1 Chronicles 19:4

LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν   N-PRI αναν G3588 T-APM τους G3816 N-APM παιδας   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G3587 V-AAI-3S εξυρησεν G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και   V-AAI-3S αφειλεν G3588 T-GPM των   N-GPM μανδυων G846 D-GPM αυτων G3588 T-ASN το   A-ASN ημισυ G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G311 N-GSF αναβολης G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν G846 D-APM αυτους
HOT(i) 4 ויקח חנון את עבדי דויד ויגלחם ויכרת את מדויהם בחצי עד המפשׂעה וישׁלחם׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3947 ויקח took H2586 חנון Wherefore Hanun H853 את   H5650 עבדי servants, H1732 דויד David's H1548 ויגלחם and shaved H3772 ויכרת them, and cut off H853 את   H4063 מדויהם their garments H2677 בחצי in the midst H5704 עד hard by H4667 המפשׂעה their buttocks, H7971 וישׁלחם׃ and sent them away.
Vulgate(i) 4 igitur Hanon pueros David decalvavit et rasit et praecidit tunicas eorum a natibus usque ad pedes et dimisit eos
Clementine_Vulgate(i) 4 Igitur Hanon pueros David decalvavit, et rasit, et præcidit tunicas eorum a natibus usque ad pedes, et dimisit eos.
Wycliffe(i) 4 Therfor Anoon made ballid and schauyde the children of Dauid, and kittide the cootis of hem fro the buttokis of hem til to the feet; and lefte hem.
Coverdale(i) 4 Then toke Hanun the seruauntes of Dauid, and shoue them, & cut the halfe of their garmentes of, eue by the loynes, & so let the go.
MSTC(i) 4 Whereupon Hanun took David's servants and shaved them, and cut off their coats hard by their buttocks and sent them away.
Matthew(i) 4 Whervpon Hanon toke Dauids seruauntes & shaued them, & cut of their cotes harde by their bottockes, & sent them awaye.
Great(i) 4 Wherfore Hanon toke Dauids seruauntes and shaued them, and cut of their cootes harde by their buttokes, and sent them awaye.
Geneva(i) 4 Wherefore Hanun tooke Dauids seruants, and shaued them, and cut off their garments by the halfe vnto the buttocks, and sent them away.
Bishops(i) 4 Wherefore Hanon toke Dauids seruauntes, and shaued them, and cut of their coates harde by their buttockes, & sent them away
DouayRheims(i) 4 Wherefore Hanon shaved the heads and beards of the servants of David, and cut away their garments from the buttocks to the feet, and sent them away.
KJV(i) 4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
KJV_Cambridge(i) 4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
Thomson(i) 4 Thereupon Anan took David's servants and shaved them, and having cut off the half of their military robe even to the under garment, he dismissed them.
Webster(i) 4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
Brenton(i) 4 And Anan took the servants of David, and shaved them, and cut off the half of their garments as far as their tunic, and sent them away.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἔλαβεν Ἀνὰν τοὺς παῖδας Δαυὶδ, καὶ ἐξύρησεν αὐτοὺς, καὶ ἀφεῖλε τῶν μανδυῶν αὐτῶν τὸ ἥμισυ ἕως τῆς ἀναβολῆς, καὶ ἀπέστειλεν αὐτούς.
Leeser(i) 4 Chanun thereupon took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle as far as the hip-bone, and sent them away.
YLT(i) 4 And Hanun taketh the servants of David, and shaveth them, and cutteth their long robes in the midst, unto the buttocks, and sendeth them away.
JuliaSmith(i) 4 And Hanun will take David's servants and shave them, and cut off their garments in the half, even to the step, and he will send them away.
Darby(i) 4 And Hanun took David`s servants, and had them shaved, and their raiment cut off in the midst, as far as the hip, and sent them away.
ERV(i) 4 So Hanun took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
ASV(i) 4 So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
JPS_ASV_Byz(i) 4 So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their hips, and sent them away.
Rotherham(i) 4 So Hanun took the servants of David, and shaved them, and cut off their upper garments in the middle, as far as their parts of shame,––and let them go.
CLV(i) 4 And Hanun takes the servants of David, and shaves them, and cuts their long robes in the midst, unto the buttocks, and sends them away.
BBE(i) 4 So Hanun took David's servants, and cutting off their hair and the skirts of their robes up to the middle, sent them away.
MKJV(i) 4 And Hanun took David's servants and shaved them, and cut off their garments in half, to the buttocks, and sent them away.
LITV(i) 4 And Hanun took David's servants, and shaved them, and cut their long robes in half, to the buttocks, and sent them away.
ECB(i) 4 And Hanun takes the servants of David and shaves them and cuts off their garments in the middle to the crotch and sends them away:
ACV(i) 4 So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
WEB(i) 4 So Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle at their buttocks, and sent them away.
NHEB(i) 4 So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
AKJV(i) 4 Why Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle hard by their buttocks, and sent them away.
KJ2000(i) 4 Therefore Hanun took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle at their buttocks, and sent them away.
UKJV(i) 4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
EJ2000(i) 4 Then Hanun took David’s slaves and shaved them, and cut off their garments in half, exposing their buttocks and sent them away.
CAB(i) 4 And Hanun took the servants of David, and shaved them, and cut off half of their garments as far as their tunic, and sent them away.
LXX2012(i) 4 And Anan took the servants of David, and shaved them, and cut off the half of their garments as far as their tunic, and sent them away.
NSB(i) 4 Therefore Hanun seized David’s men, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
ISV(i) 4 So Hanun arrested David’s delegation, shaved off their beards, cut off their clothes at the waist line, and sent them away in disgrace.
LEB(i) 4 So Hanun took the servants of David and shaved them and cut off their garments at the middle, up to the buttocks, and sent them away.
BSB(i) 4 So Hanun took David’s servants, shaved their beards, cut off their garments at the hips, and sent them away.
MSB(i) 4 So Hanun took David’s servants, shaved their beards, cut off their garments at the hips, and sent them away.
MLV(i) 4 So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle, even to their buttocks and sent them away.
VIN(i) 4 Therefore Hanun seized David's men, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
Luther1545(i) 4 Da nahm Hanon die Knechte Davids und beschor sie und schnitt ihre Kleider halb ab bis an die Lenden; und ließ sie gehen.
Luther1912(i) 4 Da nahm Hanon die Knechte Davids und schor sie und schnitt ihre Kleider halb ab bis an die Lenden und ließ sie gehen.
ELB1871(i) 4 Da nahm Hanun die Knechte Davids und ließ sie scheren, und ihre Oberkleider zur Hälfte abschneiden bis ans Gesäß; und er entließ sie.
ELB1905(i) 4 Da nahm Hanun die Knechte Davids und ließ sie scheren, und ihre Oberkleider zur Hälfte abschneiden bis ans Gesäß; Eig. bis an den Schritt und er entließ sie.
DSV(i) 4 Daarom nam Hanun de knechten van David, en hij beschoor hen, en sneed hun klederen half af tot aan de heupen, en liet hen henengaan.
Giguet(i) 4 Anan saisit donc les serviteurs de David; il leur rasa la barbe; il coupa leurs manteaux, depuis le milieu du corps jusqu’aux pieds; puis, il les chassa.
DarbyFR(i) 4 Et Hanun prit les serviteurs de David, et les fit raser, et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu'au bas des reins, et les renvoya.
Martin(i) 4 Hanun donc prit les serviteurs de David, et les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'aux hanches, puis il les renvoya.
Segond(i) 4 Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'au haut des cuisses. Puis il les congédia.
SE(i) 4 Entonces Hanán tomó los siervos de David, y los rapó, y les cortó los vestidos por medio, hasta las partes vergonzosas, y los despachó.
ReinaValera(i) 4 Entonces Hanán tomó los siervos de David, y rapólos, y cortóles los vestidos por medio, hasta las nalgas, y despachólos.
JBS(i) 4 Entonces Hanán tomó los siervos de David, y los rapó, y les cortó los vestidos por la mitad, hasta las partes vergonzosas, y los despachó.
Albanian(i) 4 Atëherë Hanuni mori shërbëtorët e Davidit, i detyroi të rruhen dhe të presin rrobat për gjysmë deri në mollaqet, pastaj i la të shkonin.
RST(i) 4 И взял Аннон слуг Давидовых и обрил их, и обрезал одежды их наполовину до чресл и отпустил их.
Arabic(i) 4 فاخذ حانون عبيد داود وحلق لحاهم وقصّ ثيابهم من الوسط عند السوءة ثم اطلقهم.
Bulgarian(i) 4 Тогава Анун хвана слугите на Давид и ги обръсна, отряза дрехите им до половината, до чатала, и ги отпрати.
Croatian(i) 4 Tada Hanun pograbi Davidove sluge i obrija ih, podreza im haljine dopola, do zadnjice, i posla ih natrag!
BKR(i) 4 Pročež Chanun vzav služebníky Davidovy, oholil je a zustřihoval roucha jejich polovici až do rozkroků, a propustil je.
Danish(i) 4 Da tog Hanon Davids Tjenere og lod dem rage og skar Halvdelen af deres Klæder indtil Skrævet og lod dem fare.
CUV(i) 4 哈 嫩 便 將 大 衛 臣 僕 的 鬍 鬚 剃 去 一 半 , 又 割 斷 他 們 下 半 截 的 衣 服 , 使 他 們 露 出 下 體 , 打 發 他 們 回 去 。
CUVS(i) 4 哈 嫩 便 将 大 卫 臣 仆 的 鬍 鬚 剃 去 一 半 , 又 割 断 他 们 下 半 截 的 衣 服 , 使 他 们 露 出 下 体 , 打 发 他 们 回 去 。
Esperanto(i) 4 Tiam HXanun prenis la servantojn de David, razigis ilin, detrancxis iliajn vestojn gxis duono, gxis la lumboj, kaj foririgis ilin.
Finnish(i) 4 Silloin otti Hanun Davidin palveliat, ajeli heidät ja leikkasi puolen heidän vaatteistansa liki kupeisiin asti, ja päästi heidät menemään.
FinnishPR(i) 4 Niin Haanun otatti kiinni Daavidin palvelijat, ajatti heidän partansa ja leikkautti toisen puolen heidän vaatteistaan, peräpuolia myöten, ja päästi heidät sitten menemään.
Haitian(i) 4 Sa Anoun fè lè sa a, li pran moun David te voye yo, li raze tout yon bò nan bab yo, li koupe anba rad yo ra dèyè yo, li voye yo tounen.
Hungarian(i) 4 Megfogatá azért Hánun a Dávid szolgáit és azokat megnyiratá, és ruhájokat félig elmetszeté az õ derekukig, és úgy bocsátá el õket.
Indonesian(i) 4 Raja Hanun menangkap para utusan Daud itu, mencukur jenggot mereka, memotong pakaian mereka sependek pinggul, dan menyuruh mereka pergi.
Italian(i) 4 Per ciò Hanun prese i servitori di Davide, e li fece radere, e tagliar loro i vestimenti a mezzo, fino alle natiche; e così li rimandò.
ItalianRiveduta(i) 4 Allora Hanun prese i servi di Davide, li fece radere e fece lor tagliare la metà delle vesti fino alle natiche, poi li rimandò.
Korean(i) 4 하눈이 이에 다윗의 신복들을 잡아 그 수염을 깍고 그 의복의 중동 볼기까지 자르고 돌려 보내매
Lithuanian(i) 4 Hanūnas paėmė Dovydo tarnus, nuskuto jiems barzdas, nukirpo jų drabužius iki pusės, iki pat juostos, ir išsiuntė.
PBG(i) 4 Przetoż wziąwszy Hanon sługi Dawidowe, ogolił je, i pobrzynał szaty ich od połowy aż do zadków, i puścił ich.
Portuguese(i) 4 Pelo que Hanun tomou os servos de David, raspou-lhes a barba, e lhes cortou as vestes pelo meio até o alto das coxas, e os despediu.
Norwegian(i) 4 Da tok Hanun Davids tjenere og lot dem rake og skar av deres klær midt på like til setet og lot dem så fare.
Romanian(i) 4 Atunci Hanun a luat pe slujitorii lui David, a pus să -i radă, şi să le taie hainele pela mijloc pînă la brîu. Apoi le -a dat drumul.
Ukrainian(i) 4 І взяв Ханун Давидових рабів та й оголив їх, й обрізав їхню одежу в половині аж до сидіння, та й відпустив їх...