Romans 8:22
ACVI(i)
22
G1063
CONJ
γαρ
For
G1492
V-RAI-1P
οιδαμεν
We Know
G3754
CONJ
οτι
That
G3956
A-NSF
πασα
All
G3588
T-NSF
η
Tha
G2937
N-NSF
κτισις
Creation
G4959
V-PAI-3S
συστεναζει
Is Groaning Together
G2532
CONJ
και
And
G4944
V-PAI-3S
συνωδινει
Travailing Together
G891
PREP
αχρι
Until
G3588
T-GSM
του
Tho
G3568
ADV
νυν
Now
KJV_Cambridge(i)
22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
Living_Oracles(i)
22 Besides, we know, that the whole creation sigh together, and travail in anguish till the present time.
JPS_ASV_Byz(i)
22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
Twentieth_Century(i)
22 We know, indeed, that all Nature alike has been groaning in the pains of labor to this very hour.
Luther1545(i)
22 Denn wir wissen, daß alle Kreatur sehnet sich mit uns und ängstet sich noch immerdar.
Luther1912(i)
22 Denn wir wissen, daß alle Kreatur sehnt sich mit uns und ängstet sich noch immerdar.
ReinaValera(i)
22 Porque sabemos que todas las criaturas gimen á una, y á una están de parto hasta ahora.
Indonesian(i)
22 Kita tahu bahwa sampai saat ini seluruh alam mengeluh karena menderita seperti seorang ibu menderita pada waktu melahirkan bayi.
ItalianRiveduta(i)
22 Poiché sappiamo che fino ad ora tutta la creazione geme insieme ed è in travaglio;
Portuguese(i)
22 Porque sabemos que toda a criação, conjuntamente, geme e está com dores de parto até agora;