a Deus diante de si.
Norwegian(i) 3 Gud, frels mig ved ditt navn, og hjelp mig til min rett ved din kraft!
Romanian(i) 3 Căci nişte străini s'au sculat împotriva mea, nişte oameni asupritori vor să-mi ia viaţa; ei nu se gîndesc la Dumnezeu. -
Ukrainian(i) 3 Спаси мене, Боже, іменням Своїм, і міццю Своєю мене оправдай!