Psalms 74:13-14
LXX_WH(i)
13
G4771
P-NS
[73:13] συ
G2901
V-AAI-2S
εκραταιωσας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1411
N-DSF
δυναμει
G4771
P-GS
σου
G3588
T-ASF
την
G2281
N-ASF
θαλασσαν
G4771
P-NS
συ
G4937
V-AAI-2S
συνετριψας
G3588
T-APF
τας
G2776
N-APF
κεφαλας
G3588
T-GPM
των
G1404
N-GPM
δρακοντων
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSN
του
G5204
N-GSN
υδατος
DouayRheims(i)
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
KJV_Cambridge(i)
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Brenton_Greek(i)
13 Σὺ ἐκραταίωσας ἐν τῇ δυνάμει σου τὴν θάλασσαν, σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τῶν δρακόντων ἐπὶ τοῦ ὕδατος. 14 Σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τοῦ δράκοντος, ἔδωκας αὐτὸν βρῶμα λαοῖς τοῖς Αἰθίοψι.
JuliaSmith(i)
13 Thou didst cleave the sea in thy strength: thou didst break the heads of the dragons upon the waters.
14 Thou didst break the heads of the sea monster, thou wilt give him for food to the people, to the inhabitants of the desert
JPS_ASV_Byz(i)
13 Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
Luther1545(i)
13 Du zertrennest das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
14 Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
Luther1912(i)
13 Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
14 Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
ReinaValera(i)
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
14 Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
Indonesian(i)
13 Dengan kekuatan yang dahsyat Engkau membelah laut, dan memecahkan kepala naga-naga laut.
14 Engkau meremukkan kepala-kepala Lewiatan dan menjadikan dia makanan penghuni padang gurun.
ItalianRiveduta(i)
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
Lithuanian(i)
13 Tu jūrą savo galybe perskyrei, sutrupinai vandenyje slibinams galvas.
14 Tu sudaužei galvas leviatano, davei jį visą suėsti dykumos gyventojams.
Portuguese(i)
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Tu esmagaste as cabeças do Leviatan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.