Stephanus(i)
13 και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
14 λεγουσαν τω εκτω αγγελω ος ειχε την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
Tregelles(i)
13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
Nestle(i)
13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
SBLGNT(i)
13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ ⸀τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
14 ⸀λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα· Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
f35(i)
13 και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
14 λεγουσαν τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
Vulgate(i)
13 et sextus angelus tuba cecinit et audivi vocem unum ex cornibus altaris aurei quod est ante oculos Dei
14 dicentem sexto angelo qui habebat tubam solve quattuor angelos qui alligati sunt in flumine magno Eufrate
Clementine_Vulgate(i)
13 Et sextus angelus tuba cecinit: et audivi vocem unam ex quatuor cornibus altaris aurei, quod est ante oculos Dei,
14 { dicentem sexto angelo, qui habebat tubam: Solve quatuor angelos, qui alligati sunt in flumine magno Euphrate.}
Wycliffe(i)
13 Aftir these thingis also the sixte aungel trumpide; and Y herde a vois fro foure corneris of the goldun auter, that is bifore the iyen of God,
14 and seide to the sixte aungel that hadde a trumpe, Vnbynde thou foure aungels, that ben boundun in the greet flood Eufrates.
Tyndale(i)
13 And the sixte. angell blewe and I herd a voyce from the iiii. corners of the golden aultre which is before god
14 saying to the sixte angell which had the trompe: Loose the iiii. angelles which are bounde in the grett ryver Eufrates.
Coverdale(i)
13 And the sixte angel blewe, and I herde a voyce from the foure corners of the golden aultre which is before God,
14 sayenge to the sixte angel, which had the trompe: Lowse the foure angels, which are bounde in the greate ryuer Eufrates.
MSTC(i)
13 And the sixth angel blew, and I heard a voice from the four corners of the golden altar, which is before God,
14 saying to the sixth angel which had the trumpet, "Loose the four angels, which are bound in the great river Euphrates."
Matthew(i)
13 And the syxte angel blewe, and I hearde a voyce from the .iiij. corners of the golden aultare, which is before God,
14 sayinge to the syxte angel, which had the trompe, louse the .iiij. angelles, whyche are bounde in the great riuer Euphrates.
Great(i)
13 And the syxt Angell blewe, and I herde a voyce from the .iiii. corners of the golden aultre, which is before God,
14 sayinge to the syxt Angell, which had the trompe: Lose the foure Angelles, which are bounde in the grete ryuer Euphrates.
Geneva(i)
13 Then the sixt Angel blew the trumpet, and I heard a voyce from the foure hornes of the golden altar, which is before God,
14 Saying to the sixt Angel, which had the trumpet, Loose the foure Angels, which are bound in the great riuer Euphrates.
Bishops(i)
13 And the sixt angell blewe, & I hearde a voyce from the foure hornes of the golden aulter, which is before God
14 Saying to the sixt angell whiche had the trumpe: Loose the foure angels which are bounde in the great riuer Euphrates
DouayRheims(i)
13 And the sixth angel sounded the trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before the eyes of God,
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet: Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
KJV(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
KJV_Cambridge(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Mace(i)
13 then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar, which is before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "loose the four angels which are bound in the great river Euphrates."
Whiston(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar, which is before God.
14 Saying to the angel who had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Wesley(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four corners of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Worsley(i)
13 And the sixth angel sounded
his trumpet, and I heard a certain voice from the four horns of the golden altar,
which is before God,
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet, Let loose the four angels, that are bound by the great river Euphrates.
Haweis(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a great voice from the four horns of the altar of gold which is before God,
14 saying to the sixth angel who held the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
Thomson(i)
13 And the sixth angel sounded; and I heard a united voice from the four horns of the golden altar which is before God
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates:"
Webster(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Living_Oracles(i)
13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar which was before God,
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound by the great river Euphrates.
Etheridge(i)
13 And the Sixth angel sounded. And I heard one voice from the horns of the altar of gold which was before Aloha,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels which are bound in the great river Phraat.
Murdock(i)
13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the horns of the golden altar which was before God,
14 that said to the sixth angel having a trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Sawyer(i)
13 (5:8) And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Unbind the four angels bound by the river, the great Euphrates.
Diaglott(i)
13 And the sixth messenger sounded, and I heard voice one from the four horns of the altar of the golden of that in presence of the God,
14 saying to the sixth messenger the one having the trumpet: Loose thou the four messengers those having been bound by the river the great Euphrates.
ABU(i)
13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice out of the four horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet: Loose the four angels who are bound, by the great river Euphrates.
Anderson(i)
13 And the sixth angel sounded: and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God,
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Noyes(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice out of the four horns of the golden altar, which is before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
YLT(i)
13 And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,
14 saying to the sixth messenger who had the trumpet, `Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;'
JuliaSmith(i)
13 And the sixth angel sounded the trumpet, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels bound in the great river Euphrates.
Darby(i)
13 And the sixth angel sounded [his] trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which [is] before God,
14 saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
ERV(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
14 one saying to the sixth angel, which had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
ASV(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
14 one saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 one saying to the sixth angel, the one having the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Rotherham(i)
13 And, the sixth messenger, sounded; and I heard one voice, from among the horns of the altar of gold which is before God,
14 saying unto the sixth messenger, who was holding the trumpet––Loose the four messengers, who are bound at the great river Euphrates.
Twentieth_Century(i)
13 Then the sixth angel blew; and I heard a voice proceeding from the corners of the golden altar that stood before God.
14 It spoke to the sixth angel--the angel with the trumpet--and said 'Let loose the four angels that are in chains at the great river Euphrates.'
Godbey(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel the one having the trumpet, Loose the four angels which have been bound at the great river Euphrates.
WNT(i)
13 The sixth angel blew his trumpet; and I heard a single voice speaking from among the horns of the golden incense altar which is in the presence of God.
14 It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates."
Worrell(i)
13 And the sixth angel sounded; and I heard one voice out of the horns of the golden altar which
is before God,
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet; "Loose the four angels that
are bound in the great river Euphrates."
Moffatt(i)
13 Then the sixth angel blew; and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
14 telling the sixth angel with the trumpet, "Let loose the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Goodspeed(i)
13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the corners of the altar of gold that was before God
14 say to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels that are bound at the great river Euphrates."
Riverside(i)
13 The sixth angel sounded his trumpet and I heard a voice from the horns of the golden altar before God
14 saying to the sixth angel with the trumpet, "Loose the four angels that are chained at the great river Euphrates."
MNT(i)
13 Then the sixth angel blew his trumpet; and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
14 one saying to the sixth angel that had the trumpet, "Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates."
Lamsa(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound by the great river Euphrates.
CLV(i)
13 And the sixth messenger trumpets. And I hear one voice out of the horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth messenger who has the trumpet, "Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates."
Williams(i)
13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the corners of the altar of gold that was before God
14 say to the sixth angel who had the trumpet: "Turn loose the four angels that are bound at the river Euphrates."
BBE(i)
13 And at the sounding of the sixth angel a voice came to my ears from the horns of the gold altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates.
MKJV(i)
13 And the sixth angel sounded his trumpet. And I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
LITV(i)
13 And the sixth angel trumpeted. And I heard one voice out of the four horns of the golden altar before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.
ECB(i)
13
THE SIXTH TRUMP
And the sixth angel trumps and I hear one voice from the four horns of the golden sacrifice altar in sight of Elohim,
14 wording to the sixth angel who has the trumpet, Loose the four angels bound in the mega stream Euphrates.
AUV(i)
13 And the sixth angel sounded its trumpet, and I heard a voice coming from the four horns
[i.e., corners] of the golden Altar, which is in front of God.
14 It said to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are tied up at the great Euphrates River.”
ACV(i)
13 And the sixth agent sounded, and I heard a voice, one from the four horns of the golden altar before God,
14 saying to the sixth agent who has the trumpet, Loose the four agents who have been bound at the great river Euphrates.
Common(i)
13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
WEB(i)
13 The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”
NHEB(i)
13 The sixth angel sounded. I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates."
AKJV(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
KJC(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
KJ2000(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet,
Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
UKJV(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
RKJNT(i)
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
TKJU(i)
13 Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel which had the trumpet, "Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates."
RYLT(i)
13 And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,
14 saying to the sixth messenger who had the trumpet, 'Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;'
EJ2000(i)
13 ¶ And the sixth angel sounded the trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before
the presence of God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
CAB(i)
13 Then the sixth angel sounded
his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels having been bound at the great river Euphrates."
WPNT(i)
13 So the sixth angel trumpeted, and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
JMNT(i)
13 And the sixth agent (or: messenger)
sounded a trumpet, and I heard one voice from out of the four horns of the golden altar [
which is]
before God [note: figure of the altar of incense which was in front of the innermost chamber in the Tabernacle; keep in mind its association with prayer],
14 presently saying to the sixth agent, "Loose the four agents: the ones having been bound upon the great river Euphrates."
NSB(i)
13 The sixth angel blew his trumpet. I heard a voice from the golden altar that is before God.
14 It said to the sixth angel who had the trumpet, release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
ISV(i)
13 The Vision of the Sixth TrumpetWhen the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.
14 It told the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are held at the great Euphrates River.”
LEB(i)
13 And the sixth angel blew the trumpet, and I heard one voice from the horns
* of the golden altar
that is before God
14 saying to the sixth angel, the one who had the trumpet, "Release the four angels who have been bound at the great river Euphrates!"
BGB(i)
13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα “Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.”
BIB(i)
13 Καὶ (And) ὁ (the) ἕκτος (sixth) ἄγγελος (angel) ἐσάλπισεν (sounded
his trumpet), καὶ (and) ἤκουσα (I heard) φωνὴν (voice) μίαν (one) ἐκ (from) τῶν (the) τεσσάρων (four) κεράτων (horns) τοῦ (of the) θυσιαστηρίου (altar) τοῦ (-) χρυσοῦ (golden) τοῦ (-) ἐνώπιον (before) τοῦ (-) Θεοῦ (God),
14 λέγοντα (saying) τῷ (to the) ἕκτῳ (sixth) ἀγγέλῳ (angel), ὁ (the
one) ἔχων (having) τὴν (the) σάλπιγγα (trumpet), “Λῦσον (Release) τοὺς (the) τέσσαρας (four) ἀγγέλους (angels), τοὺς (those) δεδεμένους (having been bound) ἐπὶ (at) τῷ (the) ποταμῷ (river) τῷ (-) μεγάλῳ (great) Εὐφράτῃ (Euphrates).”
BLB(i)
13 And the sixth angel sounded
his trumpet, and I heard one voice from the four horns of the golden altar before God,
14 saying to the sixth angel, the
one having the trumpet, “Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.”
BSB(i)
13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God
14 saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
MSB(i)
13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God
14 saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
MLV(i)
13 And the sixth messenger sounded and I heard one voice out of the four horns of the golden altar which is in God’s sight,
14 someone saying to the sixth messenger who has the trumpet, Loose the four messengers that have been bound upon the great river Euphrates.
VIN(i)
13 The sixth angel sounded his trumpet and I heard a voice from the horns of the golden altar before God
14 It said to the sixth angel who had the trumpet, release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
Luther1545(i)
13 Und der sechste Engel posaunete. Und ich hörete eine Stimme aus den vier Ecken des güldenen Altars vor Gott,
14 die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse auf die vier Engel, gebunden an dem großen Wasserstrom Euphrat.
Luther1912(i)
13 Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Ecken des goldenen Altars vor Gott,
14 die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse die vier Engel, die gebunden sind an dem großen Wasserstrom Euphrat.
ELB1871(i)
13 Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist,
14 zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
ELB1905(i)
13 Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist, zu dem sechsten Engel,
14 der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
DSV(i)
13 En de zesde engel heeft gebazuind, en ik hoorde een stem uit de vier hoornen des gouden altaars, dat voor God was,
14 Zeggende tot den zesden engel, die de bazuin had: Ontbind de vier engelen, die gebonden zijn bij de grote rivier, den Eufraat.
DarbyFR(i)
13
Et le sixième ange sonna de la trompette: et j'ouïs une voix sortant des quatre cornes de l'autel d'or qui était devant Dieu,
14 disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
Martin(i)
13 Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j'entendis une voix sortant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant la face de Dieu,
14 Laquelle dit au sixième Ange qui avait la trompette : Délie les quatre Anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
Segond(i)
13 Le sixième ange sonna de la trompette. Et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
14 et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
SE(i)
13 Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante de los ojos de Dios;
14 diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
ReinaValera(i)
13 Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios,
14 Diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
JBS(i)
13 ¶ Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante
de los ojos de Dios;
14 diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
Albanian(i)
13 që i thoshte engjëllit të gjashtë që kishte borinë: ''Zgjidh të katër engjëjt që janë të lidhur në Lumin e madh, Eufratin''.
14 Atëherë të katër engjëjt, që ishin përgatitur për atë orë, ditë, muaj dhe vit, u zgjidhën që të vrasin të tretën pjesë të njerëzve.
RST(i)
13 Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
14 говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободичетырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
Peshitta(i)
13 ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܡܠܐܟܐ ܕܫܬܐ ܙܥܩ ܘܫܡܥܬ ܩܠܐ ܚܕ ܡܢ ܐܪܒܥ ܩܪܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܕܕܗܒܐ ܕܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
14 ܕܐܡܪ ܠܡܠܐܟܐ ܫܬܝܬܝܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܫܝܦܘܪܐ ܫܪܝ ܠܐܪܒܥܐ ܡܠܐܟܐ ܕܐܤܝܪܝܢ ܥܠ ܢܗܪܐ ܪܒܐ ܦܪܬ ܀
Arabic(i)
13 ثم بوق الملاك السادس فسمعت صوتا واحدا من اربعة قرون مذبح الذهب الذي امام الله
14 قائلا للملاك السادس الذي معه البوق فك الاربعة الملائكة المقيدين عند النهر العظيم الفرات.
Amharic(i)
13 ስድስተኛውም መልአክ ነፋ፤ በእግዚአብሔርም ፊት ካለ በወርቅ ከተሠራ መሠዊያ ቀንዶች አንድ ድምፅ ሰማሁ፥
14 መለከትም ያለውን ስድስተኛውን መልአክ። በታላቁ ወንዝ በኤፍራጥስ የታሰሩትን አራቱን መላእክት ፍታቸው አለው።
Armenian(i)
13 Վեցերորդ հրեշտակը հնչեցուց փողը, ու լսեցի ձայն մը՝ Աստուծոյ առջեւ եղող ոսկիէ զոհասեղանին չորս եղջիւրներէն,
14 որ կ՚ըսէր փող ունեցող վեցերորդ հրեշտակին. «Արձակէ՛ Եփրատ մեծ գետին վրայ կապուած չորս հրեշտակները»:
Basque(i)
13 Orduan seigarren Aingueruac io ceçan trompettáz, eta ençun neçan vozbat Iaincoaren beguién aitzinean den aldare vrrhezcoaren laur adarretaric proceditzen cenic,
14 Ciotsala seigarren Aingueru trompettá çuenari, Lachaitzac laur Aingueru Euphrateco fluuio handi gainean estecatuac diradenac.
Bulgarian(i)
13 И затръби шестият ангел; и чух един глас от четирите рога на златния олтар, който беше пред Бога,
14 който казваше на шестия ангел, който държеше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат.
Croatian(i)
13 Šesti anđeo zatrubi. I začujem neki glas iz rogova zlatnoga žrtvenika pred Bogom.
14 Govoraše šestom anđelu koji je držao trublju: "Odriješi ona četiri anđela svezana na Rijeci velikoj, Eufratu."
BKR(i)
13 Tedy šestý anděl zatroubil, i slyšel jsem hlas jeden ze čtyř rohů oltáře zlatého, kterýž jest před obličejem Božím,
14 Řkoucí k šestému andělu, kterýž měl troubu: Rozvěž ty čtyři anděly, kteříž jsou u vězení při veliké řece Eufrates.
Danish(i)
13 Og den sjette Engel basunerede, og jeg hørte en Røst af de fire horn paa det Guldalter, somstod for Gud;
14 den sagde til den sjette Engel, der havde basunen; løs de fire Engle, som ere bundne ved den store Flod Euphrates.
CUV(i)
13 第 六 位 天 使 吹 號 , 我 就 聽 見 有 聲 音 從 神 面 前 金 壇 的 四 角 出 來 ,
14 吩 咐 那 吹 號 的 第 六 位 天 使 , 說 : 把 那 捆 綁 在 伯 拉 大 河 的 四 個 使 者 釋 放 了 。
CUVS(i)
13 第 六 位 天 使 吹 号 , 我 就 听 见 冇 声 音 从 神 面 前 金 坛 的 四 角 出 来 ,
14 吩 咐 那 吹 号 的 第 六 位 天 使 , 说 : 把 那 捆 绑 在 伯 拉 大 河 的 四 个 使 者 释 放 了 。
Esperanto(i)
13 Kaj la sesa angxelo trumpetis, kaj mi auxdis vocxon el la kornoj de la ora altaro, kiu staras antaux Dio,
14 dirantan al la sesa angxelo, kiu havis la trumpeton:Malligu la kvar angxelojn, ligitajn apud la granda rivero Euxfrato.
Estonian(i)
13 Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;
14 see ütles kuuendale Inglile, kelle käes oli pasun: "Päästa lahti need neli Inglit, kes on seotud suure Eufrati jõe ääres!"
Finnish(i)
13 Ja kuudes enkeli soitti basunalla, ja minä kuulin äänen neljästä kultaisen alttarin sarvesta, joka Jumalan edessä on,
14 Sanovan sille kuudennelle enkelille, jolla basuna oli: päästä ne neljä enkeliä, jotka suuressa Euphratin virrassa sidottuna ovat.
FinnishPR(i)
13 Ja kuudes enkeli puhalsi pasunaan; niin minä kuulin äänen tulevan kultaisen alttarin neljästä sarvesta, Jumalan edestä,
14 ja se sanoi kuudennelle enkelille, jolla oli pasuna: "Päästä ne neljä enkeliä, jotka ovat sidottuina suuren Eufrat-virran varrella".
Haitian(i)
13 Lè sa a, sizièm zanj lan kònen klewon l' lan. Mwen tande yon vwa ki t'ap soti nan kat kwen lotèl an lò ki te devan Bondye a.
14 Vwa a pale ak sizièm zanj ki te kenbe klewon an. Li di li konsa: Lage kat zanj ki mare nan chenn bò gwo larivyè Lefrat la.
Hungarian(i)
13 A hatodik angyal is trombitált, és hallék egy szózatot az arany oltárnak négy szarvától, a mely az Isten elõtt van,
14 Mondván a hatodik angyalnak, a kinél a trombita vala: Oldd el azt a négy angyalt, a ki a nagy folyóvíznél, az Eufrátesnél van megkötve.
Indonesian(i)
13 Kemudian malaikat yang keenam meniup trompetnya. Maka saya mendengar suara datang dari keempat sudut mezbah emas yang terdapat di depan Allah.
14 Suara itu berkata kepada malaikat keenam itu, "Lepaskanlah keempat malaikat yang terikat di Sungai Efrat itu!"
Italian(i)
13 POI il sesto angelo sonò; ed io udii una voce dalle quattro corna dell’altar d’oro, ch’era davanti a Dio;
14 la quale disse al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli, che son legati in sul gran fiume Eufrate.
ItalianRiveduta(i)
13 Poi il sesto angelo sonò, e io udii una voce dalle quattro corna dell’altare d’oro che era davanti a Dio,
14 la quale diceva al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli che son legati sul gran fiume Eufrate.
Japanese(i)
13 第六の御使ラッパを吹きしに、神の前なる金の香壇の四つの角より聲ありて、
14 ラッパを持てる第六の御使に『大なるユウフラテ川の邊に繋がれをる四人の御使を解放て』と言ふを聞けり。
Kabyle(i)
13 Lmelk wis sețța iwwet lbuq. Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan si ṛebɛa wacciwen yellan ɣef ṛebɛa tɣemmaṛ n udekkan n ddheb i gellan zdat Ṛebbi,
14 taɣect-agi tenna i lmelk wis sețța i geṭṭfen lbuq : Efsi-yasen ccedd i ṛebɛa lmalayekkat-nni yellan ɣef rrif n wasif ameqqran, iwumi qqaṛen « Lufrat ».
Korean(i)
13 여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞 금단 네 뿔에서 한 음성이 나서
14 나팔 가진 여섯째 천사에게 말하기를 `큰 강 유브라데에 결박한 네 천사를 놓아 주라' 하매
Latvian(i)
13 Un sestais eņģelis bazūnēja; un es dzirdēju vienu balsi no četriem zelta altāra stūriem, kas atrodas Dieva acu priekšā.
14 Tā sacīja sestajam eņģelim, kam bija bazūne: Atraisi četrus eņģeļus, kas saistīti pie lielās Eifratas upes!
Lithuanian(i)
13 Ir sutrimitavo šeštasis angelas. Aš išgirdau balsą nuo keturių ragų auksinio aukuro, stovinčio Dievo akivaizdoje.
14 Jis sakė šeštajam angelui, turinčiam trimitą: “Paleisk keturis angelus, kurie yra surišti prie didžiosios Eufrato upės!”
PBG(i)
13 Tedy zatrąbił Anioł szósty, a słyszałem głos jeden ze czterech rogów ołtarza złotego, który jest przed oblicznością Bożą,
14 Mówiący szóstemu Aniołowi, który miał trąbę: Rozwiąż onych czterech Aniołów związanych u wielkiej rzeki Eufrates.
Portuguese(i)
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.
Norwegian(i)
13 Og den sjette engel blåste, og jeg hørte en røst fra de fire horn på det gull-alter som stod for Gud,
14 og den sa til den sjette engel, han som hadde basunen: Løs de fire engler som er bundet ved den store elv Eufrat!
Romanian(i)
13 Îngerul al şaselea a sunat din trîmbiţă. Şi am auzit un glas din cele patru coarne ale altarului de aur, care este înaintea lui Dumnezeu,
14 şi zicînd îngerului al şaselea, care avea trîmbiţa:,,Desleagă pe cei patru îngeri, cari sînt legaţi la rîul cel mare Eufrat!``
Ukrainian(i)
13 І засурмив шостий Ангол, і я почув один голос із чотирьох рогів золотого жертівника, який перед Богом,
14 що казав шостому Анголові, який мав сурму: Розв'яжи чотирьох Анголів, що пов'язані при великій річці Ефраті.
UkrainianNT(i)
13 І шестий ангел затрубив, і я почув один голос з чотирьох рогів золотої жертівнї, що перед Богом,
14 що глаголав шестому ангелу, котрий мав трубу: Розвяжи чотирьох ангелів, що звязані над великою рікою Євфратом.
SBL Greek NT Apparatus
13 τῶν WH Treg NIV ] + τεσσάρων RP NA
14 λέγοντα WH Treg NIV ] λέγουσαν RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus