Revelation 13:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
| " και
G2532
CONJ
| και
G1325 [G5681]
V-API-3S
| εδοθη
G846
P-DSN
αυτω
G4160 [G5658]
V-AAN
ποιησαι
G4171
N-ASM
πολεμον
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G40
A-GPM
αγιων
G2532
CONJ
και
G3528 [G5658]
V-AAN
νικησαι
G846
P-APM
| αυτους "
G846
P-APM
| αυτους
G2532
CONJ
| και
G1325 [G5681]
V-API-3S
εδοθη
G846
P-DSN
αυτω
G1849
N-NSF
εξουσια
G1909
PREP
επι
G3956
A-ASF
πασαν
G5443
N-ASF
φυλην
G2532
CONJ
και
G2992
N-ASM
λαον
G2532
CONJ
και
G1100
N-ASF
γλωσσαν
G2532
CONJ
και
G1484
N-ASN
εθνος
Tischendorf(i)
7
G2532
CONJ
καὶ
G1325
V-API-3S
ἐδόθη
G846
P-DSN
αὐτῷ
G4160
V-AAN
ποιῆσαι
G4171
N-ASM
πόλεμον
G3326
PREP
μετὰ
G3588
T-GPM
τῶν
G40
A-GPM
ἁγίων
G2532
CONJ
καὶ
G3528
V-AAN
νικῆσαι
G846
P-APM
αὐτούς,
G2532
CONJ
καὶ
G1325
V-API-3S
ἐδόθη
G846
P-DSN
αὐτῷ
G1849
N-NSF
ἐξουσία
G1909
PREP
ἐπὶ
G3956
A-ASF
πᾶσαν
G5443
N-ASF
φυλὴν
G2532
CONJ
καὶ
G2992
N-ASM
λαὸν
G2532
CONJ
καὶ
G1100
N-ASF
γλῶσσαν
G2532
CONJ
καὶ
G1484
N-ASN
ἔθνος.
TR(i)
7
G2532
CONJ
και
G1325 (G5681)
V-API-3S
εδοθη
G846
P-DSN
αυτω
G4171
N-ASM
πολεμον
G4160 (G5658)
V-AAN
ποιησαι
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G40
A-GPM
αγιων
G2532
CONJ
και
G3528 (G5658)
V-AAN
νικησαι
G846
P-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
G1325 (G5681)
V-API-3S
εδοθη
G846
P-DSN
αυτω
G1849
N-NSF
εξουσια
G1909
PREP
επι
G3956
A-ASF
πασαν
G5443
N-ASF
φυλην
G2532
CONJ
και
G1100
N-ASF
γλωσσαν
G2532
CONJ
και
G1484
N-ASN
εθνος
RP(i)
7
G2532CONJκαιG1325 [G5681]V-API-3SεδοθηG846P-DSNαυτωG4160 [G5658]V-AANποιησαιG4171N-ASMπολεμονG3326PREPμεταG3588T-GPMτωνG40A-GPMαγιωνG2532CONJκαιG3528 [G5658]V-AANνικησαιG846P-APMαυτουvG2532CONJκαιG1325 [G5681]V-API-3SεδοθηG846P-DSNαυτωG1849N-NSFεξουσιαG1909PREPεπιG3956A-ASFπασανG5443N-ASFφυληνG2532CONJκαιG2992N-ASMλαονG2532CONJκαιG1100N-ASFγλωσσανG2532CONJκαιG1484N-ASNεθνοv
IGNT(i)
7
G2532
και
And
G1325 (G5681)
εδοθη
Was Given
G846
αυτω
To It
G4171
πολεμον
War
G4160 (G5658)
ποιησαι
To Make
G3326
μετα
With
G3588
των
The
G40
αγιων
Saints,
G2532
και
And
G3528 (G5658)
νικησαι
To Overcome
G846
αυτους
Them;
G2532
και
And
G1325 (G5681)
εδοθη
Was Given
G846
αυτω
To It
G1849
εξουσια
Authority
G1909
επι
Over
G3956
πασαν
Every
G5443
φυλην
Tribe,
G2532
και
And
G1100
γλωσσαν
Tongue,
G2532
και
And
G1484
εθνος
Nation;
ACVI(i)
7
G2532
CONJ
και
And
G1325
V-API-3S
εδοθη
It Was Given
G846
P-DSN
αυτω
To It
G4160
V-AAN
ποιησαι
To Make
G4171
N-ASM
πολεμον
War
G3326
PREP
μετα
With
G3588
T-GPM
των
Thos
G40
A-GPM
αγιων
Holy
G2532
CONJ
και
And
G3528
V-AAN
νικησαι
To Overcome
G846
P-APM
αυτους
Them
G2532
CONJ
και
And
G1849
N-NSF
εξουσια
Authority
G1909
PREP
επι
Over
G3956
A-ASF
πασαν
Every
G5443
N-ASF
φυλην
Tribe
G2532
CONJ
και
And
G2992
N-ASM
λαον
People
G2532
CONJ
και
And
G1100
N-ASF
γλωσσαν
Tongue
G2532
CONJ
και
And
G1484
N-ASN
εθνος
Nation
G1325
V-API-3S
εδοθη
Was Given
G846
P-DSN
αυτω
To It
new(i)
7
G2532
And
G1325 [G5681]
it was given
G846
to him
G4160 [G5658]
to make
G4171
war
G3326
with
G40
the holy ones,
G2532
and
G3528 [G5658]
to overcome
G846
them:
G2532
and
G1849
authority
G1325 [G5681]
was given
G846
him
G1909
over
G3956
all
G5443
kindreds,
G2532
and
G1100
tongues,
G2532
and
G1484
nations.
Clementine_Vulgate(i)
7 Et est datum illi bellum facere cum sanctis, et vincere eos. Et data est illi potestas in omnem tribum, et populum, et linguam, et gentem,
DouayRheims(i)
7 And it was given unto him to make war with the saints and to overcome them. And power was given him over every tribe and people and tongue and nation.
KJV_Cambridge(i)
7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
KJV_Strongs(i)
7
G2532
And
G1325
it was given
[G5681]
G846
unto him
G4160
to make
[G5658]
G4171
war
G3326
with
G40
the saints
G2532
, and
G3528
to overcome
[G5658]
G846
them
G2532
: and
G1849
power
G1325
was given
[G5681]
G846
him
G1909
over
G3956
all
G5443
kindreds
G2532
, and
G1100
tongues
G2532
, and
G1484
nations.
Webster_Strongs(i)
7
G2532
And
G1325 [G5681]
it was given
G846
to him
G4160 [G5658]
to make
G4171
war
G3326
with
G40
the saints
G2532
, and
G3528 [G5658]
to overcome
G846
them
G2532
: and
G1849
power
G1325 [G5681]
was given
G846
him
G1909
over
G3956
all
G5443
kindreds
G2532
, and
G1100
tongues
G2532
, and
G1484
nations.
Living_Oracles(i)
7 And it was given to it to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to it power over every tribe, and tongue, and nation.
JuliaSmith(i)
7 And it was given him to make war with the holy, and to conquer them: and power was given him over every tribe, and tongue, and nation.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.
Twentieth_Century(i)
7 It had been permitted to fight with Christ's People and to conquer them, and it had received power over men of every tribe, and people, and language, and nation.
JMNT(i)
7 Next it was (or: is) given to it to wage war (or: was allowed to do battle) with the set-apart folks (holy people) and to overcome them. And authority was given (or: Then right and privilege from out of its being was allowed) to it upon every tribe and people and tongue and multitude (nation; ethnic group).
BIB(i)
7 Καὶ (And) ἐδόθη (there was given) αὐτῷ (to it) ποιῆσαι (to make) πόλεμον (war) μετὰ (with) τῶν (the) ἁγίων (saints), καὶ (and) νικῆσαι (to overcome) αὐτούς (them). καὶ (And) ἐδόθη (was given) αὐτῷ (to it) ἐξουσία (authority) ἐπὶ (over) πᾶσαν (every) φυλὴν (tribe) καὶ (and) λαὸν (people) καὶ (and) γλῶσσαν (tongue) καὶ (and) ἔθνος (nation).
Luther1545(i)
7 Und ward ihm gegeben, zu streiten mit den Heiligen und sie zu überwinden. Und ihm ward gegeben Macht über alle Geschlechter und Sprachen und Heiden.
Luther1912(i)
7 Und ward ihm gegeben, zu streiten mit den Heiligen und sie zu überwinden; und ward ihm gegeben Macht über alle Geschlechter und Sprachen und Heiden.
ELB1905_Strongs(i)
7
G2532
Und
G1325
es wurde
G846
ihm
G1325
gegeben
G3326
, mit
G40
den Heiligen
G4171
Krieg
G4160
zu führen
G2532
und
G846
sie
G3528
zu überwinden
G2532
; und
G1325
es wurde
G846
ihm
G1849
Gewalt
G1325
gegeben
G1909
über
G3956
jeden
G5443
Stamm
G2532
und Volk und
G1100
Sprache
G2532
und
G1484
Nation .
DSV_Strongs(i)
7
G2532
En
G846
hetzelve
G1325 G5681
werd [macht] gegeven
G3326
, om den
G40
heiligen
G4171
krijg
G4160 G5658
aan te doen
G2532
, en
G846
om die
G3528 G5658
te overwinnen
G2532
; en
G846
hetzelve
G1849
werd macht
G1325 G5681
gegeven
G1909
over
G3956
alle
G5443
geslacht
G2532
, en
G1100
taal
G2532
, en
G1484
volk.
Segond_Strongs(i)
7
G2532
Et
G846
il lui
G1325
fut donné
G5681
G4160
de faire
G5658
G4171
la guerre
G3326
aux
G40
saints
G2532
, et
G846
de les
G3528
vaincre
G5658
G2532
. Et
G846
il
G1325
lui fut donné
G5681
G1849
autorité
G1909
sur
G3956
toute
G5443
tribu
G2532
,
G2992
tout peuple
G1100
, toute langue
G2532
, et
G1484
toute nation.
ReinaValera(i)
7 Y le fué dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También le fué dada potencia sobre toda tribu y pueblo y lengua y gente.
Indonesian(i)
7 Ia dibolehkan juga melawan umat Allah serta mengalahkan mereka. Dan kekuasaan atas semua suku, negara, bahasa, dan bangsa diberikan kepadanya.
ItalianRiveduta(i)
7 E le fu dato di far guerra ai santi e di vincerli; e le fu data potestà sopra ogni tribù e popolo e lingua e nazione.
Lithuanian(i)
7 Jam buvo duota kovoti su šventaisiais ir juos nugalėti. Jam buvo suteikta valdžia visoms gentims, kalboms ir tautoms.
Portuguese(i)
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
UkrainianNT(i)
7 І дано йому провадити війну з сьвятими, і побідити їх; і дана йому власть над всяким родом, і язиком, і народом.