Psalms 73:7-8
Clementine_Vulgate(i)
7 Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
DouayRheims(i)
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
KJV_Cambridge(i)
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Brenton_Greek(i)
7 Ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν· διῆλθον εἰς διάθεσιν καρδίας. 8 Διενοήθησαν, καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν.
JuliaSmith(i)
7 Their eye will come forth from fat: they passed over the imaginations of the heart
8 They will mock and speak in evil of oppression: they will speak from elevation.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Luther1545(i)
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
Luther1912(i)
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
ReinaValera(i)
7 Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
Indonesian(i)
7 Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.
8 Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
ItalianRiveduta(i)
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
Lithuanian(i)
7 Iš riebaus kūno žiūri jų akys, jie turi daugiau, negu geidžia širdis.
8 Jie sugedę ir kalba piktai, iš aukšto grasina smurtu.
Portuguese(i)
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; transbordam as fantasias do seu coração.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.