Psalms 59:1
LXX_WH(i)
1
G1519
PREP
[58:1] εις
G3588
T-ASN
το
G5056
N-ASN
τελος
G3165
ADV
μη
G1311
V-PAS-2S
διαφθειρης
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
δαυιδ
G1519
PREP
εις
N-ASF
στηλογραφιαν
G3698
ADV
οποτε
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
G4549
N-PRI
σαουλ
G2532
CONJ
και
G5442
V-AAI-3S
εφυλαξεν
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-GSN
του
G2289
V-AAN
θανατωσαι
G846
D-ASM
αυτον
G1807
V-AMD-2S
[58:2] εξελου
G1473
P-AS
με
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G2190
N-GPM
εχθρων
G1473
P-GS
μου
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
V-RMPGP
επανιστανομενων
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G3084
V-AAN
λυτρωσαι
G1473
P-AS
με
IHOT(i)
(In English order)
1
H5329
למנצח
To the chief Musician,
H516
אל תשׁחת
Al-taschith,
H1732
לדוד
of David;
H4387
מכתם
Michtam
H7971
בשׁלח
sent,
H7586
שׁאול
when Saul
H8104
וישׁמרו
and they watched
H853
את
H1004
הבית
the house
H4191
להמיתו׃
to kill
H5337
הצילני
him. Deliver
H341
מאיבי
me from mine enemies,
H430
אלהי
O my God:
H6965
ממתקוממי
me from them that rise up against
H7682
תשׂגבני׃
defend
Wycliffe(i)
1 The title of the nyne and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus,
DouayRheims(i)
1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of a title, when Saul sent and watched his house to kill him. [1 Samuel 19] (59:2) Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
KJV_Cambridge(i)
1 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
KJV_Strongs(i)
1
H5329
To the chief Musician
[H8764]
H516
, Altaschith
[H8686]
H4387
, Michtam
H1732
of David
H7586
; when Saul
H7971
sent
[H8800]
H8104
, and they watched
[H8799]
H1004
the house
H4191
to kill him
[H8687]
H5337
. Deliver
[H8685]
H341
me from mine enemies
[H8802]
H430
, O my God
H7682
: defend
[H8762]
H6965
me from them that rise up
[H8693]
against me.
Brenton_Greek(i)
1 Εἰς τὸ τέλος, μὴ διαφθείρῃς, τῷ Δαυὶδ εἰς στηλογραφίαν, ὁπότε ἀπέστειλε Σαοὺλ, καὶ ἐφύλαξε τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν.
Ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ὁ Θεὸς, καὶ ἐκ τῶν ἐπανισταμένων ἐπʼ ἐμὲ λύτρωσαί με.
Ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ὁ Θεὸς, καὶ ἐκ τῶν ἐπανισταμένων ἐπʼ ἐμὲ λύτρωσαί με.
JuliaSmith(i)
1 To the overseer, Thou wilt not destroy, to David a poem; in Saul sending, and they will watch the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God: thou wilt set me on high from those rising up against me.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (59:1) For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. (59:2) Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
LXX2012(i)
1 (60) For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he [had] burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab [had] returned and struck [in] the valley of salt twelve thousand. O God, you have rejected and destroyed us; you have been angry, yet have pitied us.
Luther1545(i)
1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus bewahren, daß er ihn tötete.
Luther1912(i)
1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.
DSV_Strongs(i)
1
H4387
Een gouden kleinood
H1732
van David
H5329 H8764
, voor den opperzangmeester
H516 H8686
, Altascheth
H7586
; toen Saul
H7971 H8800
gezonden had
H1004
, die [zijn] huis
H8104 H8799
bewaren zouden
H4191 H8687
, om hem te doden
H5337 H8685
. [059:2] Red
H341 H8802
mij van mijn vijanden
H430
, o mijn God
H7682 H8762
! stel mij in een hoog vertrek
H6965 H8693
voor degenen, die tegen mij opstaan.
Segond_Strongs(i)
1
H5329
¶ (59-1) Au chef des chantres
H8764
H516
. Ne détruis pas
H8686
H4387
. Hymne
H1732
de David
H7586
. Lorsque Saül
H7971
envoya
H8800
H8104
cerner
H8799
H1004
la maison
H4191
, pour le faire mourir
H8687
H430
. (59-2) Mon Dieu
H5337
! délivre
H8685
H341
-moi de mes ennemis
H8802
H7682
, Protège
H8762
H6965
-moi contre mes adversaires
H8693
!
ReinaValera(i)
1 Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo.
Indonesian(i)
1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur dari Daud, ketika Saul menyuruh orang mengawasi rumahnya untuk membunuh dia. (59-2) Ya Allahku, selamatkanlah aku dari musuh-musuhku, lindungilah aku terhadap orang yang menyerang aku.
ItalianRiveduta(i)
1 Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando Saul mandò a guardargli la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; ponimi in luogo alto al sicuro dai miei aggressori.
Portuguese(i)
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.