Psalms 78:24-25
DouayRheims(i)
24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
25 Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
KJV_Cambridge(i)
24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
25 Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
Brenton_Greek(i)
24 καὶ ἔβρεξεν αὐτοῖς μάννα φαγεῖν, καὶ ἄρτον οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς. 25 Ἄρτον ἀγγέλων ἔφαγεν ἄνθρωπος, ἐπισιτισμὸν ἀπέστειλεν αὐτοῖς εἰς πλησμονήν.
JuliaSmith(i)
24 And he will rain upon them manna to eat, and he gave the grain of the heavens to them.
25 Man ate the bread of the strong: he sent to them provision to fulness.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And He caused manna to rain upon them for food, and gave them of the corn of heaven.
25 Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full.
Luther1545(i)
24 und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelbrot.
25 Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
Luther1912(i)
24 und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.
25 Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
ReinaValera(i)
24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.
25 Pan de nobles comió el hombre: Envióles comida á hartura.
Indonesian(i)
24 Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
25 Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
ItalianRiveduta(i)
24 e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
25 L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
Lithuanian(i)
24 Iš dangaus Jis pabėrė manąmaistą jiems valgyti.
25 Žmonės valgė angelų duoną; turėjo pakankamai maisto.
Portuguese(i)
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.