Zephaniah 2:2-3

ABP_Strongs(i)
  2 G4253 before G3588   G1096 your becoming G1473   G5613 as G438 a flower G3899 passing G2250 the day; G4314 before G3588 the G1904 coming G1909 upon G1473 you G3709 the wrath G2962 of the lord; G4253 before G3588 the G1904 coming G1909 upon G1473 you G2250 the day G3709 of the wrath G2372 of the rage G2962 of the lord .
  3 G2212 Seek G3588 the G2962 lord G3956 all G5011 you humble ones G1093 of the earth! G2917 [2equity G2038 1Work], G2532 and G1343 [2righteousness G2212 1seek], G2532 and G611 answer G1473 them accordingly! G3704 so that G4628.1 you should be sheltered G1722 in G2250 the day G3709 of the wrath G2962 of the lord .
ABP_GRK(i)
  2 G4253 προ G3588 του G1096 γενέσθαι υμάς G1473   G5613 ως G438 άνθος G3899 παραπορευόμενον G2250 ημέρα G4314 προς G3588 του G1904 επελθείν G1909 εφ΄ G1473 υμάς G3709 οργήν G2962 κυρίου G4253 προ G3588 του G1904 επελθείν G1909 εφ΄ G1473 υμάς G2250 ημέραν G3709 οργής G2372 θυμού G2962 κυρίου
  3 G2212 ζητήσατε G3588 τον G2962 κύριον G3956 πάντες G5011 ταπεινοί G1093 γης G2917 κρίμα G2038 εργάζεσθε G2532 και G1343 δικαιοσύνην G2212 ζητήσατε G2532 και G611 αποκρίνεσθε G1473 αυτά G3704 όπως G4628.1 σκεπασθήτε G1722 εν G2250 ημέρα G3709 οργής G2962 κυρίου
LXX_WH(i)
    2 G4253 PREP προ G3588 T-GSN του G1096 V-AMN γενεσθαι G4771 P-AP υμας G3739 CONJ ως G438 N-NSN ανθος G3899 V-PMPNS παραπορευομενον G4253 PREP προ G3588 T-GSN του   V-AAN επελθειν G1909 PREP εφ G4771 P-AP υμας G3709 N-ASF οργην G2962 N-GSM κυριου G4253 PREP προ G3588 T-GSN του   V-AAN επελθειν G1909 PREP εφ G4771 P-AP υμας G2250 N-ASF ημεραν G2372 N-GSM θυμου G2962 N-GSM κυριου
    3 G2212 V-AAD-2P ζητησατε G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G3956 A-VPM παντες G5011 A-VPM ταπεινοι G1065 N-GSF γης G2917 N-ASN κριμα G2038 V-PMD-2P εργαζεσθε G2532 CONJ και G1343 N-ASF δικαιοσυνην G2212 V-AAD-2P ζητησατε G2532 CONJ και   V-PMI-2P αποκρινεσθε G846 D-APN αυτα G3704 CONJ οπως   V-APS-2P σκεπασθητε G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G3709 N-GSF οργης G2962 N-GSM κυριου
HOT(i) 2 בטרם לדת חק כמץ עבר יום בטרם לא יבוא עליכם חרון אף יהוה בטרם לא יבוא עליכם יום אף יהוה׃ 3 בקשׁו את יהוה כל ענוי הארץ אשׁר משׁפטו פעלו בקשׁו צדק בקשׁו ענוה אולי תסתרו ביום אף יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H2962 בטרם Before H3205 לדת bring forth, H2706 חק the decree H4671 כמץ as the chaff, H5674 עבר pass H3117 יום the day H2962 בטרם before H3808 לא   H935 יבוא come H5921 עליכם upon H2740 חרון the fierce H639 אף anger H3068 יהוה of the LORD H2962 בטרם you, before H3808 לא   H935 יבוא come H5921 עליכם upon H3117 יום the day H639 אף anger H3068 יהוה׃ of the LORD's
  3 H1245 בקשׁו Seek H853 את   H3068 יהוה ye the LORD, H3605 כל all H6035 ענוי ye meek H776 הארץ of the earth, H834 אשׁר which H4941 משׁפטו his judgment; H6466 פעלו have wrought H1245 בקשׁו seek H6664 צדק righteousness, H1245 בקשׁו seek H6038 ענוה meekness: H194 אולי it may be H5641 תסתרו ye shall be hid H3117 ביום in the day H639 אף anger. H3068 יהוה׃ of the LORD's
new(i)
  2 H2706 Before the statute H3205 [H8800] bringeth forth, H3117 before the day H5674 [H8804] passeth H4671 as the chaff, H3808 before H2740 the burning H639 anger H3068 of the LORD H935 [H8799] cometh H3117 upon you, before the day H3068 of the LORD'S H639 anger H935 [H8799] cometh upon you.
  3 H1245 [H8761] Seek H3068 ye the LORD, H6035 all ye meek H776 of the earth, H6466 [H8804] who have performed H4941 his judgment; H1245 [H8761] seek H6664 righteousness, H1245 [H8761] seek H6038 meekness: H194 it may be H5641 [H8735] ye shall be hidden H3117 in the day H3068 of the LORD'S H639 anger.
Vulgate(i) 2 priusquam pariat iussio quasi pulverem transeuntem diem antequam veniat super vos ira furoris Domini antequam veniat super vos dies furoris Domini 3 quaerite Dominum omnes mansueti terrae qui iudicium eius estis operati quaerite iustum quaerite mansuetum si quo modo abscondamini in die furoris Domini
Clementine_Vulgate(i) 2 priusquam pariat jussio quasi pulverem transeuntem diem, antequam veniat super vos ira furoris Domini, antequam veniat super vos dies indignationis Domini. 3 Quærite Dominum, omnes mansueti terræ, qui judicium ejus estis operati; quærite justum, quærite mansuetum, si quomodo abscondamini in die furoris Domini.
Wycliffe(i) 2 bifore that comaundyng brynge forth as dust passyng dai; bifore that wraththe of strong veniaunce of the Lord come on you, bifor that the dai of his indignacioun come on you. 3 Alle myelde men of erthe, seke ye the Lord, whiche han wrouyt the doom of hym; seke ye the iust, seke ye the mylde, if ony maner ye be hid in the dai of strong veniaunce of the Lord.
Coverdale(i) 2 or ye thinge go forth that is concluded, & or the tyme be passed awaye as the dust: or the fearfull wrath of the LORDE come vpon you, 3 yee or the daye of the LORDES sore displeasure come vpon you. Seke the LORDE all yee meke harted vpon earth, ye that worke after his iudgmet: seke rightuousnesse, seke lowlynesse: that ye maye be defended in the wrothfull daye of ye LORDE.
MSTC(i) 2 Before the thing go forth that is concluded; and before the time be passed away as the dust, or the fearful wrath of the LORD come upon you. 3 Yea, or the day of the LORD's sore displeasure come upon you. Seek the LORD, all ye meek hearted upon earth, ye that work after his judgment: seek righteousness, seek lowliness, that ye may be defended in the wrathful day of the LORD.
Matthew(i) 2 or the thing go forthe that is concluded, & or the tyme be passed awaye as the duste: or the fearefull wrath of the Lorde come vpon you, 3 yea or the daye of the Lordes sore dyspleasure come vpon you. Seke the Lorde all ye meke herted vpon earth, ye that worcke after hys iudgemente, seke ryghtuousnesse: seke lowlynesse, that ye maye be defended in the wrothfull daye of the Lorde.
Great(i) 2 or the thing go forth that God hath concluded, & or the tyme come wherin man shall passe awaye as the dust: or the fearfull wrath of the Lord come vpon you: 3 yee, or the daye of the Lordes sore displeasure come vpon you. Seke the Lord all yee meke harted vpon earth, ye that worcke after his iudgement: seke ryghteousnesse, seke lowlynesse: that ye maye be defended in the wrothful daye of the Lord:
Geneva(i) 2 Before the decree come foorth, and ye be as chaffe that passeth in a day, and before the fierce wrath of the Lord come vpon you, and before the day of the Lords anger come vpon you. 3 Seeke yee the Lord all the meeke of the earth, which haue wrought his iudgement: seeke righteousnesse, seeke lowlinesse, if so bee that ye may be hid in the day of the Lords wrath.
Bishops(i) 2 Before the decree go foorth that God hath concluded [and ye be] as chaffe that passeth in a day, & before the fearfull wrath of the Lorde come vpon you, & before the day of the Lordes sore displeasure come vpon you 3 Seke the Lorde all ye meeke hearted vpon earth, ye that worke after his iudgement: seke righteousnesse, seke lowlinesse, that ye may be defended in the wrothfull day of the Lorde
DouayRheims(i) 2 Before the decree bring forth the day as dust passing away, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord's indignation come upon you. 3 Seek the Lord, all ye meek of the earth, you that have wrought his judgment: seek the just, seek the meek: if by any means you may be hid in the day of the Lord's indignation.
KJV(i) 2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger.
KJV_Cambridge(i) 2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger.
KJV_Strongs(i)
  2 H2706 Before the decree H3205 bring forth [H8800]   H3117 , before the day H5674 pass [H8804]   H4671 as the chaff H3808 , before H2740 the fierce H639 anger H3068 of the LORD H935 come [H8799]   H3117 upon you, before the day H3068 of the LORD'S H639 anger H935 come [H8799]   upon you.
  3 H1245 Seek [H8761]   H3068 ye the LORD H6035 , all ye meek H776 of the earth H6466 , which have wrought [H8804]   H4941 his judgment H1245 ; seek [H8761]   H6664 righteousness H1245 , seek [H8761]   H6038 meekness H194 : it may be H5641 ye shall be hid [H8735]   H3117 in the day H3068 of the LORD'S H639 anger.
Thomson(i) 2 before you become like a flitting flower; before the wrath of the Lord come upon you; before the day of the fierce anger of the Lord reach you. 3 Seek the Lord all ye meek of the land; exercise judgment and seek righteousness, and live answerably; that you may be sheltered in the day of the anger of the Lord.
Webster(i) 2 Before the decree bringeth forth, before the day passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD cometh upon you, before the day of the LORD'S anger cometh upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, who have performed his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of the LORD'S anger.
Webster_Strongs(i)
  2 H2706 Before the decree H3205 [H8800] bringeth forth H3117 , before the day H5674 [H8804] passeth H4671 as the chaff H3808 , before H2740 the fierce H639 anger H3068 of the LORD H935 [H8799] cometh H3117 upon you, before the day H3068 of the LORD'S H639 anger H935 [H8799] cometh upon you.
  3 H1245 [H8761] Seek H3068 ye the LORD H6035 , all ye meek H776 of the earth H6466 [H8804] , who have performed H4941 his judgment H1245 [H8761] ; seek H6664 righteousness H1245 [H8761] , seek H6038 meekness H194 : it may be H5641 [H8735] ye shall be hidden H3117 in the day H3068 of the LORD'S H639 anger.
Brenton(i) 2 before ye become as the flower that passes away, before the anger of the Lord come upon you, before the day of the wrath of the Lord come upon you. 3 Seek ye the Lord, all ye meek of the earth; do judgment, and seek justice, and answer accordingly; that ye may be hid in the day of the wrath of the Lord.
Brenton_Greek(i) 2 πρὸ τοῦ γενέσθαι ὑμᾶς ὡς ἄνθος παραπορευόμενον, πρὸ τοῦ ἐπελθεῖν ἐφʼ ὑμᾶς ὀργὴν Κυρίου, πρὸ τοῦ ἐπελθεῖν ἐφʼ ὑμᾶς ἡμέραν θυμοῦ Κυρίου. 3 Ζητήσατε τὸν Κύριον πάντες ταπεινοὶ γῆς, κρίμα ἐργάζεσθε, καὶ δικαιοσύνην ζητήσατε, καὶ ἀποκρίνασθε αὐτά, ὅπως σκεπασθῆτε ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς Κυρίου.
Leeser(i) 2 Before the decree is brought forth—like the chaff the day passeth away—before yet there be come over you the fierce anger of the Lord, before yet there be come over you the day of the anger of the Lord. 3 Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, who have fulfilled his ordinances; seek righteousness, seek meekness: perhaps ye will be protected on the day of the Lord’s anger.
YLT(i) 2 Before the bringing forth of a statute, As chaff hath the day passed on, While yet not come in upon you doth the heat of the anger of Jehovah, While yet not come in upon you doth a day of the anger of Jehovah, 3 Seek Jehovah, all ye humble of the land, Who His judgment have done, Seek ye righteousness, seek humility, It may be ye are hidden in a day of the anger of Jehovah.
JuliaSmith(i) 2 Before the law bring forth, as the chaff the day passing away before the burning of the anger of Jehovah shall not come upon you, before the day of the anger of Jehovah shall not come upon you. 3 Seek Jehovah, all ye humble of the earth, who did his judgment; seek justice, seek humility: perhaps ye shall be covered in the day of the anger of Jehovah.
Darby(i) 2 before the decree bring forth, [before] the day pass away as chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah`s anger come upon you. 3 Seek Jehovah, all ye meek of the land, who have performed his ordinance; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of Jehovah`s anger.
ERV(i) 2 before the decree bring forth, [before] the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD’S anger come upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD’S anger.
ASV(i) 2 before the decree bring forth, [before] the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you. 3 Seek ye Jehovah, all ye meek of the earth, that have kept his ordinances; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of Jehovah's anger.
ASV_Strongs(i)
  2 H2706 before the decree H3205 bring forth, H3117 before the day H5674 pass H4671 as the chaff, H3808 before H2740 the fierce H639 anger H3068 of Jehovah H935 come H3117 upon you, before the day H3068 of Jehovah's H639 anger H935 come upon you.
  3 H1245 Seek H3068 ye Jehovah, H6035 all ye meek H776 of the earth, H6466 that have kept H4941 his ordinances; H1245 seek H6664 righteousness, H1245 seek H6038 meekness: H194 it may be H5641 ye will be hid H3117 in the day H3068 of Jehovah's H639 anger.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Before the decree bring forth the day when one passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD'S anger come upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye humble of the earth, that have executed His ordinance; seek righteousness, seek humility. It may be ye shall be hid in the day of the LORD'S anger.
Rotherham(i) 2 Ere yet the decree, have given birth, like chaff, the day, have vanished,––ere yet shall come upon you, the glow of the anger of Yahweh, ere yet shall come upon you, the day of the anger of Yahweh. 3 Seek Yahweh––all ye lowly of the land, who have wrought, what he appointed,––seek righteousness, seek humility, peradventure, ye shall be concealed, in the day of the anger of Yahweh?
CLV(i) 2 Ere the generating of the statute, the day shall pass as trash; ere the hot anger of Yahweh be coming on you, ere the day of the anger of Yahweh be coming on you, 3 Seek Yahweh, all the humble of the land, who have contrived His judgment; seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be concealed in the day of Yahweh's anger."
BBE(i) 2 Before the Lord sends you violently away in flight like the waste from the grain; before the burning wrath of the Lord comes on you, before the day of the Lord's wrath comes on you. 3 Make search for the Lord, all you quiet ones of the earth, who have done what is right in his eyes; make search for righteousness and a quiet heart: it may be that you will be safely covered in the day of the Lord's wrath.
MKJV(i) 2 before the birth of the decree, the day shall pass like the chaff; yet not before the hot anger of Jehovah comes on you, yet not before the day of Jehovah's anger comes on you. 3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be you shall be hidden in the day of Jehovah's anger.
LITV(i) 2 before the birth of the decree, the day shall pass like the chaff, yet not before the hot anger of Jehovah comes on you, yet not before the day of the anger of Jehovah comes on you. 3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be you shall be hidden in the day of the anger of Jehovah.
ECB(i) 2 ere the birth of the statute; ere the day pass as the chaff; ere the fuming wrath of Yah Veh comes on you; ere the day of the wrath of Yah Veh comes on you. 3 Seek Yah Veh, all you humble of the earth, who do his judgment: seek justness; seek humility: perhaps you are hidden in the day of the wrath of Yah Veh.
ACV(i) 2 before the decree bring forth, before the day passes as the chaff, before the fierce anger of LORD comes upon you, before the day of LORD's anger comes upon you. 3 Seek ye LORD, all ye meek of the earth who have kept his ordinances. Seek righteousness, seek meekness. It may be ye will be hid in the day of LORD's anger.
WEB(i) 2 before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh’s anger comes on you. 3 Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh’s anger.
WEB_Strongs(i)
  2 H2706 before the appointed H3205 time H3117 when the day H5674 passes H4671 as the chaff, H3808 before H2740 the fierce H639 anger H3068 of Yahweh H935 comes H3117 on you, before the day H3068 of Yahweh's H639 anger H935 comes on you.
  3 H1245 Seek H3068 Yahweh, H6035 all you humble H776 of the land, H6466 who have kept H4941 his ordinances. H1245 Seek H6664 righteousness. H1245 Seek H6038 humility. H194 It may be H5641 that you will be hidden H3117 in the day H3068 of Yahweh's H639 anger.
NHEB(i) 2 before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of the LORD comes on you, before the day of the LORD's anger comes on you. 3 Seek the LORD, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of the LORD's anger.
AKJV(i) 2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come on you, before the day of the LORD's anger come on you. 3 Seek you the LORD, all you meek of the earth, which have worked his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be you shall be hid in the day of the LORD's anger.
AKJV_Strongs(i)
  2 H2962 Before H2706 the decree H3205 bring H3205 forth, H3117 before the day H5674 pass H4671 as the chaff, H2962 before H3808 H2740 the fierce H639 anger H3068 of the LORD H935 come H2962 on you, before H3808 H3117 the day H3068 of the LORD’s H639 anger H935 come on you.
  3 H1245 Seek H3068 you the LORD, H3605 all H6035 you meek H776 of the earth, H834 which H6466 have worked H4941 his judgment; H1245 seek H6664 righteousness, H1245 seek H6038 meekness: H194 it may H5641 be you shall be hid H3117 in the day H3068 of the LORD’s H639 anger.
KJ2000(i) 2 Before the decree comes forth, before the day passes like the chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S anger comes upon you. 3 Seek you the LORD, all you meek of the earth, who have kept his commands; seek righteousness, seek meekness: it may be you shall be hidden in the day of the LORD'S anger.
UKJV(i) 2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you. 3 Seek all of you the LORD, all you meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be all of you shall be hid in the day of the LORD's anger.
CKJV_Strongs(i)
  2 H2706 Before the decree H3205 bring forth, H3117 before the day H5674 pass H4671 as the chaff, H3808 before H2740 the fierce H639 anger H3068 of the Lord H935 come H3117 upon you, before the day H3068 of the Lord's H639 anger H935 come upon you.
  3 H1245 Seek H3068 you the Lord, H6035 all you meek H776 of the earth, H6466 which have done H4941 his judgment; H1245 seek H6664 righteousness, H1245 seek H6038 meekness: H194 it may be H5641 you shall be hid H3117 in the day H3068 of the Lord's H639 anger.
EJ2000(i) 2 before the decree is executed, before the day passes as the chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD’s anger comes upon you. 3 Seek ye the LORD, all ye humble of the earth, who have wrought his judgment; seek righteousness, seek humility: it may be ye shall be kept in the day of the LORD’s anger.
CAB(i) 2 before you become as the flower that passes away, before the anger of the Lord come upon you, before the day of the wrath of the Lord come upon you. 3 Seek the Lord, all you meek of the earth; do judgment, and seek justice, and answer accordingly; that you may be hid in the day of the wrath of the Lord.
LXX2012(i) 2 before you⌃ become as the flower that passes away, before the anger of the Lord come upon you, before the day of the wrath of the Lord come upon you. 3 Seek you⌃ the Lord, all you⌃ meek of the earth; do judgment, and seek justice, and answer accordingly; that you⌃ may be hid in the day of the wrath of the Lord.
NSB(i) 2 Before the decree takes effect. Before the day passes like the chaff. Before the fierce anger of Jehovah comes upon you. Yes, before the Day of Jehovah's anger comes upon you. 3 Seek Jehovah all you meek ones of the earth, you who have obeyed his Law! Seek righteousness! Seek meekness that you may be hidden in the Day of Jehovah's anger. (Hebrew: ulay-ulay, may-be; Septuagint: »you may be hid.«) (Hebrew: sathar: concealed, hidden, protected) (Zephaniah 1:2) (Amos 5:15)
ISV(i) 2 Before the decree is carried out, before the day flies away like chaff, before the fierce anger of the LORD visits you, before the Day of the LORD’s wrath surprises you, 3 seek the LORD, all you humble people of the land, who do what he commands. Seek righteousness! Seek humility! Maybe you will be protected in the Day of the LORD’s anger.”
The Coming Destruction of Philistine Cities
LEB(i) 2 Before the birth of the decree, the day flies away like chaff; before the fierce anger of Yahweh overtakes you; before the day of the anger of Yahweh overtakes you. 3 Seek Yahweh, all you afflicted of the land who have fulfilled his law; seek righteousness; seek humility. Perhaps you will be concealed on the day of the anger of Yahweh.
BSB(i) 2 before the decree takes effect and the day passes like chaff, before the burning anger of the LORD comes upon you, before the Day of the LORD’s anger comes upon you. 3 Seek the LORD, all you humble of the earth who carry out His justice. Seek righteousness; seek humility. Perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger.
MSB(i) 2 before the decree takes effect and the day passes like chaff, before the burning anger of the LORD comes upon you, before the Day of the LORD’s anger comes upon you. 3 Seek the LORD, all you humble of the earth who carry out His justice. Seek righteousness; seek humility. Perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger.
MLV(i) 2 before the decree bring forth, before the day passes as the chaff, before the fierce anger of Jehovah comes upon you*, before the day of Jehovah's anger comes upon you*.
3 Seek Jehovah, all you* meek of the earth who have kept his ordinances. Seek righteousness, seek meekness. It may be you* will be hid in the day of Jehovah's anger.
VIN(i) 2 before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of the LORD comes on you, before the day of the LORD's anger comes on you. 3 seek the LORD, all you humble people of the land, who do what he commands. Seek righteousness! Seek humility! Maybe you will be protected in the day of the LORD's anger."
Luther1545(i) 2 ehe denn das Urteil ausgehe, daß ihr, wie die Spreu bei Tage, dahinfahret, ehe denn des HERRN grimmiger Zorn über euch komme, ehe der Tag des HERRN Zorns über euch komme. 3 Suchet den HERRN, alle ihr Elenden im Lande, die ihr seine Rechte haltet! Suchet Gerechtigkeit, suchet Demut, auf daß ihr am Tage des HERRN Zorns möget verborgen werden.
Luther1545_Strongs(i)
  2 H3808 ehe H2706 denn das Urteil H3205 ausgehe, daß ihr H4671 , wie die Spreu H3117 bei Tage H3068 , dahinfahret, ehe denn des HErrn H639 grimmiger Zorn H5674 über H935 euch komme H3117 , ehe der Tag H3068 des HErrn H2740 Zorns H935 über euch komme .
  3 H1245 Suchet H3068 den HErrn H6035 , alle ihr Elenden H776 im Lande H4941 , die ihr seine Rechte H1245 haltet! Suchet H6664 Gerechtigkeit H1245 , suchet H6038 Demut H194 , auf daß H3117 ihr am Tage H3068 des HErrn H639 Zorns H5641 möget verborgen H6466 werden .
Luther1912(i) 2 ehe denn das Urteil ausgehe, daß ihr wie die Spreu bei Tage dahin fahrt; ehe denn des HERRN grimmiger Zorn über euch komme; ehe der Tag des Zornes des HERRN über euch komme. 3 Suchet den HERR, alle ihr Elenden im Lande, die ihr seine Rechte haltet; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut, auf daß ihr am Tage des Zornes des HERRN möget verborgen werden.
Luther1912_Strongs(i)
  2 H2706 ehe denn das Urteil H3205 ausgehe H4671 , daß ihr wie die Spreu H3117 bei Tage H5674 dahinfahrt H3808 ; ehe H3068 denn des HERRN H2740 grimmiger H639 Zorn H935 über euch komme H3117 ; ehe der Tag H639 des Zorns H3068 des HERRN H935 über euch komme .
  3 H1245 Suchet H3068 den HERRN H6035 , alle ihr Elenden H776 im Lande H4941 , die ihr seine Rechte H6466 haltet H1245 ; suchet H6664 Gerechtigkeit H1245 , suchet H6038 Demut H194 , auf H3117 daß ihr am Tage H639 des Zorns H3068 des HERRN H194 möget H5641 verborgen werden.
ELB1871(i) 2 ehe der Beschluß gebiert, - wie Spreu fährt der Tag daher - ehe denn über euch komme die Glut des Zornes Jehovas, ehe denn über euch komme der Tag des Zornes Jehovas! 3 Suchet Jehova, alle ihr Sanftmütigen des Landes, die ihr sein Recht gewirkt habt; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut; vielleicht werdet ihr geborgen am Tage des Zornes Jehovas.
ELB1905(i) 2 ehe der Beschluß gebiert, wie Spreu fährt der Tag daher, ehe denn über euch komme die Glut des Zornes Jahwes, ehe denn über euch komme der Tag des Zornes Jahwes! 3 Suchet Jahwe, alle ihr Sanftmütigen des Landes, die ihr sein Recht gewirkt habt; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut; vielleicht werdet ihr geborgen am Tage des Zornes Jahwes.
ELB1905_Strongs(i)
  2 H3808 ehe H3205 der Beschluß gebiert H4671 , wie Spreu H3117 fährt der Tag H5674 daher-ehe denn über H935 euch komme H639 die Glut des Zornes H3068 Jehovas H935 , ehe denn über euch komme H3117 der Tag H639 des Zornes H3068 Jehovas!
  3 H1245 Suchet H6466 Jehova, alle ihr H776 Sanftmütigen des Landes H4941 , die ihr sein Recht H1245 gewirkt habt; suchet H6664 Gerechtigkeit H1245 , suchet H6038 Demut H194 ; vielleicht H3117 werdet ihr geborgen am Tage H639 des Zornes Jehovas.
DSV(i) 2 Eer het besluit bare (gelijk kaf gaat de dag voorbij), terwijl de hittigheid van des HEEREN toorn over ulieden nog niet komt; terwijl de dag van den toorn des HEEREN over ulieden nog niet komt. 3 Zoekt den HEERE, alle gij zachtmoedigen des lands, die Zijn recht werken! Zoekt gerechtigheid, zoekt zachtmoedigheid, misschien zult gij verborgen worden in den dag van den toorn des HEEREN.
DSV_Strongs(i)
  2 H2962 Eer H2706 het besluit H3205 H8800 bare H4671 (gelijk kaf H5674 H0 gaat H3117 de dag H5674 H8804 voorbij H2962 H0 ), terwijl H2740 de hittigheid H3068 van des HEEREN H639 toorn H5921 over H2962 ulieden nog H3808 niet H935 H8799 komt H2962 H0 ; terwijl H3117 de dag H639 van den toorn H3068 des HEEREN H5921 over H2962 ulieden nog H3808 niet H935 H8799 komt.
  3 H1245 H8761 Zoekt H3068 den HEERE H3605 , alle H6035 gij zachtmoedigen H776 des lands H834 , die H4941 Zijn recht H6466 H8804 werken H1245 H8761 ! Zoekt H6664 gerechtigheid H1245 H8761 , zoekt H6038 zachtmoedigheid H194 , misschien H5641 H8735 zult gij verborgen worden H3117 in den dag H639 van den toorn H3068 des HEEREN.
Giguet(i) 2 avant qu’il soit de vous comme de la fleur qui passe, avant que la colère du Seigneur fonde sur vous, avant que n’arrive sur vous la jour de la colère du Seigneur. 3 Cherchez tous le Seigneur, ô vous humbles de la terre, pratiquez la justice, interroger l’équité, et répondez-lui, afin d’être abrités au jour de la colère du Seigneur;
DarbyFR(i) 2 avant que le décret enfante, avant que le jour passe comme la balle, avant que vienne sur vous l'ardeur de la colère de l'Éternel, avant que vienne sur vous le jour de la colère de l'Éternel. 3 Cherchez l'Éternel, vous, tous les débonnaires du pays, qui pratiquez ce qui est juste à ses yeux; recherchez la justice, recherchez la débonnaireté; peut-être serez-vous à couvert au jour de la colère de l'Éternel.
Martin(i) 2 Avant que le décret enfante, et que le jour passe comme de la balle; avant que l'ardeur de la colère de l'Eternel vienne sur vous, avant que le jour de la colère de l'Eternel vienne sur vous. 3 Vous, tous les débonnaires du pays, qui faites ce qu'il ordonne, cherchez l'Eternel, cherchez la justice, cherchez la débonnaireté; peut-être serez-vous mis en sûreté au jour de la colère de l'Eternel.
Segond(i) 2 Avant que le décret s'exécute Et que ce jour passe comme la balle, Avant que la colère ardente de l'Eternel fonde sur vous, Avant que le jour de la colère de l'Eternel fonde sur vous! 3 Cherchez l'Eternel, vous tous, humbles du pays, Qui pratiquez ses ordonnances! Recherchez la justice, recherchez l'humilité! Peut-être serez-vous épargnés au jour de la colère de l'Eternel.
Segond_Strongs(i)
  2 H2706 Avant que le décret H3205 s’exécute H8800   H3117 Et que ce jour H5674 passe H8804   H4671 comme la balle H3808 , Avant H639 que la colère H2740 ardente H3068 de l’Eternel H935 fonde H8799   H3117 sur vous, Avant que le jour H639 de la colère H3068 de l’Eternel H935 fonde H8799   sur vous !
  3 H1245 Cherchez H8761   H3068 l’Eternel H6035 , vous tous, humbles H776 du pays H6466 , Qui pratiquez H8804   H4941 ses ordonnances H1245  ! Recherchez H8761   H6664 la justice H1245 , recherchez H8761   H6038 l’humilité H194  ! Peut-être H5641 serez-vous épargnés H8735   H3117 au jour H639 de la colère H3068 de l’Eternel.
SE(i) 2 antes que para el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira del SEÑOR, antes que el día de la ira del SEÑOR venga sobre vosotros. 3 Buscad al SEÑOR todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad humildad; por ventura seréis guardados en el día del enojo del SEÑOR.
ReinaValera(i) 2 Antes que pára el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira de Jehová, antes que el día de la ira de Jehová venga sobre vosotros. 3 Buscad á Jehová todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad mansedumbre: quizás seréis guardados en el día del enojo de Jehová.
JBS(i) 2 antes que se ejecute el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira del SEÑOR, antes que el día de la ira del SEÑOR venga sobre vosotros. 3 Buscad al SEÑOR todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad humildad; por ventura seréis guardados en el día del enojo del SEÑOR.
Albanian(i) 2 para se dekreti të ketë efekt, para se dita të kalojë si byku, para se të bjerë mbi ju zemërimi i zjarrtë i Zotit, para se të vijë mbi ju dita e zemërimit të Zotit. 3 Kërkoni Zotin ju të gjithë, të përulurit e dheut, që zbatoni ligjin e tij. Kërkoni drejtësinë, kërkoni përulësinë. Ndofta do të jeni të mbrojtur në ditën e zemërimit të Zotit.
RST(i) 2 доколе не пришло определение – день пролетит как мякина – доколене пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней. 3 Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня.
Arabic(i) 2 قبل ولادة القضاء. كالعصافة عبر اليوم. قبل ان ياتي عليكم حمو غضب الرب قبل ان يأتي عليكم يوم سخط الرب. 3 اطلبوا الرب يا جميع بائسي الارض الذين فعلوا حكمه. اطلبوا البرّ. اطلبوا التواضع. لعلكم تسترون في يوم سخط الرب
Bulgarian(i) 2 преди да влезе указът в сила — денят преминава като плява — преди да ви връхлети пламенният гняв на ГОСПОДА, преди да ви връхлети Денят на гнева ГОСПОДЕН. 3 Търсете ГОСПОДА, всички смирени на земята, които вършите правилата Му; търсете правда, търсете смирение — може би ще бъдете скрити в Деня на гнева ГОСПОДЕН.
Croatian(i) 2 prije nego budete izgnani kao pljeva koja se u dan rasprši, prije nego stigne na vas plamen i gnjev Jahvin, prije nego stigne na vas dan gnjeva Jahvina. 3 Tražite Jahvu, svi skromni na zemlji, svi koji izvršavate odredbe njegove! Tražite pravdu, tražite poniznost: vi ćete možda biti zaštićeni u dan gnjeva Jahvina.
BKR(i) 2 Prvé než uložení přijde, a den jako plevy pomine, prvé než přijde na vás prchlivost hněvu Hospodinova, prvé než přijde na vás den hněvu Hospodinova. 3 Hledejte Hospodina všickni tiší země, kteříž soud jeho činíte; hledejte spravedlnosti, hledejte tichosti. Snad se ukryjete v den hněvu Hospodinova.
Danish(i) 2 førend Beslutningen vorder udført som Avner farer Dagen frem førend HERRENS brændende Vrede kommer over eder, førend HERRENS Vredes Dag kommer over eder! 3 Søger HERREN, alle I sagtmodige i Landet, som holde hans Lov! søger Retfærdighed, søger Sagtmodighed, maaske kunne I blive skjulte paa HERRENS Vredes Dag!
CUV(i) 2 見 上 節 3 世 上 遵 守 耶 和 華 典 章 的 謙 卑 人 哪 , 你 們 都 當 尋 求 耶 和 華 ! 當 尋 求 公 義 謙 卑 , 或 者 在 耶 和 華 發 怒 的 日 子 可 以 隱 藏 起 來 。
CUVS(i) 2 见 上 节 3 世 上 遵 守 耶 和 华 典 章 的 谦 卑 人 哪 , 你 们 都 当 寻 求 耶 和 华 ! 当 寻 求 公 义 谦 卑 , 或 者 在 耶 和 华 发 怒 的 日 子 可 以 隐 藏 起 来 。
Esperanto(i) 2 antaux ol eliris la dekreto (la tago forflugas kiel grenventumajxo), antaux ol trafis vin la flama kolero de la Eternulo, antaux ol venis por vi la tago de indigno de la Eternulo. 3 Sercxu la Eternulon, cxiuj humiluloj sur la tero, kiuj plenumas Liajn legxojn; sercxu veron, sercxu humilecon, por ke vi povu esti kasxitaj en la tago de kolero de la Eternulo.
Finnish(i) 2 Ennenkuin tuomio tulee: että te sivalletaan päivällä pois niinkuin akanat, ennekuin Herran hirmuinen vihan tulee teidän päällenne, ennekuin Herran vihan päivä tulee teidän päällenne. 3 Etsikäät Herraa, kaikkia siviät maassa, te jotka hänen oikeutensa pidätte; etsikäät vanhurskautta, etsikäät nöyryyttä, että te Herran vihan päivänä varjelluksi tulisitte.
FinnishPR(i) 2 ennenkuin neuvopäätös on synnyttänyt-päivä kiitää pois kuin akanat-ennenkuin teidän päällenne tulee Herran vihan hehku, ennenkuin teidän päällenne tulee Herran vihan päivä. 3 Etsikää Herraa, kaikki maan nöyrät, te, jotka pidätte hänen oikeutensa. Etsikää vanhurskautta, etsikää nöyryyttä; ehkä te saatte suojan Herran vihan päivänä.
Haitian(i) 2 anvan nou pase tankou pay van pote ale yon sèl jou, anvan dife kòlè Seyè a tonbe sou nou, anvan jou kòlè Seyè a rive sou nou. 3 Nou menm, pòv malere nan peyi a k'ap fè sa Seyè a bay lòd fè a, vin jwenn li. Fè sa ki dwat devan li. Pa kite lògèy vire tèt nou. Nou pa janm konnen, nou ka chape jou Seyè a va fè wè kòlè li.
Hungarian(i) 2 Mielõtt szûlne a végzés (mint a polyva száll tova az a nap!); míg rátok nem jön az Úr haragjának tüze, míg rátok nem jön az Úr haragjának napja! 3 Keressétek az Urat mindnyájan e föld alázatosai, a kik az õ ítélete szerint cselekesztek; keressétek az igazságot, keressétek az alázatosságot: talán megoltalmaztattok az Úr haragjának napján!
Indonesian(i) 2 sebelum kamu layu dan kering seperti bunga! Insaflah sebelum tiba hari kemarahan TUHAN, dan kamu ditimpa murka TUHAN yang menyala-nyala itu. 3 Kembalilah kepada TUHAN, hai semua orang yang rendah hati di negeri ini, dan semua orang yang mentaati perintah-perintah-Nya. Bertindaklah menurut kehendak TUHAN, dan rendahkanlah dirimu di hadapan-Nya. Siapa tahu kamu akan luput dari penghukuman pada hari TUHAN menunjukkan kemarahan-Nya.
Italian(i) 2 Avanti che il decreto partorisca, e il giorno sia passato a guisa di pula; avanti che venga sopra voi l’ardor dell’ira del Signore; avanti che venga sopra voi il giorno dell’ira del Signore; 3 voi, tutti i mansueti del paese, che fate ciò ch’egli ordina, cercate il Signore; cercate giustizia, procacciate mansuetudine; forse sarete nascosti nel giorno dell’ira del Signore.
ItalianRiveduta(i) 2 prima che il decreto partorisca, e il giorno passi come la pula, prima che vi piombi addosso l’ardente ira dell’Eterno, prima che vi sorprenda il giorno dell’ira dell’Eterno! 3 Cercate l’Eterno, voi tutti, umili della terra, che avete praticato le sue prescrizioni! Cercate la giustizia, cercate l’umiltà! Forse, sarete messi al coperto nel giorno dell’ira dell’Eterno.
Korean(i) 2 명령이 시행되기 전, 광음이 겨 같이 날아 지나가기 전, 여호와의 진노가 너희에게 임하기 전, 여호와의 분노의 날이 너희에게 이르기 전에 그러할지어다 3 여호와의 규례를 지키는 세상의 모든 겸손한 자들아 ! 너희는 여호와를 찾으며 공의와 겸손을 구하라 너희가 혹시 여호와의 분노의 날에 숨김을 얻으리라
Lithuanian(i) 2 kol dar nepriimtas sprendimas­ diena praeis kaip pelai,­kol neužgriuvo Viešpaties baisioji rūstybė, kol neatėjo Viešpaties rūstybės diena! 3 Visi krašto romieji, kurie vykdote Jo įsakymus, ieškokite Viešpaties, ieškokite teisumo, ieškokite nuolankumo! Gal išvengsite Viešpaties rūstybės?
PBG(i) 2 Pierwej, niżeli wyjdzie dekret, i niż dzień jako plewa przeminie; pierwej niż przyjdzie na was gniew zapalczywości Pańskiej, pierwej niż przyjdzie na was dzień gniewu Pańskiego. 3 Szukajcie Pana wszyscy pokorni na ziemi, którzy sąd jego czynicie; szukajcie sprawiedliwości, szukajcie pokory, snać się ukryjecie w dzień zapalczywości Pańskiej;
Portuguese(i) 2 antes que o decreto produza efeito, e o dia passe como a pragana; antes que venha sobre vós o furor da ira do Senhor, sim, antes que venha sobre vós o dia da ira do Senhor. 3 Buscai ao Senhor, vós todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; porventura sereis escondidos no dia da ira do Senhor.
Norwegian(i) 2 før Guds råd føder - som agner farer dagen frem - før Herrens brennende vrede kommer over eder, før Herrens vredes dag kommer over eder! 3 Søk Herren, alle I saktmodige i landet, som holder hans lov! Søk rettferdighet, søk saktmodighet! Kanskje I blir skjult på Herrens vredes dag.
Romanian(i) 2 pînă nu se împlineşte hotărîrea-ca pleava trece vremea-pînă nu vine peste voi mînia aprinsă a Domnului, pînă nu vine peste voi ziua mîniei Domnului! 3 Căutaţi pe Domnul, toţi cei smeriţi din ţară, cari împliniţi poruncile Lui! Căutaţi dreptatea, căutaţi smerenia! Poate că veţi fi cruţaţi în ziua mîniei Domnului.``
Ukrainian(i) 2 поки народиться установлене, мине день, як полова! поки не прийде на вас лютість гніву Господнього, поки не прийде на вас день Господнього гніву! 3 Шукайте Господа, всі покірні землі, хто виконує право Його! Шукайте правди, шукайте смирення, може будете сховані ви в день Господнього гніву!