Zechariah 5:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
G3618
V-AAN
οικοδομησαι
G846
D-DSN
αυτω
G3614
N-ASF
οικιαν
G1722
PREP
εν
G1065
N-DSF
γη
G897
N-GSF
βαβυλωνος
G2532
CONJ
και
G2090
V-AAN
ετοιμασαι
G2532
CONJ
και
G5087
V-FAI-3P
θησουσιν
G846
D-ASN
αυτο
G1563
ADV
εκει
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G2091
N-ASF
ετοιμασιαν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
11 Et dixit ad me: Ut ædificetur ei domus in terra Sennaar, et stabiliatur, et ponatur ibi super basem suam.
DouayRheims(i)
11 And he said to me: That a house may be built for it in the land of Sennaar, and that it may be established, and set there upon its own basis.
KJV_Cambridge(i)
11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἰκίαν ἐν γῇ Βαβυλῶνος, καὶ ἑτοιμάσαι, καὶ θήσουσιν αὐτὸ ἐκεῖ ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
11 And he will say to me, To build for it a house in the land of Shiner: and it was prepared, and set there upon her base.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And he said unto me: 'To build her a house in the land of Shinar; and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
Luther1545(i)
11 Er aber sprach zu mir: Daß ihm ein Haus gebauet werde im Lande Sinear und bereitet und daselbst gesetzt werde auf seinen Boden.
Luther1912(i)
11 Er aber sprach zu mir: Daß ihm ein Haus gebaut werde im Lande Sinear und bereitet und es daselbst gesetzt werde auf seinen Boden.
ReinaValera(i)
11 Y él me respondió: Para que le sea edificada casa en tierra de Shinar: y será asentado y puesto allá sobre su asiento.
Indonesian(i)
11 Jawabnya, "Ke Babel, di sana mereka akan membangun kuil baginya. Jika kuil itu selesai, keranjang itu akan ditempatkan di situ untuk disembah."
ItalianRiveduta(i)
11 Egli mi rispose: "Nel paese di Scinear, per costruirgli quivi una casa; e quando sarà preparata, esso sarà posto quivi al suo luogo".
Lithuanian(i)
11 Jis atsakė: “Šinaro krašte jam bus pastatyti namai. Ten jis bus padėtas ant savo pamato”.
Portuguese(i)
11 Respondeu-me ele: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, quando a casa for preparada, o efá será colocado ali no seu lugar.