Psalms 96:13
LXX_WH(i)
13
G4253
PREP
[95:13] προ
G4383
N-GSN
προσωπου
G2962
N-GSM
κυριου
G3754
CONJ
οτι
G2064
V-PMI-3S
ερχεται
G3754
CONJ
οτι
G2064
V-PMI-3S
ερχεται
G2919
V-AAN
κριναι
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G2919
V-FAI-3S
κρινει
G3588
T-ASF
την
G3611
V-PMPAS
οικουμενην
G1722
PREP
εν
G1343
N-DSF
δικαιοσυνη
G2532
CONJ
και
G2992
N-APM
λαους
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G225
N-DSF
αληθεια
G846
D-GSM
αυτου
DouayRheims(i)
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.
KJV_Cambridge(i)
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Brenton_Greek(i)
13 πρὸ προσώπου τοῦ Κυρίου, ὅτι ἔρχεται, ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν· κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, καὶ λαοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
13 Before the face of Jehovah; for he came, for he came to judge the earth: he will judge the habitable globe in justice, and the peoples in his faithfulness.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness.
Luther1545(i)
13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
Luther1912(i)
13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
ReinaValera(i)
13 Delante de Jehová que vino: Porque vino á juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con su verdad.
Indonesian(i)
13 Sebab TUHAN datang memerintah di bumi, Ia akan menghakimi bangsa-bangsa dengan adil dan jujur.
ItalianRiveduta(i)
13 nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
Lithuanian(i)
13 Viešpaties akivaizdoje, kai Jis ateis teisti žemę. Jis teis pasaulį teisingai ir tautas savo tiesoje.
Portuguese(i)
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.