Psalms 78:57
DouayRheims(i)
57 And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
KJV_Cambridge(i)
57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Brenton_Greek(i)
57 Καὶ ἀπέστρεψαν, καὶ ἠσυνθέτησαν καθὼς καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν, μετεστράφησαν εἰς τόξον στρεβλὸν.
JuliaSmith(i)
57 And they will draw back, and they will transgress as their fathers: they were turned as a bow of deceit
JPS_ASV_Byz(i)
57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.
Luther1545(i)
57 und fielen zurück und verachteten alles, wie ihre Väter, und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen;
Luther1912(i)
57 und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,
ReinaValera(i)
57 Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.
Indonesian(i)
57 Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
ItalianRiveduta(i)
57 Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
Portuguese(i)
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.