Psalms 83:16

HOT(i) 16 (83:17) מלא פניהם קלון ויבקשׁו שׁמך יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H4390 מלא Fill H6440 פניהם their faces H7036 קלון with shame; H1245 ויבקשׁו that they may seek H8034 שׁמך thy name, H3068 יהוה׃ O LORD.
Vulgate(i) 16 imple facies eorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Clementine_Vulgate(i) 16
Coverdale(i) 16 Make their faces ashamed (o LORDE) yt they maye seke thy name.
MSTC(i) 16 Make their faces ashamed, O LORD, that they may seek thy name.
Matthew(i) 16 Make their faces ashamed, O Lord that they maye seke thy name.
Great(i) 16 Make their faces ashamed, O Lorde, that they maye seke thy name.
Geneva(i) 16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Bishops(i) 16 Make shame to appeare in their faces: that they may seeke thy name O God
DouayRheims(i) 16 (83:17) Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
KJV(i) 16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Thomson(i) 16 Fill their faces with dishonour: that they may seek thy name, Lord.
Webster(i) 16 (83:15)So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Brenton(i) 16 (82:16) Fill their faces with dishonour; so shall they seek thy name, O Lord.
Brenton_Greek(i) 16 Πλήρωσον τὰ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας, καὶ ζητήσουσι τὸ ὄνομά σου Κύριε.
Leeser(i) 16 (83:17) Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
YLT(i) 16 Fill their faces with shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
JuliaSmith(i) 16 Fill their face with contempt, and they shall seek thy name, O Jehovah.
Darby(i) 16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
ERV(i) 16 Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
ASV(i) 16 Fill their faces with confusion,
That they may seek thy name, O Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 16 (83:17) Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Rotherham(i) 16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
CLV(i) 16 Fill their faces with dishonor, So that men shall seek Your Name, O Yahweh."
BBE(i) 16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
MKJV(i) 16 Fill their faces with shame, that they may seek Your name, O Jehovah.
LITV(i) 16 Fill their faces with shame and they will seek Your name, O Jehovah.
ECB(i) 16 fill their faces with abasement; so that they seek your name, O Yah Veh.
ACV(i) 16 Fill their faces with confusion, that they may seek thy name, O LORD.
WEB(i) 16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
NHEB(i) 16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
AKJV(i) 16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
KJ2000(i) 16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
UKJV(i) 16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
EJ2000(i) 16 Fill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.
CAB(i) 16 Fill their faces with dishonor; so shall they seek Your name, O Lord.
NSB(i) 16 Fill their faces with confusion that they may seek your name, Jehovah.
ISV(i) 16 Fill their faces with shame until they seek your name, God.
LEB(i) 16 Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Yahweh.
BSB(i) 16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
MSB(i) 16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
MLV(i) 16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, O Jehovah.
VIN(i) 16 Fill their faces with shame and they will seek Your name, O LORD.
Luther1545(i) 16 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
Luther1912(i) 16 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
ELB1871(i) 16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
ELB1905(i) 16 also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
DSV(i) 16 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
Giguet(i) 16 Remplissez leur face d’ignominie, et ils chercheront votre nom, Seigneur.
DarbyFR(i) 16 Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Martin(i) 16 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
Segond(i) 16 Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
SE(i) 16 Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.
ReinaValera(i) 16 Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová.
JBS(i) 16 Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.
Albanian(i) 16 Mbulo fytyrat e tyre me turp, me qëllim që të kërkojnë emrin tënd, o Zot.
RST(i) 16 (82:17) исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
Arabic(i) 16 ‎املأ وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب‎.
Bulgarian(i) 16 Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
Croatian(i) 16 tako ih goni olujom svojom, prestravi ih svojom žestinom!
BKR(i) 16 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
Danish(i) 16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
CUV(i) 16 願 你 使 他 們 滿 面 羞 恥 , 好 叫 他 們 尋 求 你 ─ 耶 和 華 的 名 !
CUVS(i) 16 愿 你 使 他 们 满 面 羞 耻 , 好 叫 他 们 寻 求 你 ― 耶 和 华 的 名 !
Esperanto(i) 16 Plenigu ilian vizagxon per malhonoro, Por ke ili turnigxu al Via nomo, ho Eternulo.
Finnish(i) 16 Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
FinnishPR(i) 16 (H83:17) Täytä heidän kasvonsa häpeällä, että he etsisivät sinun nimeäsi, Herra.
Haitian(i) 16 se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
Hungarian(i) 16 Így kergesd õket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd õket!
Indonesian(i) 16 (83-17) Ya TUHAN, biarlah mereka dihina, supaya mereka mengakui kekuasaan-Mu.
Italian(i) 16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore.
Korean(i) 16 여호와여, 수치로 저희 얼굴에 가득케 하사 저희로 주의 이름을 찾게 하소서
Lithuanian(i) 16 Viešpatie, sugėdink jų veidus, kad jie ieškotų Tavo vardo!
PBG(i) 16 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Portuguese(i) 16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Norwegian(i) 16 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Romanian(i) 16 Acopere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!
Ukrainian(i) 16 так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!