Psalms 81:16
DouayRheims(i)
16 (81:17) And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.
KJV_Cambridge(i)
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
JuliaSmith(i)
16 And he shall cause them to eat from the fat of wheat, and from the rock with honey will I satisfy thee.
JPS_ASV_Byz(i)
16 (81:17) They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
Luther1545(i)
16 und die den HERRN hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.
Luther1545_Strongs(i)
16 und die den HErrn hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.
Luther1912(i)
16 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
ReinaValera(i)
16 Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Indonesian(i)
16 (81-17) Tetapi umat-Ku akan Kuberi makan gandum pilihan, dan Kukenyangkan dengan madu hutan."
ItalianRiveduta(i)
16 Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
Portuguese(i)
16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.