Zechariah 9:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
G4982
V-FAI-3S
σωσει
G846
D-APM
αυτους
G2962
N-NSM
κυριος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G3739
CONJ
ως
G4263
N-APN
προβατα
G2992
N-ASM
λαον
G846
D-GSM
αυτου
G1360
CONJ
διοτι
G3037
N-NPM
λιθοι
G40
A-NPM
αγιοι
V-PMI-3P
κυλιονται
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
16 Et salvabit eos Dominus Deus eorum in die illa, ut gregem populi sui, quia lapides sancti elevabuntur super terram ejus.
DouayRheims(i)
16 And the Lord their God will save them in that day, as the flock of his people: for holy stones shall be lifted up over his land.
KJV_Cambridge(i)
16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ σώσει αὐτοὺς Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὡς πρόβατα λαὸν αὐτοῦ, διότι λίθοι ἅγιοι κυλίονται ἐπὶ γῆς αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
16 And Jehovah their God saved them in that day as the sheep of his people: for the stones of consecration, lifting themselves up in his land.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of His people; for they shall be as the stones of a crown, glittering over His land.
Luther1545(i)
16 Und der HERR, ihr Gott, wird ihnen zu der Zeit helfen wie einer Herde seines Volks; denn es werden in seinem Lande heilige Steine aufgerichtet werden.
Luther1912(i)
16 Und der HERR, ihr Gott, wird ihnen zu der Zeit helfen als der Herde seines Volks; denn wie edle Steine werden sie in seinem Lande glänzen.
ReinaValera(i)
16 Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como á rebaño de su pueblo: porque serán engrandecidos en su tierra como piedras de corona.
Indonesian(i)
16 Bila hari itu tiba, TUHAN akan menyelamatkan umat-Nya, seperti gembala menyelamatkan dombanya dari bahaya. Mereka akan bercahaya di tanah TUHAN, seperti permata mahkota yang berkilauan.
ItalianRiveduta(i)
16 E l’Eterno, il loro Dio, li salverà, in quel giorno, come il gregge del suo popolo; poiché saranno come pietre d’un diadema, che rifulgeranno sulla sua terra.
Lithuanian(i)
16 Tą dieną Viešpats, jų Dievas, juos išgelbės ir ganys kaip savo kaimenę. Jie bus kaip brangakmeniai karūnoje ir spindės virš Jo krašto.
Portuguese(i)
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles serão como as pedras de uma coroa, elevadas sobre a terra dele.