1 Chronicles 1:38-54

ABP_Strongs(i)
  38 G2532 And G5207 the sons G* of Seir -- G* Lotan, G2532 and G* Shobal, G2532 and G* Zibeon, G2532 and G* Anah, G2532 and G* Dishon, G2532 and G* Ezer, G2532 and G* Dishan.
  39 G2532 And G5207 the sons G* of Lotan -- G* Hori, G2532 and G* Honam; G2532 and G79 the sister G* of Lotan -- G* Timna.
  40 G5207 The sons G* of Shobal -- G* Alian, G2532 and G* Manahath, G2532 and G* Ebal, G* Shephi, G2532 and G* Onam. G2532 And G5207 the sons G* of Zibeon -- G* Ajah G2532 and G* Anah.
  41 G5207 The sons G* of Anah -- G* Dishon. G5207 And the sons G1161   G* of Dishon. G2532 And G5207 the sons G* of Dishon -- G* Amram, G2532 and G* Eshban, G2532 and G* Ithran, G2532 and G* Cheran.
  42 G2532 And G5207 the sons G* of Ezer -- G* Bilhan G2532 and G* Zavan G2532 and G* Jakan. G5207 The sons G* of Dishan -- G* Uz G2532 and G* Aran.
  43 G2532 And G3778 these are G3588 the G935 kings, G3588 the ones G936 reigning G1722 in G1093 the land G* of Edom G4253 before G3588   G936 [2reigned G935 1a king] G1722 among G3588 the G5207 sons G* of Israel. G* Bela G5207 son G* of Beor, G2532 and G3686 the name G3588   G4172 of his city G1473   G* was Dinhabah.
  44 G2532 And G599 Bela died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him, G* Jobab G5207 son G* of Zerah G1537 of G* Bozrah.
  45 G2532 And G599 Jobab died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him G* Husham G1537 of G3588 the G1093 land G* of the Temanites.
  46 G2532 And G599 Husham died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him, G* Hadad G5207 son G* of Bedad, G3588 the one G3960 striking G* Midian G1722 in G3588 the G68 field G* of Moab. G2532 And G3686 the name G3588   G4172 of his city G1473   G* was Avith.
  47 G2532 And G599 Hadad died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him, G* Samlah G1537 of G* Masrekah.
  48 G2532 And G599 Samlah died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him, G* Shaul G1537 of G* Rehoboth G3588 of the G4215 river.
  49 G2532 And G599 Shaul died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him, G* Baal-hanan G5207 son G* of Achbor.
  50 G2532 And G599 Baal-hanan died, G*   G2532 and G936 reigned G473 instead of G1473 him, G* Hadad. G2532 And G3686 the name G3588   G4172 of his city G1473   G* was Pai. G2532 And G3686 the name G3588   G1135 of his wife G1473   G* was Mehetabel, G2364 daughter G* of Matred, G2364 daughter of G* Mezahab.
  51 G2532 And G599 Hadad died. G*   G2532 And G1096 [3were G2232 1 The governors G* 2of Edom] -- G2232 governor G* Timnah, G2232 governor G* Aliah, G2232 governor G* Jetheth,
  52 G2232 governor G* Aholibamah, G2232 governor G* Elah, G2232 governor G* Pinon,
  53 G2232 governor G* Kenaz, G2232 governor G* Teman, G2232 governor G* Mibzar,
  54 G2232 governor G* Magdiel, G2232 governor G* Iram. G3778 These were G2232 the governors G* of Edom.
ABP_GRK(i)
  38 G2532 και G5207 υιοί G* Σηείρ G* Λωτάν G2532 και G* Σουβάλ G2532 και G* Σεβεγών G2532 και G* Ανά G2532 και G* Δησών G2532 και G* Ασάρ G2532 και G* Δισάν
  39 G2532 και G5207 υιοί G* Λωτάν G* Χορρεί G2532 και G* Ιμάμ G2532 και G79 αδελφή G* Λωτάν G* Θαμνά
  40 G5207 υιοί G* Σουβάλ G* Αλουάν G2532 και G* Μαναάθ G2532 και G* Ουβάλ G* Σαπφεί G2532 και G* Ωνάμ G2532 και G5207 υιοί G* Σεβεγών G* Αϊα G2532 και G* Ανά
  41 G5207 υιοί G* Ανά G* Δησών G5207 υιοί δε G1161   G* Δησών G2532 και G5207 υιοί G* Δησων G* Αμαδάν G2532 και G* Εσεβάν G2532 και G* Ιεθράν G2532 και G* Χαρράν
  42 G2532 και G5207 υιοί G* Ασάρ G* Βαλαάν G2532 και G* Ζαάν G2532 και G* Ιακάν G5207 υιοί G* Δεσών G* Ως G2532 και G* Αράν
  43 G2532 και G3778 ούτοι G3588 οι G935 βασιλείς G3588 οι G936 βασιλεύσαντες G1722 εν G1093 γη G* Εδώμ G4253 προ G3588 του G936 βασιλεύσαι G935 βασιλέα G1722 εν G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ G* Βαλά G5207 υιός G* Βεώρ G2532 και G3686 όνομα G3588 τη G4172 πόλει αυτού G1473   G* Δενναβά
  44 G2532 και G599 απέθανε Βαλά G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Ιωβάβ G5207 υιός G* Ζαρά G1537 εκ G* Βοσόρρας
  45 G2532 και G599 απέθανεν Ιωβάβ G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Ασόμ G1537 εκ G3588 της G1093 γης G* Θαιμανών
  46 G2532 και G599 απέθανεν Ασόμ G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Αδάδ G5207 υιός G* Βαδάδ G3588 ο G3960 πατάξας G* Μαδιάμ G1722 εν G3588 τω G68 αγρώ G* Μωάβ G2532 και G3686 όνομα G3588 τη G4172 πόλει αυτού G1473   G* Ευίθ
  47 G2532 και G599 απέθανεν Αδάδ G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Σαμλά G1537 εκ G* Μασρεκά
  48 G2532 και G599 απέθανε Σαμλά G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Σαούλ G1537 εκ G* Ροωβώθ G3588 του G4215 ποταμού
  49 G2532 και G599 απέθανε Σαούλ G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Βαλλεννών G5207 υιός G* Αχοβώρ
  50 G2532 και G599 απέθανε Βαλλεννών G*   G2532 και G936 εβασίλευσεν G473 αντ΄ G1473 αυτού G* Αδάδ G2532 και G3686 όνομα G3588 τη G4172 πόλει αυτού G1473   G* φαού G2532 και G3686 όνομα G3588 τη G1135 γυναικί αυτού G1473   G* Μεταβεήλ G2364 θυγάτηρ G* Ματρήθ G2364 θυγάτηρ G* Μεζαάβ
  51 G2532 και G599 απέθανεν Αδάδ G*   G2532 και G1096 εγένοντο G2232 ηγεμόνες G* Εδώμ G2232 ηγεμών G* Θαμνά G2232 ηγεμών G* Αλουά G2232 ηγεμών G* Ιέθερ
  52 G2232 ηγεμών G* Ελιβαμά G2232 ηγεμών G* Ηλά G2232 ηγεμών G* Φινών
  53 G2232 ηγεμών G* Κενέζ G2232 ηγεμών G* Θαιμάν G2232 ηγεμών G* Μαψάρ
  54 G2232 ηγεμών G* Μαγεδιήλ G2232 ηγεμών G* Εράμ G3778 ούτοι G2232 ηγεμόνες G* Εδώμ
LXX_WH(i)
    38 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σηιρ   N-PRI λωταν   N-PRI σωβαλ   N-PRI σεβεγων G303 N-PRI ανα   N-PRI δησων   N-PRI ωσαρ   N-PRI δαισων
    39 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI λωταν   N-PRI χορρι G2532 CONJ και   N-PRI αιμαν G2532 CONJ και   N-PRI αιλαθ G2532 CONJ και   N-PRI ναμνα
    40 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σωβαλ   N-PRI γωλαμ   N-PRI μαναχαθ   N-PRI γαιβηλ   N-PRI σωβ G2532 CONJ και   N-PRI ωναμ G5207 N-NPM υιοι G1161 PRT δε   N-PRI σεβεγων   N-PRI αια G2532 CONJ και G303 N-PRI ανα
    41 G5207 N-NPM υιοι G303 N-PRI ανα   N-PRI δαισων G5207 N-NPM υιοι G1161 PRT δε   N-PRI δησων   N-PRI εμερων G2532 CONJ και   N-PRI εσεβαν G2532 CONJ και   N-PRI ιεθραν G2532 CONJ και   N-PRI χαρραν
    42 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ωσαρ   N-PRI βαλααν G2532 CONJ και   N-PRI ζουκαν G2532 CONJ και   N-PRI ιωκαν G5207 N-NPM υιοι   N-PRI δαισων G3739 N-PRI ως G2532 CONJ και   N-PRI αρραν
    43 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G846 D-GPM αυτων G904 N-PRI βαλακ G5207 N-NSM υιος   N-PRI βεωρ G2532 CONJ και G3686 N-ASN ονομα G3588 T-DSF τη G4172 N-DSF πολει G846 D-GSM αυτου   N-PRI δενναβα
    44 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν G904 N-PRI βαλακ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου   N-PRI ιωβαβ G5207 N-NSM υιος G2196 N-PRI ζαρα G1537 PREP εκ   N-PRI βοσορρας
    45 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI ιωβαβ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου   N-PRI ασομ G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης   N-PRI θαιμανων
    46 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI ασομ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου   N-PRI αδαδ G5207 N-NSM υιος   N-PRI βαραδ G3588 T-NSM ο G3960 V-AAPNS παταξας   N-PRI μαδιαμ G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   N-DSN πεδιω   N-PRI μωαβ G2532 CONJ και G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSF τη G4172 N-DSF πολει G846 D-GSM αυτου   N-PRI γεθθαιμ
    47 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI αδαδ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου   N-PRI σαμαα G1537 PREP εκ   N-GSF μασεκκας
    48 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI σαμαα G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου G4549 N-PRI σαουλ G1537 PREP εκ   N-PRI ροωβωθ G3588 T-GSF της G3844 PREP παρα G4215 N-ASM ποταμον
    49 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν G4549 N-PRI σαουλ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου   N-PRI βαλαεννων G5207 N-NSM υιος   N-PRI αχοβωρ
    50 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI βαλαεννων G5207 N-NSM υιος   N-PRI αχοβωρ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου   N-PRI αδαδ G5207 N-NSM υιος   N-PRI βαραδ G2532 CONJ και G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSF τη G4172 N-DSF πολει G846 D-GSM αυτου   N-PRI φογωρ
    51 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI αδαδ G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G2232 N-NPM ηγεμονες   N-PRI εδωμ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI θαμανα G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI γωλα G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ιεθετ
    52 G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ελιβαμας G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ηλας G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI φινων
    53 G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI κενεζ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI θαιμαν G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI μαβσαρ
    54 G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI μεγεδιηλ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ηραμ G3778 D-NPM ουτοι G2232 N-NPM ηγεμονες   N-PRI εδωμ
HOT(i) 38 ובני שׂעיר לוטן ושׁובל וצבעון וענה ודישׁן ואצר ודישׁן׃ 39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃ 40 בני שׁובל עלין ומנחת ועיבל שׁפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃ 41 בני ענה דישׁון ובני דישׁון חמרן ואשׁבן ויתרן וכרן׃ 42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישׁון עוץ וארן׃ 43 ואלה המלכים אשׁר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישׂראל בלע בן בעור ושׁם עירו דנהבה׃ 44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃ 45 וימת יובב וימלך תחתיו חושׁם מארץ התימני׃ 46 וימת חושׁם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשׂדה מואב ושׁם עירו עיות׃ 47 וימת הדד וימלך תחתיו שׂמלה ממשׂרקה׃ 48 וימת שׂמלה וימלך תחתיו שׁאול מרחבות הנהר׃ 49 וימת שׁאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃ 50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושׁם עירו פעי ושׁם אשׁתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃ 51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃ 52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃ 53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃ 54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H1121 ובני And the sons H8165 שׂעיר of Seir; H3877 לוטן Lotan, H7732 ושׁובל and Shobal, H6649 וצבעון and Zibeon, H6034 וענה and Anah, H1787 ודישׁן and Dishon, H687 ואצר and Ezer, H1789 ודישׁן׃ and Dishan.
  39 H1121 ובני And the sons H3877 לוטן of Lotan; H2753 חרי Hori, H1950 והומם and Homam: H269 ואחות sister. H3877 לוטן Lotan's H8555 תמנע׃ and Timna
  40 H1121 בני The sons H7732 שׁובל of Shobal; H5935 עלין Alian, H4506 ומנחת and Manahath, H5858 ועיבל and Ebal, H8195 שׁפי Shephi, H208 ואונם and Onam. H1121 ובני And the sons H6649 צבעון of Zibeon; H345 איה Aiah, H6034 וענה׃ and Anah.
  41 H1121 בני The sons H6034 ענה of Anah; H1787 דישׁון Dishon. H1121 ובני And the sons H1787 דישׁון of Dishon; H2566 חמרן Amram, H790 ואשׁבן and Esh-ban, H3506 ויתרן and Ithran, H3763 וכרן׃ and Cheran.
  42 H1121 בני The sons H687 אצר of Ezer; H1092 בלהן Bilhan, H2190 וזעון and Zavan, H3292 יעקן Jakan. H1121 בני The sons H1787 דישׁון   H5780 עוץ Uz, H765 וארן׃ and Aran.
  43 H428 ואלה Now these H4428 המלכים the kings H834 אשׁר that H4427 מלכו reigned H776 בארץ in the land H123 אדום of Edom H6440 לפני before H4427 מלך reigned H4428 מלך king H1121 לבני over the children H3478 ישׂראל of Israel; H1106 בלע Bela H1121 בן the son H1160 בעור of Beor: H8034 ושׁם and the name H5892 עירו of his city H1838 דנהבה׃ Dinhabah.
  44 H4191 וימת was dead, H1106 בלע And when Bela H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead. H3103 יובב Jobab H1121 בן the son H2226 זרח of Zerah H1224 מבצרה׃  
  45 H4191 וימת was dead, H3103 יובב And when Jobab H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead. H2367 חושׁם Husham H776 מארץ of the land H8489 התימני׃ of the Temanites
  46 H4191 וימת was dead, H2367 חושׁם And when Husham H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead: H1908 הדד Hadad H1121 בן the son H911 בדד of Bedad, H5221 המכה which smote H853 את   H4080 מדין Midian H7704 בשׂדה in the field H4124 מואב of Moab, H8034 ושׁם and the name H5892 עירו of his city H5762 עיות׃ Avith.
  47 H4191 וימת was dead, H1908 הדד And when Hadad H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead. H8072 שׂמלה Samlah H4957 ממשׂרקה׃  
  48 H4191 וימת was dead, H8072 שׂמלה And when Samlah H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead. H7586 שׁאול Shaul H7344 מרחבות   H5104 הנהר׃ by the river
  49 H4191 וימת was dead, H7586 שׁאול And when Shaul H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead. H1177 בעל חנן Baal-hanan H1121 בן the son H5907 עכבור׃ of Achbor
  50 H4191 וימת was dead, H1177 בעל חנן And when Baal-hanan H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead: H1908 הדד Hadad H8034 ושׁם and the name H5892 עירו of his city H6464 פעי Pai; H8034 ושׁם name H802 אשׁתו and his wife's H4105 מהיטבאל Mehetabel, H1323 בת the daughter H4308 מטרד of Matred, H1323 בת the daughter H4314 מי זהב׃ of Mezahab.
  51 H4191 וימת died H1908 הדד Hadad H1961 ויהיו were; H441 אלופי also. And the dukes H123 אדום of Edom H441 אלוף duke H8555 תמנע Timnah, H441 אלוף duke H5933 עליה Aliah, H441 אלוף duke H3509 יתת׃ Jetheth,
  52 H441 אלוף Duke H173 אהליבמה Aholibamah, H441 אלוף duke H425 אלה Elah, H441 אלוף duke H6373 פינן׃ Pinon,
  53 H441 אלוף Duke H7073 קנז Kenaz, H441 אלוף duke H8487 תימן Teman, H441 אלוף duke H4014 מבצר׃ Mibzar,
  54 H441 אלוף Duke H4025 מגדיאל Magdiel, H441 אלוף duke H5902 עירם Iram. H428 אלה These H441 אלופי the dukes H123 אדום׃ of Edom.
new(i)
  38 H1121 And the sons H8165 of Seir; H3877 Lotan, H7732 and Shobal, H6649 and Zibeon, H6034 and Anah, H1787 and Dishon, H687 and Ezer, H1789 and Dishan.
  39 H1121 And the sons H3877 of Lotan; H2753 Hori, H1950 and Homam: H8555 and Timna H3877 was Lotan's H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal; H5935 Alian, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shephi, H208 and Onam. H1121 And the sons H6649 of Zibeon; H345 Aiah, H6034 and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah; H1787 Dishon. H1121 And the sons H1787 of Dishon; H2566 Amram, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer; H1092 Bilhan, H2190 and Zavan, H3292 and Jakan. H1121 The sons H1789 of Dishan; H5780 Uz, H765 and Aran.
  43 H4428 Now these are the kings H4427 [H8804] that reigned H776 in the land H123 of Edom H6440 at the face of H4428 any king H4427 [H8800] reigned H1121 over the sons H3478 of Israel; H1106 Bela H1121 the son H1160 of Beor: H8034 and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 And when Bela H4191 [H8799] was dead, H3103 Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 [H8799] reigned in his stead.
  45 H3103 And when Jobab H4191 [H8799] was dead, H2367 Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 [H8799] reigned in his stead.
  46 H2367 And when Husham H4191 [H8799] was dead, H1908 Hadad H1121 the son H911 of Bedad, H5221 [H8688] who smote H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab, H4427 [H8799] reigned H8034 in his stead: and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 And when Hadad H4191 [H8799] was dead, H8072 Samlah H4957 of Masrekah H4427 [H8799] reigned in his stead.
  48 H8072 And when Samlah H4191 [H8799] was dead, H7586 Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the river H4427 [H8799] reigned in his stead.
  49 H7586 And when Shaul H4191 [H8799] was dead, H1177 Baalhanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 [H8799] reigned in his stead.
  50 H1177 And when Baalhanan H4191 [H8799] was dead, H1908 Hadad H4427 [H8799] reigned H8034 in his stead: and the name H5892 of his city H6464 was Pai; H802 and his wife's H8034 name H4105 was Mehetabel, H1323 the daughter H4308 of Matred, H1323 the daughter H4314 of Mezahab.
  51 H1908 Hadad H4191 [H8799] died H441 also. And the chiefs H123 of Edom H441 were; chief H8555 Timnah, H441 chief H5933 Aliah, H441 chief H3509 Jetheth,
  52 H441 Chief H173 Aholibamah, H441 chief H425 Elah, H441 chief H6373 Pinon,
  53 H441 Chief H7073 Kenaz, H441 chief H8487 Teman, H441 chief H4014 Mibzar,
  54 H441 Chief H4025 Magdiel, H441 chief H5902 Iram. H441 These are the chiefs H123 of Edom.
Vulgate(i) 38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan 39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna 40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison 41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan 42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran 43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba 44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra 45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum 46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith 47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca 48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est 49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor 50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab 51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth 52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon 53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar 54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Clementine_Vulgate(i) 38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. 39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna. 40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison. 41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan. 42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran. 43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba. 44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. 45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith. 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. 48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est. 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab. 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, 54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Wycliffe(i) 38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. 39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna. 40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison. 41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram. 42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram. 43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba. 44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym. 45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym. 46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud. 47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym. 48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym. 49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him. 50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab. 51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth, 52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon, 53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar, 54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
Coverdale(i) 38 The children of Seir are: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan. 39 The children of Lothan are: Hori and Homan and Thimna was the sister of Lothan. 40 The children of Sobal are: Aluan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. The children of Zibeon are: Aia and Ana. 41 The childre of Ana, Dison. The children of Dison are: Hamran, E?ban, Iethran and Charan. 42 The children of Ezer are: Bilhan, Seauan & Acan. The children of Disan are: Vz and Aran. 43 These are the kynges which reigned in the lode of Edom, or euer there reigned eny kynge amonge the children of Israel: Bela the sonne of Beor, and the name of his cite was Dinhaba. 44 And whan Bela dyed, Iobab the sonne of Serah of Bosra was kynge in his steade. 45 And whan Iobab dyed, Husam out of ye londe of the Themanites was kynge in his steade. 46 Whan Husam dyed, Hadad the sonne of Bedad (which smote the Madianites in the felde of ye Moabites) was kynge in his steade, & the name of his cite was Auith. 47 Whan Hadad dyed, Samla of Masrek was kynge in his steade. 48 Whan Samla dyed, Saul of Rehobeth by the water syde, was kynge in his steade. 49 Whan Saul dyed, Baal Hauan the sonne of Achbor was kynge in his steade. 50 Whan Baal Hauan dyed, Hadad was kynge in his steade, and the name of his cite was Pagi, & his wyues name was Mehetabeel the doughter of Matred, & doughter of Mesahab. 51 But whan Hadad dyed, there were prynces at Edom: Prynce Thimnah, prynce Alua, prynce Ietheth, 52 prynce Ahalibama, prynce Ela, prynce Pinon, 53 prynce Kenas, prynce Theman, prynce Mibzar, 54 prynce Magdiel, prynce Iram. These are the prynces of Edom.
MSTC(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshbon, Ithran and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. 43 These are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned among the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zereh of Bozrah reigned in his stead. 45 And after the death of Jobab, Husham of the land of Temani reigned in his room, 46 and after the death of Husham, Hadad the son of Bedad, which beat the Midianites in the fields of Moab, reigned in his room, and the name of his city was Avith. 47 And after the death of Hadad, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And after the death of Samlah, Shaul of Rehoboth upon Euphrates reigned in his place. 49 And after the death of Shaul, Baalhanan the son of Achbor reigned in his room. 50 And after the death of Baalhanan, Hadad reigned in his place, and the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab. 51 But after the death of Hadad, there were dukes in Edom: 52 Duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth: duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 duke Magdiel and duke Iram. These were the dukes of Edom.
Matthew(i) 38 The sonnes of Seir: Lotan, Sobal Zebeon, Anah, Dison, Ezer and Disan. 39 The sonnes of Lotan: Hori & Homam, & Thamna was Lotans syster. 40 The sonnes of Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, and Onam. The sonnes of Zebeon: Aiah and Anah. 41 The sonnes of Anah: Dison. The sonnes of Dison: Hamaran. Esebon, Iethran and Charan. 42 The sonnes of Ezer: Balaan, Saauan and Iakan. The sonnes of Disan: Vz, & Aram. 43 These are the kynges that raygned in the lande of Edom before anye Kynge raygned amonge the chyldren of Israel: Bale the sonne of Beor, and the name of hys cytie was Denahabath. 44 And when Bale was deed, Iobab the sonne of Zareh of Bozrah raygned in his stede. 45 And after the dethe of Iobab, Husam of the lande of Themani raygned in his rowme, 46 and after the dethe of Husam, Hadad, the sonne of Badad whiche bett the madianites in the feldes of Moab, raygned in his rowme, & the name of hys citie was Auith. 47 And after the dethe of Hadad, Semlah of Marekah raygned in hys steade. 48 And after the dethe of Semlah Saul of Rohoboth vpon Euphrates raygned in his place. 49 And after the dethe of Saul, Baal Hanan the sonne of Achobor raygned in hys rowme. 50 And after the dethe of Baal Hanan, Hadad raygned in his place, & the name of his citie was Phau, & his wiues name was Mehetabeel the daughter of Matred the daughter of Mesahab. 51 But after the deethe of Hadad, there were dukes in Edom. Duke Thamna, duke Aliah duke Ietheth: 52 duke Oholbama, duke Elah, duke Phinon, 53 duke Kenaz, duke Theman, duke Mabzar: 54 duke Magdiel & duke Iram. These were the dukes of Edom.
Great(i) 38 The sonnes of Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, and Ana, Dison, Ezer, and Disan. 39 The chyldren of Lotan: Hori, and Homan: & Thimna was Lotans syster. 40 The chyldren of Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, and Onam. The sonnes of Zibeon: Aia, & Ana. 41 And the sonnes of Ana: Dison. The sones of Dison: Hanran, Esban, Iithran, and Cheran. 42 The sonnes of Ezer: Bilhan, Zaeuan, and Zakan. The sonnes of Disan: Uz, and Aran. 43 These are the kynges that raygned in the lande of Edom, before any kynge raygned ouer the chyldren of Israel: Bela the sonne of Beor and the name of hys citye was Dinhaba. 44 And Bela dyed, and Iobab the sonne of Zerah of Bozra raygned in his steade. 45 And when Iobab also was deed, Husam of the lande of the Themanytes raygned in hys steade. 46 And whan Husam was deed, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the felde of Moab, raygned in hys steade, and the name of hys citye was Auith. 47 So Hadad dyed, and Samla of Masreka raygned in hys steade. 48 And Samla dyed, and Saul of Rehoboth by the ryuer syde, raygned in hys steade. 49 And whan Saul was deed, Baalhanan the sonne of Achbor raygned in hys steade. 50 And Baalhanan dyed, and Hadad raygned in his steade, & the name of hys citye was Pahi, and hys wyues name was Mehetabeel the daughter of Matred the daughter of Mesahab. 51 Hadad died also, and there were dukes in Edom: Duke Thimna, Duke Aliah, and Duke Ietheth, 52 Duke Apholibama, Duke Ela, Duke Pinon, 53 Duke Kenaz, Duke Themam, Duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, and Duke Iram. These are the Dukes of Edom.
Geneva(i) 38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister. 40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah. 41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran. 43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah. 44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith. 47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead. 48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead. 50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab. 51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
Bishops(i) 38 The sonnes of Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, and Ana, Dison, Ezer, and Disan 39 The children of Lotan: Hori, and Homan: and Thimna was Lotans sister 40 The children of Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, and Onam. The sonnes of Zibeon: Aia, and Ana 41 And the sonnes of Ana: Dison. The sonnes of Dison: Hamran, Esban, Iethran, and Cheran 42 The sonnes of Ezer: Bilhan, Zaeuan, and Iakan. The sonnes of Dison: Uz, and Aram 43 These are the kinges that raigned in the land of Edom, before any king raigned ouer the children of Israel: Bela, the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhaba 44 And Bela dyed, and Iobab the sonne of Zerah of Bozra raigned in his steade 45 And when Iobab also was dead, Husam of the lande of ye Themanites raigned in his steade 46 And when Husam was dead, Hadad the sonne of Bedad, which smote Midian in the fielde of Moab, raigned in his steade: and the name of his citie was Auith 47 So Hadad dyed, and Samla of Masreka raigned in his steade 48 And Samla dyed, and Saul of Rehoboth by the ryuer syde, raigned in his steade 49 And when Saul was dead, Baalhanan the sonne of Achbor raigned in his steade 50 And Baalhanan dyed, & Hadad raigned in his steade: and the name of his citie was Phai, and his wyues name was Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mesahab 51 Hadad dyed also. And there were dukes in Edom: Duke Thimna, Duke Aliah, Duke Ietheth 52 Duke Aholibama, Duke Ela, Duke Pinon 53 Duke Kenaz, Duke Theman, Duke Mibzar 54 Duke Magdiel, Duke Iram. These are the Dukes of Edom
DouayRheims(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. 39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna. 40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi, and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison. 41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan. 42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beor: and the name of his city was Denaba. 44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead. 45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead. 46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: the name of his city was Avith. 47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead. 48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead. 49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. 50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab. 51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth, 52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon, 53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar, 54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
KJV(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
KJV_Cambridge(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
KJV_Strongs(i)
  38 H1121 And the sons H8165 of Seir H3877 ; Lotan H7732 , and Shobal H6649 , and Zibeon H6034 , and Anah H1787 , and Dishon H687 , and Ezer H1789 , and Dishan.
  39 H1121 And the sons H3877 of Lotan H2753 ; Hori H1950 , and Homam H8555 : and Timna H3877 was Lotan's H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal H5935 ; Alian H4506 , and Manahath H5858 , and Ebal H8195 , Shephi H208 , and Onam H1121 . And the sons H6649 of Zibeon H345 ; Aiah H6034 , and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah H1787 ; Dishon H1121 . And the sons H1787 of Dishon H2566 ; Amram H790 , and Eshban H3506 , and Ithran H3763 , and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer H1092 ; Bilhan H2190 , and Zavan H3292 , and Jakan H1121 . The sons H1789 of Dishan H5780 ; Uz H765 , and Aran.
  43 H4428 Now these are the kings H4427 that reigned [H8804]   H776 in the land H123 of Edom H6440 before H4428 any king H4427 reigned [H8800]   H1121 over the children H3478 of Israel H1106 ; Bela H1121 the son H1160 of Beor H8034 : and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 And when Bela H4191 was dead [H8799]   H3103 , Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 reigned [H8799]   in his stead.
  45 H3103 And when Jobab H4191 was dead [H8799]   H2367 , Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 reigned [H8799]   in his stead.
  46 H2367 And when Husham H4191 was dead [H8799]   H1908 , Hadad H1121 the son H911 of Bedad H5221 , which smote [H8688]   H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab H4427 , reigned [H8799]   H8034 in his stead: and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 And when Hadad H4191 was dead [H8799]   H8072 , Samlah H4957 of Masrekah H4427 reigned [H8799]   in his stead.
  48 H8072 And when Samlah H4191 was dead [H8799]   H7586 , Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the river H4427 reigned [H8799]   in his stead.
  49 H7586 And when Shaul H4191 was dead [H8799]   H1177 , Baalhanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 reigned [H8799]   in his stead.
  50 H1177 And when Baalhanan H4191 was dead [H8799]   H1908 , Hadad H4427 reigned [H8799]   H8034 in his stead: and the name H5892 of his city H6464 was Pai H802 ; and his wife's H8034 name H4105 was Mehetabel H1323 , the daughter H4308 of Matred H1323 , the daughter H4314 of Mezahab.
  51 H1908 Hadad H4191 died [H8799]   H441 also. And the dukes H123 of Edom H441 were; duke H8555 Timnah H441 , duke H5933 Aliah H441 , duke H3509 Jetheth,
  52 H441 Duke H173 Aholibamah H441 , duke H425 Elah H441 , duke H6373 Pinon,
  53 H441 Duke H7073 Kenaz H441 , duke H8487 Teman H441 , duke H4014 Mibzar,
  54 H441 Duke H4025 Magdiel H441 , duke H5902 Iram H441 . These are the dukes H123 of Edom.
Thomson(i) 38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar and Dison. 39 And the sons of Lotan were Chorri and Aiman and the sister of Lotan, Thamna. 40 The sons of Sobal were Alon, Machanath, Taibel, Sophi and Onan. And the sons of Sebegon were Aith and Sonan; 41 the sons of Sonan, Daison; and the sons of Daison, Emeron and Asebon and Jethram and Charran. 42 And the sons of Osar, were Balaam and Zukam and Akan. The sons of Disan were Os and Aran. 43 Now these were their kings: Balak son of Beor, the name of whose city was Dennaba. 44 And when Balak died Jobab, son of Zara of Bosorra, reigned in his stead. 45 And when Jobab died, Asom of the land of the Thaimanites reigned in his stead. 46 And when Asom died, Adad son of Barad who smote Madiam in the plain of Moab reigned in his stead; and the name of his city was Gethaim. 47 And when Adad died, Sebla of Masekka reigned in his stead, 48 And when Sebla died, Saul of Roboth which is by the river reigned in his stead. 49 And when Saul died, Balaennor son of Achobar, reigned in his stead. 50 And when Balaennor died, Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor. 51 The emirs of Edom were, emir Thamna, emir Golada, emir Jether, 52 emir Elibamas, emir Elas, emir Phinon, 53 emir Kenez, emir Thaiman, emir Babsar, emir Magediel, 54 emir Zaphoin. These were the emirs of Edom.
Webster(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead Jobab the son of Zera of Bozrah reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
Webster_Strongs(i)
  38 H1121 And the sons H8165 of Seir H3877 ; Lotan H7732 , and Shobal H6649 , and Zibeon H6034 , and Anah H1787 , and Dishon H687 , and Ezer H1789 , and Dishan.
  39 H1121 And the sons H3877 of Lotan H2753 ; Hori H1950 , and Homam H8555 : and Timna H3877 was Lotan's H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal H5935 ; Alian H4506 , and Manahath H5858 , and Ebal H8195 , Shephi H208 , and Onam H1121 . And the sons H6649 of Zibeon H345 ; Aiah H6034 , and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah H1787 ; Dishon H1121 . And the sons H1787 of Dishon H2566 ; Amram H790 , and Eshban H3506 , and Ithran H3763 , and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer H1092 ; Bilhan H2190 , and Zavan H3292 , and Jakan H1121 . The sons H1789 of Dishan H5780 ; Uz H765 , and Aran.
  43 H4428 Now these are the kings H4427 [H8804] that reigned H776 in the land H123 of Edom H6440 before H4428 any king H4427 [H8800] reigned H1121 over the children H3478 of Israel H1106 ; Bela H1121 the son H1160 of Beor H8034 : and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 And when Bela H4191 [H8799] was dead H3103 , Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 [H8799] reigned in his stead.
  45 H3103 And when Jobab H4191 [H8799] was dead H2367 , Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 [H8799] reigned in his stead.
  46 H2367 And when Husham H4191 [H8799] was dead H1908 , Hadad H1121 the son H911 of Bedad H5221 [H8688] , who smote H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab H4427 [H8799] , reigned H8034 in his stead: and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 And when Hadad H4191 [H8799] was dead H8072 , Samlah H4957 of Masrekah H4427 [H8799] reigned in his stead.
  48 H8072 And when Samlah H4191 [H8799] was dead H7586 , Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the river H4427 [H8799] reigned in his stead.
  49 H7586 And when Shaul H4191 [H8799] was dead H1177 , Baalhanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 [H8799] reigned in his stead.
  50 H1177 And when Baalhanan H4191 [H8799] was dead H1908 , Hadad H4427 [H8799] reigned H8034 in his stead: and the name H5892 of his city H6464 was Pai H802 ; and his wife's H8034 name H4105 was Mehetabel H1323 , the daughter H4308 of Matred H1323 , the daughter H4314 of Mezahab.
  51 H1908 Hadad H4191 [H8799] died H441 also. And the chiefs H123 of Edom H441 were; chief H8555 Timnah H441 , chief H5933 Aliah H441 , chief H3509 Jetheth,
  52 H441 Chief H173 Aholibamah H441 , chief H425 Elah H441 , chief H6373 Pinon,
  53 H441 Chief H7073 Kenaz H441 , chief H8487 Teman H441 , chief H4014 Mibzar,
  54 H441 Chief H4025 Magdiel H441 , chief H5902 Iram H441 . These are the chiefs H123 of Edom.
Brenton(i) 38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan. 39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan was Thamna. 40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan. 41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran. 42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran. 43 And these are their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city was Dennaba. 44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead. 46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who smote Madiam in the plain of Moab: and the name of his city was Gethaim. 47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead. 48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead. 49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead. 50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor. 51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether, 52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon, 53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel, 54 prince Zaphoin. These are the princes of Edom.
Brenton_Greek(i) 38 Υἱοὶ Σηῒρ, Λωτὰν, Σωβὰλ, Σεβεγὼν, Ἀνὰ, Δησὼν, Ὡσὰρ, καὶ Λισάν. 39 Καὶ υἱοὶ Λωτὰν, Χοῤῥὶ, καὶ Αἰμὰν· ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν Θαμνά. 40 Υἱοὶ Σωβὰλ, Ἀλὼν, Μαχανὰθ, Ταιβὴλ, Σωφὶ, καὶ Ὠνὰν· υἱοὶ δὲ Σεβεγὼν, Ἀῒθ, καὶ Σωνάν. 41 Υἱοὶ Σωνὰν, Δαισών· υἱοὶ δὲ Δαισὼν, Ἐμερὼν, καὶ Ἀσεβὼν καὶ Ἰεθρὰμ, καὶ Χαῤῥάν. 42 Καὶ υἱοὶ Ὡσὰρ, Βαλαὰμ, καὶ Ζουκὰμ, καὶ Ἀκάν· υἱοὶ Δισὰν, Ὢς, καὶ Ἀράν.
43 Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βαλὰκ υἱὸς Βεὼρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβά. 44 Καὶ ἀπέθανε Βαλὰκ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἰωβὰβ υἱὸς Ζαρὰ ἐκ Βοσόῤῥας. 45 Καὶ ἀπέθανεν Ἰωβὰβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀσὸμ ἐκ γῆς Θαιμανών. 46 Καὶ ἀπέθανεν Ἀσὸμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαρὰδ, ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωὰβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθαίμ. 47 Καὶ ἀπέθανεν Ἀδὰδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Σεβλὰ ἐκ Μασεκκᾶς. 48 Καὶ ἀπέθανε Σεβλὰ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. 49 Καὶ ἀπέθανε Σαοὺλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ. 50 Καὶ ἀπέθανε Βαλαεννὼρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαρὰδ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φογώρ.
51 Ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαμνὰ, ἡγεμὼν Γωλαδὰ, ἡγεμὼν Ἰεθὲρ, 52 ἡγεμὼν Ἐλιβαμὰς, ἡγεμὼν Ἠλὰς, ἡγεμὼν Φινὼν, 53 ἡγεμὼν Κενὲζ, ἡγεμὼν Θαιμὰν, ἡγεμὼν Βαβσὰρ, ἡγεμὼν Μαγεδιὴλ, 54 ἡγεμὼν Ζαφωΐν· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ.
Leeser(i) 38 And the sons of Se’ir: Lotan, and Shobal, and Zib’on, and ‘Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna’. 40 The sons of Shobal: ‘Alyan, and Manachath, and ‘Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib’on: ‘Ayah, and ‘Anah. 41 The sons of ‘Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Za’avan, and Ja’akan. The sons of Dishan: ‘Uz, and Aran. 43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela’ the son of Be’or; and the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela’ died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah. 45 And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman. 46 And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was ‘Avith. 47 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah. 48 And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river. 49 And Saul died, and there reigned in his stead Ba’al-chanan the son of ‘Achbor. 50 And Ba’al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa’i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna’, duke ‘Alvah, duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke ‘Iram. These are the dukes of Edom.
YLT(i) 38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan is Timna. 40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran. 43 And these are the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city is Dinhabah. 44 And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali; 45 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite; 46 and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city is Avith; 47 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah; 48 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River; 49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor; 50 and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city is Pai, and the name of his wife is Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth. 51 And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are chiefs of Edom.
JuliaSmith(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan 39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam: and the sister of Lotan, Timna. 40 And the sons of Shobal: Alian and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon and the sons of Dishon: Hamram and Eshban, and Ithran and Charm. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zavan and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 And these the kings which reigned in the land of Edom before a king reigned for the sons of Israel: Bela the son of Beor: and the name of his city Dinhabah. 44 And Bela will die, and Jobab son of Zerah of Borah will reign in his stead. 45 And Jobab will die, and Husham from the land of the Temanites will reign in his stead. 46 And Husham will die, and Hadad son of Bedad will reign in his stead: he struck Midian in the field of Moab: and the name of his city, Avith. 47 And Hadad will die, and Samlah of Mazrekah will reign in his stead. 48 And Samlah will die, and Saul from Rehoboth of the river will reign in his stead. 49 And Saul will die, and Baal Hanan son of Achbor will reign in his stead. 50 And Baal-Hanan will die, and Hadad will reign in his stead: and the name of his city Pai; and the name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab. 51 And Hadad will die. And the chiefs of Edom will be chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth. 52 Chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 Chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 Chief Magdiel, chief Iram. These the chiefs of Edom.
Darby(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 -- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan`s sister, Timna. 40 -- The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. -- And the sons of Zibeon: Ajah and Anah. 41 -- The sons of Anah: Dishon. -- And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran. 42 -- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead. 49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife`s name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab. 51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
ERV(i) 38 And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah, 44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. 49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth; 52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon; 53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar; 54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
ASV(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. 47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. 49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 And Hadad died.

And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
ASV_Strongs(i)
  38 H1121 And the sons H8165 of Seir: H3877 Lotan, H7732 and Shobal, H6649 and Zibeon, H6034 and Anah, H1787 and Dishon, H687 and Ezer, H1789 and Dishan.
  39 H1121 And the sons H3877 of Lotan: H2753 Hori, H1950 and Homam; H8555 and Timna H3877 was Lotan's H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal: H5935 Alian, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shephi, H208 and Onam. H1121 And the sons H6649 of Zibeon: H345 Aiah, H6034 and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah: H1787 Dishon. H1121 And the sons H1787 of Dishon: H2566 Hamran, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer: H1092 Bilhan, H2190 and Zaavan, H3292 Jaakan. H1121 The sons H1789 of Dishan: H5780 Uz, H765 and Aran.
  43 H4428 Now these are the kings H4427 that reigned H776 in the land H123 of Edom, H6440 before H4427 there reigned H4428 any king H1121 over the children H3478 of Israel: H1106 Bela H1121 the son H1160 of Beor; H8034 and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 And Bela H4191 died, H3103 and Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 reigned in his stead.
  45 H3103 And Jobab H4191 died, H2367 and Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 reigned in his stead.
  46 H2367 And Husham H4191 died, H1908 and Hadad H1121 the son H911 of Bedad, H5221 who smote H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab, H4427 reigned H8034 in his stead; and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 And Hadad H4191 died, H8072 and Samlah H4957 of Masrekah H4427 reigned in his stead.
  48 H8072 And Samlah H4191 died, H7586 and Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the River H4427 reigned in his stead.
  49 H7586 And Shaul H4191 died, H1177 and Baal-hanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 reigned in his stead.
  50 H1177 And Baal-hanan H4191 died, H1908 and Hadad H4427 reigned H8034 in his stead; and the name H5892 of his city H6464 was Pai: H802 and his wife's H8034 name H4105 was Mehetabel, H1323 the daughter H4308 of Matred, H1323 the daughter H4314 of Me-zahab.
  51 H1908 And Hadad H4191 died. H441 And the chiefs H123 of Edom H441 were: chief H8555 Timna, H441 chief H5933 Aliah, H441 chief H3509 Jetheth,
  52 H441 chief H173 Oholibamah, H441 chief H425 Elah, H441 chief H6373 Pinon,
  53 H441 chief H7073 Kenaz, H441 chief H8487 Teman, H441 chief H4014 Mibzar,
  54 H441 chief H4025 Magdiel, H441 chief H5902 Iram. H441 These are the chiefs H123 of Edom.
JPS_ASV_Byz(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. 47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. 49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth; 52 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon; 53 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar; 54 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
Rotherham(i) 38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,––and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam,––and, Lotan’s sister, was Timna. 40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah. 41 The sons of Anah, Dishon,––and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran. 43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel,––Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah. 44 And Bela died,––and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah. 45 And Jobab died,––and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites. 46 And Husham died,––and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith. 47 And Hadad died,––and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah. 48 And Samlah died,––and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River. 49 And Shaul died,––and there reigned in his stead, Baal–hanan, the son of Achbor. 50 And Baal–hanan died,––and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai,––and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab. 51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth; 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon; 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar; 54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
CLV(i) 38 And sons of Seir:Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And sons of Lotan:Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna. 40 Sons of Shobal:Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon:Aiah and Anah. 41 The sons of Anah:Dishon. and sons of Dishon:Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 Sons of Ezer:Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan:Uz and Aran. 43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel:Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah. 44 And Bela dies, and reign in his stead does Jobab son of Zerah from Bozrali;" 45 and Jobab dies, and reign in his stead does Husham from the land of the Temanite;" 46 and Husham dies, and reign in his stead does Hadad, son of Bedad (who smites Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;" 47 and Hadad dies, and reign in his stead does Samlah from Masrekah;" 48 and Samlah dies, and reign in his stead does Shaul from Rehoboth of the River;" 49 and Shaul dies, and reign in his stead does Baal-Hanan son of Achbor;" 50 and Baal-Hanan dies, and reign in his stead does Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies. 51 And chiefs of Edom are:chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
BBE(i) 38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah. 44 At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place. 45 At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place. 46 And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith. 47 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place. 48 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place, 49 And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place. 50 And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth, 52 The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon, 53 The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar, 54 The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
MKJV(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 And these are the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. 47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. 48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place. 49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place. 50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place. And the name of his city was Pai. And his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 And Hadad died. And the chiefs of Edom: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
LITV(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon: Amram, and Eshban and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any kings reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor, and his city's name: Dinhabah. 44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah reigned in his place from Bozrah. 45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad reigned in his place, who struck Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith. 47 And Hadad died; and Samlah from Masrekah reigned in his place. 48 And Samlah died; and Shaul from Rehoboth by the river reigned in his place. 49 And Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place. 50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his place; and his city's name, Pai, and his wife's name, Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 And Hadad died; and the chiefs of Edom: chief Timnah; chief Aliah; chief Jetheth; 52 chief Aholibamah; chief Elah; chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are the princes of Edom.
ECB(i) 38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Sibon and Anah and Dishon and Esar and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori and Homam - and Timna is sister of Lotan. 40 The sons of Shobal Alyan and Manachath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Sibon: Ayah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamram and Eshban and Yithran and Keran. 42 The sons of Esar: Bilhan and Zavan and Yaaqan. The sons of Dishan: Us and Aran. GENEALOGY OF THE 43
SOVEREIGNS OF EDOM
And these are the sovereigns who reigned in the land of Edom at the face of any sovereign who reigned over the sons of Yisra El: Bela the son of Beor; and the name of his city, Dinhabah. 44 And Bela dies and Yobab the son of Zerach of Bozrah reigns in his stead: 45 and Yobab dies and Husham of the land of the Temaniy reigns in his stead: 46 and Husham dies and Hadad the son of Bedad who smote Midyan in the field of Moab reigns in his stead - and the name of his city, Avith: 47 and Hadad dies and Samlah of Masreqah reigns in his stead: 48 and Samlah dies and Shaul of Rechovoth by the river reigns in his stead: 49 and Shaul dies and Baal Hanan the son of Achbor reigns in his stead: 50 and Baal Hanan dies and Hadad reigns in his stead - and the name of his city, Pai; and the name of his woman, Mehetab El the daughter of Matred the daughter of Me Zahab. 51 Hadad also dies.
GENEALOGY OF THE CHILIARCHS OF EDOM
And the chiliarchs of Edom: chiliarch Timna, chiliarch Alvah, chiliarch Yetheth, 52 chiliarch Oholi Bamah, chiliarch Elah, chiliarch Pinon, 53 chiliarch Qenaz, chiliarch Teman, chiliarch Mibsar, 54 chiliarch Magdi El, chiliarch Iram; these, chiliarchs of Edom.
ACV(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam. And Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor. And the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith. 47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. 49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead. And the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
WEB(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith. 47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. 48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place. 49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. 50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
WEB_Strongs(i)
  38 H1121 The sons H8165 of Seir: H3877 Lotan, H7732 and Shobal, H6649 and Zibeon, H6034 and Anah, H1787 and Dishon, H687 and Ezer, H1789 and Dishan.
  39 H1121 The sons H3877 of Lotan: H2753 Hori, H1950 and Homam; H8555 and Timna H3877 was Lotan's H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal: H5935 Alian, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shephi, H208 and Onam. H1121 The sons H6649 of Zibeon: H345 Aiah, H6034 and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah: H1787 Dishon. H1121 The sons H1787 of Dishon: H2566 Hamran, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer: H1092 Bilhan, H2190 and Zaavan, H3292 Jaakan. H1121 The sons H1789 of Dishan: H5780 Uz, H765 and Aran.
  43 H4428 Now these are the kings H4427 who reigned H776 in the land H123 of Edom, H6440 before H4427 there reigned H4428 any king H1121 over the children H3478 of Israel: H1106 Bela H1121 the son H1160 of Beor; H8034 and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 Bela H4191 died, H3103 and Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 reigned in his place.
  45 H3103 Jobab H4191 died, H2367 and Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 reigned in his place.
  46 H2367 Husham H4191 died, H1908 and Hadad H1121 the son H911 of Bedad, H5221 who struck H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab, H4427 reigned H8034 in his place; and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 Hadad H4191 died, H8072 and Samlah H4957 of Masrekah H4427 reigned in his place.
  48 H8072 Samlah H4191 died, H7586 and Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the River H4427 reigned in his place.
  49 H7586 Shaul H4191 died, H1177 and Baal Hanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 reigned in his place.
  50 H1177 Baal Hanan H4191 died, H1908 and Hadad H4427 reigned H8034 in his place; and the name H5892 of his city H6464 was Pai: H802 and his wife's H8034 name H4105 was Mehetabel, H1323 the daughter H4308 of Matred, H1323 the daughter H4314 of Mezahab.
  51 H1908 Hadad H4191 died. H441 The chiefs H123 of Edom H441 were: chief H8555 Timna, H441 chief H5933 Aliah, H441 chief H3509 Jetheth,
  52 H441 chief H173 Oholibamah, H441 chief H425 Elah, H441 chief H6373 Pinon,
  53 H441 chief H7073 Kenaz, H441 chief H8487 Teman, H441 chief H4014 Mibzar,
  54 H441 chief H4025 Magdiel, H441 chief H5902 Iram. H441 These are the chiefs H123 of Edom.
NHEB(i) 38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. 43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith. 47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. 48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place. 49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. 50 Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. 51 Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
AKJV(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
AKJV_Strongs(i)
  38 H1121 And the sons H8165 of Seir; H3877 Lotan, H7732 and Shobal, H6649 and Zibeon, H6034 and Anah, H1787 and Dishon, H687 and Ezar, H1789 and Dishan.
  39 H1121 And the sons H3877 of Lotan; H2753 Hori, H1950 and Homam: H8555 and Timna H3877 was Lotan’s H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal; H5935 Alian, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shephi, H208 and Onam. H1121 and the sons H6649 of Zibeon; H345 Aiah, H6034 and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah; H1787 Dishon. H1121 And the sons H1787 of Dishon; H2566 Amram, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer; H1092 Bilhan, H2190 and Zavan, H3292 and Jakan. H1121 The sons H1789 of Dishan; H5780 Uz, H765 and Aran.
  43 H428 Now these H4428 are the kings H4427 that reigned H776 in the land H123 of Edom H6440 before H4428 any king H4427 reigned H1121 over the children H3478 of Israel; H1106 Bela H1121 the son H1160 of Beor: H8034 and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 And when Bela H4191 was dead, H3103 Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 reigned H8478 in his stead.
  45 H3103 And when Jobab H4191 was dead, H2367 Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 reigned H8478 in his stead.
  46 H2367 And when Husham H4191 was dead, H1908 Hadad H1121 the son H911 of Bedad, H5221 which smote H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab, H4427 reigned H8478 in his stead: H8034 and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 And when Hadad H4191 was dead, H8072 Samlah H4957 of Masrekah H4427 reigned H8478 in his stead.
  48 H8072 And when Samlah H4191 was dead, H7586 Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the river H4427 reigned H8478 in his stead.
  49 H7586 And when Shaul H4191 was dead, H1177 Baalhanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 reigned H8478 in his stead.
  50 H1177 And when Baalhanan H4191 was dead, H1908 Hadad H4427 reigned H8478 in his stead: H8034 and the name H5892 of his city H6464 was Pai; H802 and his wife’s H8034 name H4105 was Mehetabel, H1323 the daughter H4308 of Matred, H1323 the daughter H4314 of Mezahab.
  51 H1908 Hadad H4191 died H441 also. And the dukes H123 of Edom H441 were; duke H8555 Timnah, H441 duke H5933 Aliah, H441 duke H3509 Jetheth,
  52 H441 Duke H173 Aholibamah, H441 duke H425 Elah, H441 duke H6373 Pinon,
  53 H441 Duke H7073 Kenaz, H441 duke H8487 Teman, H441 duke H4014 Mibzar,
  54 H441 Duke H4025 Magdiel, H441 duke H5902 Iram. H428 These H123 are the dukes of Edom.
KJ2000(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jaakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the chiefs of Edom were; chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth, 52 Chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 Chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 Chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
UKJV(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position. 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
TKJU(i) 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: And Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: And the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: And the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: And the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, 52 duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
CKJV_Strongs(i)
  38 H1121 And the sons H8165 of Seir; H3877 Lotan, H7732 and Shobal, H6649 and Zibeon, H6034 and Anah, H1787 and Dishon, H687 and Ezer, H1789 and Dishan.
  39 H1121 And the sons H3877 of Lotan; H2753 Hori, H1950 and Homam: H8555 and Timna H3877 was Lotan's H269 sister.
  40 H1121 The sons H7732 of Shobal; H5935 Alian, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shephi, H208 and Onam. H1121 And the sons H6649 of Zibeon; H345 Aiah, H6034 and Anah.
  41 H1121 The sons H6034 of Anah; H1787 Dishon. H1121 And the sons H1787 of Dishon; H2566 Amram, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  42 H1121 The sons H687 of Ezer; H1092 Bilhan, H2190 and Zavan, H3292 and Jakan. H1121 The sons H1789 of Dishan; H5780 Uz, H765 and Aran.
  43 H4428 Now these are the kings H4427 that reigned H776 in the land H123 of Edom H6440 before H4428 any king H4427 reigned H1121 over the sons H3478 of Israel; H1106 Bela H1121 the son H1160 of Beor: H8034 and the name H5892 of his city H1838 was Dinhabah.
  44 H1106 And when Bela H4191 was dead, H3103 Jobab H1121 the son H2226 of Zerah H1224 of Bozrah H4427 reigned in his place.
  45 H3103 And when Jobab H4191 was dead, H2367 Husham H776 of the land H8489 of the Temanites H4427 reigned in his place.
  46 H2367 And when Husham H4191 was dead, H1908 Hadad H1121 the son H911 of Bedad, H5221 which struck H4080 Midian H7704 in the field H4124 of Moab, H4427 reigned H8034 in his place: and the name H5892 of his city H5762 was Avith.
  47 H1908 And when Hadad H4191 was dead, H8072 Samlah H4957 of Masrekah H4427 reigned in his place.
  48 H8072 And when Samlah H4191 was dead, H7586 Shaul H7344 of Rehoboth H5104 by the river H4427 reigned in his place.
  49 H7586 And when Shaul H4191 was dead, H1177 Baal–hanan H1121 the son H5907 of Achbor H4427 reigned in his place.
  50 H1177 And when Baal–hanan H4191 was dead, H1908 Hadad H4427 reigned H8034 in his place: and the name H5892 of his city H6464 was Pai; H802 and his wife's H8034 name H4105 was Mehetabel, H1323 the daughter H4308 of Matred, H1323 the daughter H4314 of Mezahab.
  51 H1908 Hadad H4191 died H441 also. And the chiefs H123 of Edom H441 were; chief H8555 Timnah, H441 chief H5933 Aliah, H441 chief H3509 Jetheth,
  52 H441 Chief H173 Aholibamah, H441 chief H425 Elah, H441 chief H6373 Pinon,
  53 H441 Chief H7073 Kenaz, H441 chief H8487 Teman, H441 chief H4014 Mibzar,
  54 H441 Chief H4025 Magdiel, H441 chief H5902 Iram. H441 These are the chiefs H123 of Edom.
EJ2000(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 Dishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. 44 And when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 46 And when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 48 And when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 49 And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 51 When Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth, 52 Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon, 53 Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar, 54 Duke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.
CAB(i) 38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan were Hori and Homam; and the sister of Lotan was Timna. 40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon were Ajah and Anah. 41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 And the sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. 43 And these were their kings: Balak the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 44 And Balak died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad reigned in his place, who attacked Midian in the field of Moab. And the name of his city was Avith. 47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. 48 And Samlah died, and Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place. 49 And Saul died, and Baal-Hanan son of Achbor reigned in his place. 50 And Baal-Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pai. 51 The princes of Edom were Prince Timnah, Prince Aliah, Prince Jetheth, 52 Prince Oholibamah, Prince Elah, Prince Pinon, 53 Prince Kenaz, Prince Teman, Prince Mibzar, Prince Magdiel, 54 and Prince Iram. These were the princes of Edom.
LXX2012(i) 38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan. 39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna. 40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan. 41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran. 42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran. 43 And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba. 44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead. 46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim. 47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead. 48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead. 49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead. 50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor. 51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether, 52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon, 53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel, 54 prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.
NSB(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Hamran (Amram), Eshban, Ithran and Keran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king. 50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. 51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
ISV(i) 38 Seir’s descendants were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Lotan’s descendants were Hori and Homam. Lotan’s sister was Timna.
40 Shobal’s descendants were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam.
Zibeon’s descendants were Aiah and Anah.
41 Anah’s descendant was Dishon.
Dishon’s descendants were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Ezer’s descendants were Bilhan, Zaavan, and Jaakan.
Dishan’s descendants were Uz and Aran.
43 The Kings of EdomHere’s a list of kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelis, beginning with Beor’s son Bela (his city was named Dinhabah). 44 After Bela died, Zerah’s son Jobab from Bozrah succeeded him.
45 After Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him.
46 After Husham died, Bedad’s son Hadad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him. His city was named Avith.
47 After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him.
48 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River succeeded him.
49 After Shaul died, Achbor’s son Baal-hanan succeeded him.
50 After Baal-hanan died, Hadad succeeded him. His city was named Pai, and his wife’s name was Mehetabel. She was the daughter of Matred, who was the daughter of Me-zahab. 51 Then Hadad died.
The chiefs of Edom included the chiefs of Timna, Aliah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel, and Iram—these are the clans of Edom.
LEB(i) 38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and the sister of Lotan was Timna. 40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Keran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:* Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place. 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place. 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated the Midianites in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.* 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place. 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth-by-the-River reigned in his place. 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor reigned in his place. 50 When Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place, and the name of his city was Pai.* And the name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-Zahab. 51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.
BSB(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah. 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place. 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place. 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place. 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place. 49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place. 50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
MSB(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah. 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place. 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place. 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place. 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place. 49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place. 50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
MLV(i) 38 (And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. 39 And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.)
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor. And the name of his city was Dinhabah. 44 And Bela died and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned instead of him. 45 And Jobab died and Husham of the land of the Temanites reigned instead of him. 46 And Husham died and Hadad the son of Bedad, who killed* Midian in the field of Moab, reigned instead of him. And the name of his city was Avith. 47 And Hadad died and Samlah of Masrekah reigned instead of him. 48 And Samlah died and Shaul of Rehoboth by the River reigned instead of him. 49 And Shaul died and Baal-hanan the son of Achbor reigned instead of him. 50 And Baal-hanan died and Hadad reigned instead of him. And the name of his city was Pai and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. 51 And Hadad died.
And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.

VIN(i) 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. 43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king. 50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. 51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
Luther1545(i) 38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan. 39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans. 40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana. 41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran. 42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran. 43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba. 44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra. 45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande. 46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith. 47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek. 48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser. 49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors. 50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war. 51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth, 52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon, 53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar, 54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Luther1545_Strongs(i)
  38 H1121 Die Kinder H8165 Seirs H7732 sind: Lothan, Sobal H6649 , Zibeon H6034 , Ana H1787 , Dison H687 , Ezer H1789 , Disan .
  39 H1121 Die Kinder H2753 Lothans sind: Hori H1950 , Homam H8555 ; und Thimna H269 war eine Schwester Lothans.
  40 H1121 Die Kinder H7732 Sobals H4506 sind: Alian, Manahath H5858 , Ebal H8195 , Sephi H208 , Onam H1121 . Die Kinder H6649 Zibeons H345 sind: Aja H6034 und Ana .
  41 H1121 Die Kinder H6034 Anas H1787 : Dison H1121 . Die Kinder H1787 Disons H2566 sind: Hamran H790 , Esban H3506 , Jethran H3763 , Cheran .
  42 H1121 Die Kinder H687 Ezers H1092 sind: Bilhan H1121 , Saewan, Jaekan. Die Kinder H1789 Disans H5780 sind: Uz H765 und Aran .
  43 H4428 Dies sind die Könige H4427 , die regieret H4427 haben H776 im Lande H123 Edom H4428 , ehe denn ein König H6440 regierete unter H1121 den Kindern H3478 Israel H1106 : Bela H1121 , der Sohn H1160 Beors H5892 ; und seine Stadt H8034 hieß H1838 Dinhaba .
  44 H1106 Und da Bela H4191 starb H4427 , ward König H3103 an seiner Statt Jobab H1121 , der Sohn H2226 Serahs, von Bazra.
  45 H3103 Und da Jobab H4191 starb H4427 , ward König H2367 an seiner Statt Husam H8489 aus der Themaniter H776 Lande .
  46 H2367 Da Husam H4191 starb H4427 , ward König H1908 an seiner Statt Hadad H1121 , der Sohn H911 Bedads H4080 , der die Midianiter H5221 schlug H4124 in der Moabiter H7704 Felde H5892 ; und seine Stadt H8034 hieß H5762 Awith .
  47 H1908 Da Hadad H4191 starb H4427 , ward König H8072 an seiner Statt Samla H4957 von Masrek .
  48 H8072 Da Samla H4191 starb H4427 , ward König H7586 an seiner Statt Saul H7344 von Rehoboth H5104 am Wasser .
  49 H7586 Da Saul H4191 starb H4427 , ward König H1177 an seiner Statt Baal-Hanan H1121 , der Sohn H5907 Achbors .
  50 H1177 Da Baal-Hanan H4191 starb H4427 , ward König H1908 an seiner Statt Hadad H5892 , und seine Stadt H8034 hieß H6464 Pagi H802 ; und sein Weib H8034 hieß H4105 Mehetabeel H1323 , eine Tochter H4308 Matreds H4314 , die Mesahabs H1323 Tochter war.
  51 H1908 Da aber Hadad H4191 starb H441 , wurden Fürsten H123 zu Edom H441 : Fürst H8555 Thimna H441 , Fürst H5933 Alwa H441 , Fürst H3509 Jetheth,
  52 H441 Fürst H441 Ahalibama, Fürst H425 Ela H441 , Fürst H6373 Pinon,
  53 H441 Fürst H7073 Kenas H441 , Fürst H8487 Theman H441 , Fürst H4014 Mibzar,
  54 H441 Fürst H4025 Magdiel H441 , Fürst H5902 Iram H441 . Das sind die Fürsten H123 zu Edom .
Luther1912(i) 38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan. 39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans. 40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana. 41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran. 42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran. 43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba. 44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra. 45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande. 46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith. 47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek. 48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom. 49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors. 50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war. 51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth, 52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon, 53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar, 54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Luther1912_Strongs(i)
  38 H1121 Die Kinder H8165 Seirs H3877 sind: Lotan H7732 , Sobal H6649 , Zibeon H6034 , Ana H1787 , Dison H687 , Ezer H1789 , Disan .
  39 H1121 Die Kinder H3877 Lotans H2753 sind: Hori H1950 , Homam H8555 ; und Thimna H269 war eine Schwester H3877 Lotans .
  40 H1121 Die Kinder H7732 Sobals H5935 sind: Aljan H4506 , Manahath H5858 , Ebal H8195 , Sephi H208 , Onam H1121 . Die Kinder H6649 Zibeons H345 sind: Aja H6034 und Ana .
  41 H1121 Die Kinder H6034 Anas H1787 : Dison H1121 . Die Kinder H1787 Disons H2566 sind: Hamran H790 , Esban H3506 , Jethran H3763 , Cheran .
  42 H1121 Die Kinder H687 Ezers H1092 sind: Bilhan H2190 , Saawan H3292 , Jaakan H1121 . Die Kinder H1789 Disans H5780 sind: Uz H765 und Aran .
  43 H4428 Dies sind die Könige H4427 die regiert H776 haben im Lande H123 Edom H6440 , ehe H4428 denn ein König H4427 regierte H1121 unter den Kindern H3478 Israel H1106 ; Bela H1121 , der Sohn H1160 Beors H5892 ; und seine Stadt H8034 hieß H1838 Dinhaba .
  44 H1106 Und da Bela H4191 starb H4427 , ward König H3103 an seiner Statt Jobab H1121 , der Sohn H2226 Serahs H1224 von Bozra .
  45 H3103 Und da Jobab H4191 starb H4427 , ward König an seiner Statt H2367 Husam H8489 aus der Themaniter H776 Lande .
  46 H2367 Da Husam H4191 starb H4427 , ward König an seiner Statt H1908 Hadad H1121 , der Sohn H911 Bedads H4080 der die Midianiter H5221 schlug H4124 in der Moabiter H7704 Feld H5892 ; und seine Stadt H8034 hieß H5762 Awith .
  47 H1908 Da Hadad H4191 starb H4427 , ward König an seiner Statt H8072 Samla H4957 von Masrek .
  48 H8072 Da Samla H4191 starb H4427 , ward König an seiner Statt H7586 Saul H7344 von Rehoboth H5104 am Strom .
  49 H7586 Da Saul H4191 starb H4427 , ward König an seiner Statt H1177 Baal–Hanan H1121 , der Sohn H5907 Achbors .
  50 H1177 Da Baal–Hanan H4191 starb H4427 , ward König an seiner Statt H1908 Hadad H5892 , und seine Stadt H8034 hieß H6464 Pagi H802 ; und sein Weib H8034 hieß H4105 Mehetabeel H1323 , eine Tochter H4308 Matreds H4314 , die Mesahabs H1323 Tochter war.
  51 H1908 Da aber Hadad H4191 starb H441 , wurden Fürsten H123 zu Edom H441 : Fürst H8555 Thimna H441 , Fürst H5933 Alwa H441 , Fürst H3509 Jetheth,
  52 H441 Fürst H173 Oholibama H441 , Fürst H425 Ela H441 , Fürst H6373 Pinon,
  53 H441 Fürst H7073 Kenas H441 , Fürst H8487 Theman H441 , Fürst H4014 Mibzar,
  54 H441 Fürst H4025 Magdiel H441 , Fürst H5902 Iram H441 . Das sind die Fürsten H123 zu Edom .
ELB1871(i) 38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan. 39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna. 40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana. 41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. - 42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran. 43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba. 44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. 45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter. 46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. 47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka. 48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome. 49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors. 50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs. 51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth, 52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon, 53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar, 54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
ELB1905(i) 38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan. 39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna. 40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana. 41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. 42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran. 43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba. 44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. 45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter. 46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. 47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka. 48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome. 49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors. 50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs. 51 Und Hadad starb. Und die Fürsten Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth, 52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon, 53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar, 54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
ELB1905_Strongs(i)
  38 H1121 Und die Söhne H8165 Seirs H3877 : Lotan H6649 und Schobal und Zibeon H6034 und Ana H687 und Dischon und Ezer und Dischan.
  39 H1121 Und die Söhne H3877 Lotans H2753 : Hori H1950 und Homam H269 ; und die Schwester H3877 Lotans : Timna.
  40 H1121 Die Söhne H5935 Schobals: Aljan H5858 und Manachath und Ebal H208 , Schephi und Onam H1121 . Und die Söhne H6649 Zibeons H345 : Aja H6034 und Ana .
  41 H1121 Die Söhne H6034 Anas H1121 : Dischon. Und die Söhne H2566 Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
  42 H1121 Die Söhne H687 Ezers H1092 : Bilhan H2190 und Saawan H3292 und Jaakan H1121 . Die Söhne H5780 Dischans: Uz H765 und Aran .
  43 H4428 Und dies sind die Könige H776 , welche im Lande H123 Edom H4427 regiert haben H6440 , ehe H4428 ein König H1121 über die Kinder H3478 Israel H4427 regierte H1106 : Bela H1121 , der Sohn H1160 Beors H8034 ; und der Name H5892 seiner Stadt H1838 war Dinhaba .
  44 H1106 Und Bela H4191 starb H4427 ; und es ward König H3103 an seiner Statt Jobab H1121 , der Sohn H1224 Serachs, aus Bozra .
  45 H3103 Und Jobab H4191 starb H4427 ; und es ward König H776 an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
  46 H4191 Und Huscham starb H4427 ; und es ward König H1908 an seiner Statt Hadad H1121 , der Sohn H911 Bedads H4080 , welcher Midian H5221 schlug H4124 im Gefilde Moabs H8034 ; und der Name H5892 seiner Stadt H5762 war Awith .
  47 H1908 Und Hadad H4191 starb H4427 ; und es ward König H8072 an seiner Statt Samla aus Masreka.
  48 H5104 Und H8072 Samla H4191 starb H4427 ; und es ward König H7586 an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
  49 H7586 Und Saul H4191 starb H4427 ; und es ward König H1177 an seiner Statt Baal-Hanan H1121 , der Sohn Akbors.
  50 H1177 Und Baal-Hanan H4191 starb H4427 ; und es ward König H1908 an seiner Statt Hadad H8034 ; und der Name H5892 seiner Stadt H8034 war Paghi, und der Name H802 seines Weibes H4105 Mehetabeel H1323 , die Tochter H4308 Matreds H1323 , der Tochter H4314 Mesahabs .
  51 H1908 Und Hadad H4191 starb H441 . Und die Fürsten H123 von Edom H441 waren: der Fürst H441 Timna, der Fürst H441 Alja, der Fürst H3509 Jetheth,
  52 H441 der Fürst H173 Oholibama H441 , der Fürst H425 Ela H441 , der Fürst H6373 Pinon,
  53 H441 der Fürst H7073 Kenas H441 , der Fürst H441 Teman, der Fürst H4014 Mibzar,
  54 H441 der Fürst H4025 Magdiel H441 , der Fürst H5902 Iram H441 . Das sind die Fürsten H123 von Edom .
DSV(i) 38 De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan. 39 De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna. 40 De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana. 41 De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran. 42 De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran. 43 Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israëls: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba. 44 En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra. 45 En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats. 46 En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en de naam zijner stad was Avith. 47 En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats. 48 En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats. 49 En Saul stierf, en Baäl-hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats. 50 Als Baäl-hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-sahab. 51 Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth, 52 De vorst Aholi-bama, de vorst Ela, de vorst Pinon, 53 De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar, 54 De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
DSV_Strongs(i)
  38 H1121 De kinderen H8165 van Seir H3877 nu waren Lotan H7732 , en Sobal H6649 , en Zibeon H6034 , en Ana H1787 , en Dison H687 , en Ezer H1789 , en Disan.
  39 H1121 De kinderen H3877 van Lotan H2753 nu waren Hori H1950 en Homam H269 ; en de zuster H3877 van Lotan H8555 was Timna.
  40 H1121 De kinderen H7732 van Sobal H5935 waren Aljan H4506 , en Manahath H5858 , en Ebal H8195 , Sefi H208 en Onam H1121 ; en de kinderen H6649 van Zibeon H345 waren Aja H6034 en Ana.
  41 H1121 De kinderen H6034 van Ana H1787 waren Dison H1121 ; en de zonen H1787 van Dison H2566 waren Hamram H790 , en Esban H3506 , en Jithran H3763 , en Cheran.
  42 H1121 De kinderen H687 van Ezer H1092 waren Bilhan H2190 , en Zaavan H3292 , en Jaakan H1121 . De kinderen H1789 van Disan H5780 waren Uz H765 en Aran.
  43 H428 Dit H4428 nu zijn de koningen H834 , die H4427 H8804 geregeerd hebben H776 in het land H123 van Edom H6440 , eer H4428 er een koning H4427 H8800 regeerde H1121 over de kinderen H3478 Israels H1106 : Bela H1121 , de zoon H1160 van Beor H8034 ; en de naam H5892 zijner stad H1838 was Dinhaba.
  44 H1106 En Bela H4191 H8799 stierf H3103 , en Jobab H4427 H8799 regeerde H1121 in zijn plaats, een zoon H2226 van Zerah H1224 , van Bozra.
  45 H3103 En Jobab H4191 H8799 stierf H2367 , en Husam H4480 , uit H776 het land H8489 der Themanieten H4427 H8799 , regeerde H8478 in zijn plaats.
  46 H2367 En Husam H4191 H8799 stierf H1908 , en Hadad H1121 , de zoon H911 van Bedad H4427 H8799 , regeerde H8478 in zijn plaats H4080 , die de Midianieten H7704 in het veld H4124 van Moab H5221 H8688 versloeg H8034 ; en de naam H5892 zijner stad H5762 was Avith.
  47 H1908 En Hadad H4191 H8799 stierf H8072 , en Samla H4480 , van H4957 Masreka H4427 H8799 , regeerde H8478 in zijn plaats.
  48 H8072 En Samla H4191 H8799 stierf H7586 , en Saul H4480 , van H7344 Rehoboth H5104 aan de rivier H4427 H8799 , regeerde H8478 in zijn plaats.
  49 H7586 En Saul H4191 H8799 stierf H1177 , en Baal-hanan H1121 , de zoon H5907 van Achbor H4427 H8799 , regeerde H8478 in zijn plaats.
  50 H1177 Als Baal-hanan H4191 H8799 stierf H4427 H8799 , zo regeerde H1908 Hadad H8478 in zijn plaats H8034 , en de naam H5892 zijner stad H6464 was Pahi H8034 , en de naam H802 zijner huisvrouw H4105 was Mehetabeel H1323 , de dochter H4308 van Matred H1323 , dochter H4314 van Mee-sahab.
  51 H1908 Toen Hadad H4191 H8799 stierf H1961 H8799 , zo werden H441 vorsten H123 in Edom H441 : de vorst H8555 Timna H441 , de vorst H5933 Alja H441 , de vorst H3509 Jetheth,
  52 H441 De vorst H173 Aholi-bama H441 , de vorst H425 Ela H441 , de vorst H6373 Pinon,
  53 H441 De vorst H7073 Kenaz H441 , de vorst H8487 Theman H441 , de vorst H4014 Mibzar,
  54 H441 De vorst H4025 Magdiel H441 , de vorst H5902 Iram H428 . Dezen H441 waren de vorsten H123 van Edom.
Giguet(i) 38 Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison. 39 Fils de Lotan: Horri et Hêman; soeur de Lotan, Thamna. 40 Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan. 41 Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran. 42 Fils d’Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran. 43 Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba. 44 Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place. 45 Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place. 46 Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim. 47 Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place. 48 Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l’Euphrate, régna à sa place. 49 Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d’Achobor, régna à sa place. 50 Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor. 51 Chefs d’Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther, 52 Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar), 53 54 Le chef Magediel, le chef Zaphoïn: voilà les chefs d’Edom.
DarbyFR(i) 38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Etser, et Dishan. 39 -Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la soeur de Lotan: Thimna. 40 -Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. -Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana. 41 -Les fils d'Ana: Dishon. -Et les fils de Dishon; Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran. 42 -Les fils d'Etser: Bilhan, et Zaavan, et Jaakan. -Les fils de Dishan: Uts et Aran. 43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les fils d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba. 44 -Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place. 45 -Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites régna à sa place. 46 -Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith. 47 Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. 48 Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 49 -Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. 50 -Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab. 51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d'Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth, 52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, 53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.
Martin(i) 38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan. 39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut soeur de Lotan. 40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana. 41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran. 42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran. 43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba. 44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place. 45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place. 46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith. 47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place. 48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place. 49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. 50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, et petite-fille de Me-zahab. 51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth. 52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon. 53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar. 54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Segond(i) 38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. - 39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. - 40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. - 41 Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. - 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. - 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. - 44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. - 45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. - 46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. - 47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. - 48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. - 49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. - 50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. - 51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, 52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon, 53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.
Segond_Strongs(i)
  38 H1121 Fils H8165 de Séir H3877  : Lothan H7732 , Schobal H6649 , Tsibeon H6034 , Ana H1787 , Dischon H687 , Etser H1789 et Dischan. -
  39 H1121 Fils H3877 de Lothan H2753  : Hori H1950 et Homam H269 . Sœur H3877 de Lothan H8555  : Thimna. —
  40 H1121 Fils H7732 de Schobal H5935  : Aljan H4506 , Manahath H5858 , Ebal H8195 , Schephi H208 et Onam H1121 . — Fils H6649 de Tsibeon H345 : Ajja H6034 et Ana. —
  41 H1121 Fils H6034 d’Ana H1787  : Dischon H1121 . Fils H1787 de Dischon H2566  : Hamran H790 , Eschban H3506 , Jithran H3763 et Keran. -
  42 H1121 Fils H687 d’Etser H1092  : Bilhan H2190 , Zaavan H3292 et Jaakan H1121 . — Fils H1789 de Dischan H5780  : Uts H765 et Aran. -
  43 H4428 Voici les rois H4427 qui ont régné H8804   H776 dans le pays H123 d’Edom H6440 , avant H4428 qu’un roi H4427 régnât H8800   H1121 sur les enfants H3478 d’Israël H1106 . — Béla H1121 , fils H1160 de Beor H8034  ; et le nom H5892 de sa ville H1838 était Dinhaba. —
  44 H1106 Béla H4191 mourut H8799   H3103  ; et Jobab H1121 , fils H2226 de Zérach H1224 , de Botsra H4427 , régna H8799   à sa place. —
  45 H3103 Jobab H4191 mourut H8799   H2367  ; et Huscham H776 , du pays H8489 des Thémanites H4427 , régna H8799   à sa place. —
  46 H2367 Huscham H4191 mourut H8799   H1908  ; et Hadad H1121 , fils H911 de Bedad H4427 , régna H8799   H5221 à sa place. C’est lui qui frappa H8688   H4080 Madian H7704 dans les champs H4124 de Moab H8034 . Le nom H5892 de sa ville H5762 était Avith. —
  47 H1908 Hadad H4191 mourut H8799   H8072  ; et Samla H4957 , de Masréka H4427 , régna H8799   à sa place. —
  48 H8072 Samla H4191 mourut H8799   H7586  ; et Saül H7344 , de Rehoboth H5104 sur le fleuve H4427 , régna H8799   à sa place. —
  49 H7586 Saül H4191 mourut H8799   H1177  ; et Baal-Hanan H1121 , fils H5907 d’Acbor H4427 , régna H8799   à sa place. —
  50 H1177 Baal-Hanan H4191 mourut H8799   H1908  ; et Hadad H4427 régna H8799   H8034 à sa place. Le nom H5892 de sa ville H6464 était Pahi H8034  ; et le nom H802 de sa femme H4105 Mehéthabeel H1323 , fille H4308 de Mathred H1323 , fille H4314 de Mézahab. —
  51 H1908 Hadad H4191 mourut H8799   H441 . Les chefs H123 d’Edom H441 furent : le chef H8555 Thimna H441 , le chef H5933 Alja H441 , le chef H3509 Jetheth,
  52 H441 le chef H173 Oholibama H441 , le chef H425 Ela H441 , le chef H6373 Pinon,
  53 H441 le chef H7073 Kenaz H441 , le chef H8487 Théman H441 , le chef H4014 Mibtsar,
  54 H441 le chef H4025 Magdiel H441 , le chef H5902 Iram H441 . Ce sont là des chefs H123 d’Edom.
SE(i) 38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán. 39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán. 40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná. 41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán. 42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán. 43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba. 44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. 45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas. 46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit. 47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca. 48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río. 49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. 50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab. 51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet, 52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón, 53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar, 54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
ReinaValera(i) 38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán. 39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán. 40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana. 41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán. 42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán. 43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba. 44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. 45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos. 46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith. 47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca. 48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río. 49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor. 50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab. 51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth, 52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón, 53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar, 54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
JBS(i) 38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán. 39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán. 40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná. 41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán. 42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán. 43 Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba. 44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. 45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas. 46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit. 47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca. 48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río. 49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. 50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab. 51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet, 52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón, 53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar, 54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Albanian(i) 38 Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani. 39 Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit. 40 Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit. 41 Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani. 42 Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani. 43 Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah. 44 Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu. 45 Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve. 46 Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith. 47 Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu. 48 Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum. 49 Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit. 50 Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit. 51 Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth, 52 shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon, 53 shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar, 54 shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.
RST(i) 38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан. 39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна. 40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана. 41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан. 42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. 43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава; 44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. 45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. 46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив. 47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки. 48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке. 49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. 50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава. 51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, 52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, 53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, 54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
Arabic(i) 38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. 39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع 40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. 41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. 42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران 43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. 44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. 45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. 46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت 47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. 48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. 49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. 50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. 51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت 52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون 53 امير قناز امير تيمان امير مبصار 54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم
Bulgarian(i) 38 Синове на Сиир: Лотан и Совал, и Севегон, и Ана, и Дисон, и Асар, и Дисан. 39 Синове на Лотан: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна. 40 Синове на Совал: Алиан и Манахат, и Гевал, Сефи и Онам. Синове на Севегон: Ая и Ана. 41 Синове на Ана: Дисон. Синове на Дисон: Амадан и Асван, и Итрам, и Харан. 42 Синове на Асар: Валаан и Заван, и Акан. Синове на Дисан: Уз и Аран. 43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилевите синове: Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава. 44 И Вела умря, а вместо него се възцари Йовав, синът на Зара, от Восора. 45 И Йовав умря, а вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците. 46 И Хусам умря, а вместо него се възцари Адад, синът на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит. 47 И Адад умря, а вместо него се възцари Самла от Масрека. 48 И Самла умря, а вместо него се възцари Саул от Роовот при реката. 49 И Саул умря, а вместо него се възцари Вааланан, синът на Аховор. 50 И Вааланан умря, а вместо него се възцари Адад. Името на града му беше Пау, а името на жена му — Метавеил, дъщеря на Метред, дъщеря на Мезаав. 51 И Адад умря. А едомските князе бяха: княз Тамна, княз Алия, княз Етет, 52 княз Оливема, княз Ила, княз Финон, 53 княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар, 54 княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе.
Croatian(i) 38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan. 39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna. 40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana. 41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran. 42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran. 43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba. 44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre. 45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje. 46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit. 47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke. 48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci. 49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin. 50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba. 51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet, 52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon, 53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar, 54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
BKR(i) 38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan. 39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna. 40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana. 41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan. 42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran. 43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba. 44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra. 45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské. 46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith. 47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka. 48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky. 49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův. 50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy. 51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet, 52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon, 53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar, 54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
Danish(i) 38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan. 39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster. 40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Arla. 41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran. 42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran. 43 Og disse ere de Konger, som regerede i EdomsLand, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba. 44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted. 45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted. 46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted: denne slog Midianiterne paa Moab Mark, og hans Stads Navn var Avith. 47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted. 48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted. 49 Og Saul døde, og Baal-Haman, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted. 50 Og Baal-Hanan, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter. 51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth, 52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon, 53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar, 54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
CUV(i) 38 西 珥 的 兒 子 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、 底 順 、 以 察 、 底 珊 。 39 羅 坍 的 兒 子 是 何 利 、 荷 幔 ; 羅 坍 的 妹 子 是 亭 納 。 40 朔 巴 的 兒 子 是 亞 勒 文 、 瑪 拿 轄 、 以 巴 錄 、 示 非 、 阿 南 。 祭 便 的 兒 子 是 亞 雅 、 亞 拿 。 41 亞 拿 的 兒 子 是 底 順 。 底 順 的 兒 子 是 哈 默 蘭 、 伊 是 班 、 益 蘭 、 基 蘭 。 42 以 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。 底 珊 的 兒 子 是 烏 斯 、 亞 蘭 。 43 以 色 列 人 未 有 君 王 治 理 之 先 , 在 以 東 地 作 王 的 記 在 下 面 : 有 比 珥 的 兒 子 比 拉 , 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。 44 比 拉 死 了 , 波 斯 拉 人 謝 拉 的 兒 子 約 巴 接 續 他 作 王 。 45 約 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 戶 珊 接 續 他 作 王 。 46 戶 珊 死 了 , 比 達 的 兒 子 哈 達 接 續 他 作 王 。 這 哈 達 就 是 在 摩 押 地 殺 敗 米 甸 人 的 , 他 的 京 城 名 叫 亞 未 得 。 47 哈 達 死 了 , 瑪 士 利 加 人 桑 拉 接 續 他 作 王 。 48 桑 拉 死 了 , 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王 。 49 掃 羅 死 了 , 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。 50 巴 勒 哈 南 死 了 , 哈 達 接 續 他 作 王 。 他 的 京 城 名 叫 巴 伊 , 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 別 , 是 米 薩 合 的 孫 女 , 瑪 特 列 的 女 兒 。 51 哈 達 死 了 , 以 東 人 的 族 長 有 亭 納 族 長 、 亞 勒 瓦 族 長 、 耶 帖 族 長 、 52 亞 何 利 巴 瑪 族 長 、 以 拉 族 長 、 比 嫩 族 長 、 53 基 納 斯 族 長 、 提 幔 族 長 、 米 比 薩 族 長 、 54 瑪 基 疊 族 長 、 以 蘭 族 長 。 這 都 是 以 東 人 的 族 長 。
CUV_Strongs(i)
  38 H8165 西珥 H1121 的兒子 H3877 是羅坍 H7732 、朔巴 H6649 、祭便 H6034 、亞拿 H1787 、底順 H687 、以察 H1789 、底珊。
  39 H3877 羅坍 H1121 的兒子 H2753 是何利 H1950 、荷幔 H3877 ;羅坍 H269 的妹子 H8555 是亭納。
  40 H7732 朔巴 H1121 的兒子 H5935 是亞勒文 H4506 、瑪拿轄 H5858 、以巴錄 H8195 、示非 H208 、阿南 H6649 。祭便 H1121 的兒子 H345 是亞雅 H6034 、亞拿。
  41 H6034 亞拿 H1121 的兒子 H1787 是底順 H1787 。底順 H1121 的兒子 H2566 是哈默蘭 H790 、伊是班 H3506 、益蘭 H3763 、基蘭。
  42 H687 以察 H1121 的兒子 H1092 是辟罕 H2190 、撒番 H3292 、亞干 H1789 。底珊 H1121 的兒子 H5780 是烏斯 H765 、亞蘭。
  43 H3478 以色列 H1121 H4428 未有君王 H4427 治理 H123 之先,在以東 H776 H4428 作王 H1160 的記在下面:有比珥 H1121 的兒子 H1106 比拉 H5892 ,他的京城 H8034 名叫 H1838 亭哈巴。
  44 H1106 比拉 H4191 死了 H1224 ,波斯拉人 H2226 謝拉 H1121 的兒子 H3103 約巴 H4427 接續他作王。
  45 H3103 約巴 H4191 死了 H8489 ,提幔 H776 H2367 的人戶珊 H4427 接續他作王。
  46 H2367 戶珊 H4191 死了 H911 ,比達 H1121 的兒子 H1908 哈達 H4427 接續他作王 H4124 。這哈達就是在摩押 H7704 H5221 殺敗 H4080 米甸人 H5892 的,他的京城 H8034 名叫 H5762 亞未得。
  47 H1908 哈達 H4191 死了 H4957 ,瑪士利加人 H8072 桑拉 H4427 接續他作王。
  48 H8072 桑拉 H4191 死了 H5104 ,大河 H7344 邊的利河伯人 H7586 掃羅 H4427 接續他作王。
  49 H7586 掃羅 H4191 死了 H5907 ,亞革波 H1121 的兒子 H1177 巴勒哈南 H4427 接續他作王。
  50 H1177 巴勒哈南 H4191 死了 H1908 ,哈達 H4427 接續他作王 H5892 。他的京城 H8034 名叫 H6464 巴伊 H802 ,他的妻子 H8034 名叫 H4105 米希他別 H4314 ,是米薩合 H1323 的孫女 H4308 ,瑪特列 H1323 的女兒。
  51 H1908 哈達 H4191 死了 H123 ,以東人 H441 的族長 H8555 有亭納 H441 族長 H5933 、亞勒瓦 H441 族長 H3509 、耶帖 H441 族長、
  52 H173 亞何利巴瑪 H441 族長 H425 、以拉 H441 族長 H6373 、比嫩 H441 族長、
  53 H7073 基納斯 H441 族長 H8487 、提幔 H441 族長 H4014 、米比薩 H441 族長、
  54 H4025 瑪基疊 H441 族長 H5902 、以蘭 H441 族長 H123 。這都是以東人 H441 的族長。
CUVS(i) 38 西 珥 的 儿 子 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、 底 顺 、 以 察 、 底 珊 。 39 罗 坍 的 儿 子 是 何 利 、 荷 幔 ; 罗 坍 的 妹 子 是 亭 纳 。 40 朔 巴 的 儿 子 是 亚 勒 文 、 玛 拿 辖 、 以 巴 录 、 示 非 、 阿 南 。 祭 便 的 儿 子 是 亚 雅 、 亚 拿 。 41 亚 拿 的 儿 子 是 底 顺 。 底 顺 的 儿 子 是 哈 默 兰 、 伊 是 班 、 益 兰 、 基 兰 。 42 以 察 的 儿 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亚 干 。 底 珊 的 儿 子 是 乌 斯 、 亚 兰 。 43 以 色 列 人 未 冇 君 王 治 理 之 先 , 在 以 东 地 作 王 的 记 在 下 面 : 冇 比 珥 的 儿 子 比 拉 , 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。 44 比 拉 死 了 , 波 斯 拉 人 谢 拉 的 儿 子 约 巴 接 续 他 作 王 。 45 约 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 户 珊 接 续 他 作 王 。 46 户 珊 死 了 , 比 达 的 儿 子 哈 达 接 续 他 作 王 。 这 哈 达 就 是 在 摩 押 地 杀 败 米 甸 人 的 , 他 的 京 城 名 叫 亚 未 得 。 47 哈 达 死 了 , 玛 士 利 加 人 桑 拉 接 续 他 作 王 。 48 桑 拉 死 了 , 大 河 边 的 利 河 伯 人 扫 罗 接 续 他 作 王 。 49 扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。 50 巴 勒 哈 南 死 了 , 哈 达 接 续 他 作 王 。 他 的 京 城 名 叫 巴 伊 , 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 别 , 是 米 萨 合 的 孙 女 , 玛 特 列 的 女 儿 。 51 哈 达 死 了 , 以 东 人 的 族 长 冇 亭 纳 族 长 、 亚 勒 瓦 族 长 、 耶 帖 族 长 、 52 亚 何 利 巴 玛 族 长 、 以 拉 族 长 、 比 嫩 族 长 、 53 基 纳 斯 族 长 、 提 幔 族 长 、 米 比 萨 族 长 、 54 玛 基 叠 族 长 、 以 兰 族 长 。 这 都 是 以 东 人 的 族 长 。
CUVS_Strongs(i)
  38 H8165 西珥 H1121 的儿子 H3877 是罗坍 H7732 、朔巴 H6649 、祭便 H6034 、亚拿 H1787 、底顺 H687 、以察 H1789 、底珊。
  39 H3877 罗坍 H1121 的儿子 H2753 是何利 H1950 、荷幔 H3877 ;罗坍 H269 的妹子 H8555 是亭纳。
  40 H7732 朔巴 H1121 的儿子 H5935 是亚勒文 H4506 、玛拿辖 H5858 、以巴录 H8195 、示非 H208 、阿南 H6649 。祭便 H1121 的儿子 H345 是亚雅 H6034 、亚拿。
  41 H6034 亚拿 H1121 的儿子 H1787 是底顺 H1787 。底顺 H1121 的儿子 H2566 是哈默兰 H790 、伊是班 H3506 、益兰 H3763 、基兰。
  42 H687 以察 H1121 的儿子 H1092 是辟罕 H2190 、撒番 H3292 、亚干 H1789 。底珊 H1121 的儿子 H5780 是乌斯 H765 、亚兰。
  43 H3478 以色列 H1121 H4428 未有君王 H4427 治理 H123 之先,在以东 H776 H4428 作王 H1160 的记在下面:有比珥 H1121 的儿子 H1106 比拉 H5892 ,他的京城 H8034 名叫 H1838 亭哈巴。
  44 H1106 比拉 H4191 死了 H1224 ,波斯拉人 H2226 谢拉 H1121 的儿子 H3103 约巴 H4427 接续他作王。
  45 H3103 约巴 H4191 死了 H8489 ,提幔 H776 H2367 的人户珊 H4427 接续他作王。
  46 H2367 户珊 H4191 死了 H911 ,比达 H1121 的儿子 H1908 哈达 H4427 接续他作王 H4124 。这哈达就是在摩押 H7704 H5221 杀败 H4080 米甸人 H5892 的,他的京城 H8034 名叫 H5762 亚未得。
  47 H1908 哈达 H4191 死了 H4957 ,玛士利加人 H8072 桑拉 H4427 接续他作王。
  48 H8072 桑拉 H4191 死了 H5104 ,大河 H7344 边的利河伯人 H7586 扫罗 H4427 接续他作王。
  49 H7586 扫罗 H4191 死了 H5907 ,亚革波 H1121 的儿子 H1177 巴勒哈南 H4427 接续他作王。
  50 H1177 巴勒哈南 H4191 死了 H1908 ,哈达 H4427 接续他作王 H5892 。他的京城 H8034 名叫 H6464 巴伊 H802 ,他的妻子 H8034 名叫 H4105 米希他别 H4314 ,是米萨合 H1323 的孙女 H4308 ,玛特列 H1323 的女儿。
  51 H1908 哈达 H4191 死了 H123 ,以东人 H441 的族长 H8555 有亭纳 H441 族长 H5933 、亚勒瓦 H441 族长 H3509 、耶帖 H441 族长、
  52 H173 亚何利巴玛 H441 族长 H425 、以拉 H441 族长 H6373 、比嫩 H441 族长、
  53 H7073 基纳斯 H441 族长 H8487 、提幔 H441 族长 H4014 、米比萨 H441 族长、
  54 H4025 玛基叠 H441 族长 H5902 、以兰 H441 族长 H123 。这都是以东人 H441 的族长。
Esperanto(i) 38 La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan. 39 La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna. 40 La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana. 41 La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran. 42 La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran. 43 Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba. 44 Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra. 45 Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj. 46 Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit. 47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka. 48 Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero. 49 Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor. 50 Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab. 51 Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet, 52 cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon, 53 cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar, 54 cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.
Finnish(i) 38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan. 39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna. 40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana. 41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan. 42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran. 43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba. 44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa. 45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta. 46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit. 47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta. 48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa. 49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa. 50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären. 51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet, 52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon, 53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar, 54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
FinnishPR(i) 38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan. 39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna. 40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana. 41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran. 42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran. 43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba. 44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa. 45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa. 46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit. 47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa. 48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa. 49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa. 50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär. 51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet, 52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon, 53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar, 54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
Haitian(i) 38 Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan. 39 Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna. 40 Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana. 41 Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran. 42 Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran. 43 Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba. 44 Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li. 45 Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li. 46 Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit. 47 Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li. 48 Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li. 49 Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li. 50 Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab. 51 Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt, 52 Olibama, Ela, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibza, 54 Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.
Hungarian(i) 38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán. 39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna. 40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná. 41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán. 42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán. 43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielõtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az õ városának neve Dinhába vala. 44 [Bela] meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia. 45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földébõl való Khusám. 46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az õ városának neve Hávit vala. 47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá. 48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból. 49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia. 50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az õ városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya. 51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem, 52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem, 53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem, 54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Indonesian(i) 38 Penduduk asli tanah Edom adalah keturunan anak-anak Seir, yaitu Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan. Anak-anak lelaki Lotan ialah Hori dan Homam. Lotan mempunyai seorang saudara perempuan bernama Timna. Anak-anak lelaki Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam. Anak-anak lelaki Zibeon ialah Aya dan Ana. Anak Ana ialah Disyon, dan anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran. Anak-anak lelaki Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak lelaki Disyan ialah Us dan Aran. 39 (1:38) 40 (1:38) 41 (1:38) 42 (1:38) 43 Sebelum ada raja yang memerintah di Israel, tanah Edom diperintah berturut-turut oleh raja-raja yang berikut ini: Bela anak Beor dari Dinhaba, Yobab anak Zerah dari Bozra, Husyam dari daerah orang Teman, Hadad anak Bedad dari Awit (dialah yang mengalahkan orang Midian dalam pertempuran di daerah Moab), Samla dari Masyreka, Saul dari Rehobot di pinggir sungai, Baal-Hanan anak Akhbor, Hadad dari Pahi (istrinya bernama Mehetabeel, anak Matred dan cucu Mezahab). 44 (1:43) 45 (1:43) 46 (1:43) 47 (1:43) 48 (1:43) 49 (1:43) 50 (1:43) 51 Bangsa Edom terdiri dari suku Timna, Alya, Yetet, 52 Oholibama, Ela, Pinon, 53 Kenas, Teman, Mibzar, 54 Magdiel dan Iram, masing-masing menurut nama kepala sukunya.
Italian(i) 38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. 39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. 40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. 41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. 42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. 43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. 44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. 45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. 46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. 47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. 48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. 49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. 50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. 51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, 52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, 53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, 54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom.
ItalianRiveduta(i) 38 Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan. 39 Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. 40 Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. 41 Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran. 42 Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran. 43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba. 44 Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo. 45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. 46 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith. 47 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo. 48 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo. 49 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. 50 Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. 51 E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth, 52 il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon, 53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, 54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
Korean(i) 38 세일의 아들은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와, 디손과, 에셀과, 디산이요, 39 로단의 아들은 호리와, 호맘이요, 로단의 누이는 딤나요, 40 소발의 아들은 알랸과, 마나핫과, 에발과, 스비와, 오남이요 시브온의 아들은 아야와, 아나요, 41 아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과, 에스반과, 이드란과, 그란이요, 42 에셀의 아들은 빌한과, 사아완과, 야아간이요 디산의 아들은 우스와, 아란이더라 43 이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며 44 벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고 45 요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고 46 후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며 47 하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고 48 사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고 49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 50 바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라 51 하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과, 알랴 족장과, 여뎃 족장과 52 오홀리바마 족장과, 엘라 족장과, 비논 족장과 53 그나스 족장과, 데만 족장과, 밉살 족장과 54 막디엘 족장과, 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라
Lithuanian(i) 38 Seyro sūnūs: Lotanas, Šobalas, Cibeonas, Ana, Dišonas, Eceras ir Dišanas. 39 Lotano sūnūs: Horis ir Homamas. Lotano sesuo buvo Timna. 40 Šobalio sūnūs: Aljanas, Manahatas, Ebalas, Šefis ir Onamas. Cibeono sūnūs: Aja ir Ana. 41 Ano sūnus­Dišonas. Dišono sūnūs: Hamranas, Ešbanas, Itranas, Keranas. 42 Ecerio sūnūs: Bilhanas, Zavanas ir Akanas. Dišano sūnūs: Ucas ir Aranas. 43 Šitie karaliai karaliavo Edomo šalyje, kai izraelitai dar neturėjo karaliaus: Beoro sūnus Bela, kurio miestas vadinosi Dinhaba. 44 Belai mirus, jo vietoje viešpatavo Zeracho sūnus Jobabas iš Bocros. 45 Jobabui mirus, jo vietoje viešpatavo Hušamas iš Temano šalies. 46 Hušamui mirus, jo vietoje viešpatavo Bedado sūnus Hadadas, kuris nugalėjo Midjaną Moabo laukuose; jo miestas vadinosi Avitas. 47 Hadadui mirus, jo vietoje viešpatavo Samla iš Masreko. 48 Samlai mirus, jo vietoje viešpatavo Saulius iš Rehoboto, esančio prie Eufrato. 49 Sauliui mirus, jo vietoje viešpatavo Achboro sūnus Baal Hananas. 50 Baal Hananui mirus, jo vietoje viešpatavo Hadadas, kurio miestas buvo Pajas; jo žmona buvo vardu Mehetabelė, duktė Me Zahabo, duktė Matredo. 51 Hadadas taip pat mirė. Edomo kunigaikščiai buvo Timna, Alija, Jetetas, 52 Oholibama, Ela, Pinonas, 53 Kenazas, Temanas, Mibcaras, 54 Magdielis, Iramas.
PBG(i) 38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan. 39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna. 40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana. 41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan. 42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran. 43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba. 44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry. 45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej. 46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid. 47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki. 48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką 49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy. 50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej. 51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet, 52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon, 53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar, 54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Portuguese(i) 38 Os filhos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeão, Anás, Dichon, Écer e Dichan. 39 Os filhos de Lotan: Hori, e Heman; e a irmã de Lotan foi Timna. 40 Os filhos de Sobal: Alian, Manaate, Ebal, Sefi e Onan. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás. 41 Anás foi pai de Dichon. Os filhos de Dichon: Hemedan, Echeban, Jitran e Cran. 42 Os filhos de Écer: Bilan, Zaavan e Jacan. Os filhos de Dichan: Hus e Aran. 43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinaba. 44 Morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zera, de Bozra. 45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas. 46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avite. 47 Morreu Hadad, e reinou em seu lugar Sámela, de Masreca. 48 Morreu Sámela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobot junto ao rio. 49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanan, filho de Acbor. 50 Morreu Baal-Hanan, e Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabiel, filha de Matrede, filha de Mê-Zaab. 51 E morreu Hadad. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete, 52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom, 53 o príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar, 54 o príncipe Magdiel, o príncipe Iram. Estes foram os príncipes de Edom.
Norwegian(i) 38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan. 39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna. 40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana. 41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran. 42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran. 43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba. 44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted. 45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted. 46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut. 47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted. 48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted. 49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted. 50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter. 51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet, 52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon, 53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar, 54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Romanian(i) 38 Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. - 39 Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. - 40 Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. - 41 Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. - 42 Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran. 43 Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. - 44 Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. - 45 Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. - 46 Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. - 47 Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. - 48 Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. - 49 Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. - 50 Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. - 51 Hadad a murit. 52 căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon, 53 căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar, 54 căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
Ukrainian(i) 38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан. 39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна. 40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана. 41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан. 42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран. 43 А оце царі, що царювали в Едомовому краї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я його міста Дінгава. 44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри. 45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина. 46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я місту його Авіт. 47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки. 48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару. 49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів. 50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я його міста Раї, а ім'я жінки його Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки Ме-Загавової. 51 І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет, 52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон, 53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар, 54 провідник Маґдіїл, провідник Ірам, оце провідники Едому.