1 Chronicles 22:15

HOT(i) 15 ועמך לרב עשׂי מלאכה חצבים וחרשׁי אבן ועץ וכל חכם בכל מלאכה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H5973 ועמך with H7230 לרב thee in abundance, H6213 עשׂי   H4399 מלאכה of work. H2672 חצבים hewers H2796 וחרשׁי and workers H68 אבן of stone H6086 ועץ and timber, H3605 וכל and all manner H2450 חכם of cunning men H3605 בכל for every manner H4399 מלאכה׃  
Vulgate(i) 15 habes quoque plurimos artifices latomos et cementarios artificesque lignorum et omnium artium ad faciendum opus prudentissimos
Clementine_Vulgate(i) 15 Habes quoque plurimos artifices, latomos, et cæmentarios, artificesque lignorum, et omnium artium ad faciendum opus prudentissimos,
Wycliffe(i) 15 Also thou hast ful many crafti men, masouns, and leggeris of stonys, and crafti men of trees, and of alle craftis,
Coverdale(i) 15 Thou hast many workmen also, mesons and carpenters in stone and tymber, and all maner of men that haue vnderstondinge in all worke
MSTC(i) 15 Moreover, thou hast workmen enough and masons and carpenters to work in stone and timber, and all manner of wise men for whatsoever work it be.
Matthew(i) 15 Moreouer thou hast worckmen ynowe & masons and carpenters to worke in stone & timbre, and all maner of wyse men, for whatsoeuer worke it be.
Great(i) 15 Moreouer, thou hast workemen wyth the ynowe, & masons and carpenters to worke in stone & tymbre, and many men that be actiue for euery worke.
Geneva(i) 15 Moreouer thou hast workmen with thee enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in euery worke.
Bishops(i) 15 Moreouer, thou hast workemen with thee mowe, and masons, and carpenters [to worke in stone and timber,] & many men that be actiue for euery worke
DouayRheims(i) 15 Thou hast also workmen in abundance, hewers of stones, and masons, and carpenters, and of all trades the most skilful in their work,
KJV(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
KJV_Cambridge(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
Thomson(i) 15 And thou must add to the number of Workmen of whom there are with thee artists, and masons and carpenters and men skilled in every kind of work,
Webster(i) 15 Moreover, there are workmen with thee in great numbers, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skillful men for every manner of work.
Brenton(i) 15 And of them that are with thee do thou add to the multitude of workmen; let there be artificers and masons, and carpenters, and every skilful workman in every work;
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ μετὰ σοῦ πρόσθες εἰς πλῆθος ποιούντων ἔργα, τεχνῖται καὶ οἰκοδόμοι λίθων, καὶ τέκτονες ξύλων, καὶ πᾶς σοφὸς ἐν παντὶ ἔργῳ,
Leeser(i) 15 Moreover there are with thee in abundance workmen, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skilful men for every kind of work.
YLT(i) 15 `And with thee in abundance are workmen, hewers and artificers of stone and of wood, and every skilful man for every work.
JuliaSmith(i) 15 And with thee for abundance, they doing the work, hewers and workmen of stone and wood, and all the wise for all the work
Darby(i) 15 And there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skilful men for every kind of work.
ERV(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are cunning in any manner of work;
ASV(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in every manner of work:
JPS_ASV_Byz(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in any manner of work;
Rotherham(i) 15 And, with thee, in abundance, are workmen, hewers and carvers of stone and wood,––and every sort of wise man, in all manner of work:
CLV(i) 15 `And with you in abundance [are] workmen, hewers and artificers of stone and of wood, and every skilful man for every work.
BBE(i) 15 And you have a great number of workmen, cutters and workers of stone and wood, and experts in every sort of work,
MKJV(i) 15 And there are many workmen with you, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of skillful men for every kind of work.
LITV(i) 15 And there are many workmen with you, masons and carvers in stone, and of wood, and every skillful man for every work.
ECB(i) 15 and there are workers of the work with you in abundance - hewers and artificers of stone and timber and all manner of wise for every manner of work:
ACV(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men who are skilful in every manner of work.
WEB(i) 15 There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful in every kind of work;
NHEB(i) 15 There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful in every kind of work:
AKJV(i) 15 Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
KJ2000(i) 15 Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skillful men for every manner of work.
UKJV(i) 15 Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
TKJU(i) 15 Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
EJ2000(i) 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber and all manner of expert men for every manner of work.
CAB(i) 15 And of them that are with you, add to the multitude of workmen; let there be artificers and masons, and carpenters, and every skillful workman in every work;
LXX2012(i) 15 And [of them that are] with you do you add to the multitude of workmen; [let there be] artificers and masons, and carpenters, and every skillful [workman] in every work;
NSB(i) 15 »You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work
ISV(i) 15 You already have plenty of workers, including stonecutters, masons, carpenters, and an innumerable group of artisans who are skilled at working in
LEB(i) 15 And with you there is an abundance of craftsmen: stonecutters, masons, carpenters, and everyone skilled in every kind of craftsmanship
BSB(i) 15 You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
MSB(i) 15 You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
MLV(i) 15 Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber and all men who are skillful in every manner of work.
VIN(i) 15 "You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work
Luther1545(i) 15 So hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz und allerlei Weisen auf allerlei Arbeit,
Luther1912(i) 15 So hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz, und allerlei Meister in allerlei Arbeit,
ELB1871(i) 15 Und Werkleute sind bei dir in Menge: Steinhauer und Arbeiter in Stein und Holz, und allerlei Verständige in allerlei Arbeit;
ELB1905(i) 15 Und Werkleute sind bei dir in Menge: Steinhauer und Arbeiter in Stein und Holz, und allerlei Verständige in allerlei Arbeit;
DSV(i) 15 Ook zijn er bij u in menigte, die het werk kunnen doen, houwers, en werkmeesters in steen en hout, en allerlei wijze lieden in allerlei werk.
Giguet(i) 15 Et tu t’adjoindras une multitude d’ouvriers, artisans, tailleurs de pierres, charpentiers, et tout homme habile à mettre en oeuvre
DarbyFR(i) 15 Et tu as avec toi beaucoup d'ouvriers, des tailleurs de pierres, des maçons, et des charpentiers, et toute espèce d'hommes experts en tout ouvrage;
Martin(i) 15 Tu as avec toi beaucoup d'ouvriers, de maçons, de tailleurs de pierres, de charpentiers, et de toute sorte de gens experts en tout ouvrage.
Segond(i) 15 Tu as auprès de toi un grand nombre d'ouvriers, des tailleurs de pierres, et des charpentiers, et des hommes habiles dans toute espèce d'ouvrages.
SE(i) 15 Tú tienes contigo muchos oficiales, canteros, albañiles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra.
ReinaValera(i) 15 Tú tienes contigo muchos oficiales, canteros, albañiles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra.
JBS(i) 15 Tú tienes contigo muchos oficiales, canteros, albañiles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra.
Albanian(i) 15 Përveç kësaj ke me vete shumë punëtorë: gdhëndës, punëtorë të gurit dhe të drurit dhe çdo lloj teknikësh për çfarëdo lloj punimi.
RST(i) 15 У тебя множество рабочих, и каменотесов, резчиков и плотников, и всяких способных на всякое дело;
Arabic(i) 15 وعندك كثيرون من عاملي الشغل نحاتين وبنائين ونجارين وكل حكيم في كل عمل.
Bulgarian(i) 15 Имаш и доста много работници — каменоделци, зидари и дърводелци и всякакви работници, умели във всякаква работа.
Croatian(i) 15 Imaš mnogo valjanih radnika, klesara, zidara, tesara i svakovrsnih vještaka u svakom umijeću;
BKR(i) 15 Přes to máš u sebe hojně dělníků, kameníků a zedníků, i tesařů i jiných zběhlých ve všelijakém díle.
Danish(i) 15 Saa har du og mange hos dig, som kunne gøre Arbejdet, Stenhuggere og Mestre til at arbejde i Sten og Træ og alle Haande kløgtige Mænd til alle Haande Gerning.
CUV(i) 15 並 有 無 數 的 金 銀 銅 鐵 。 你 當 起 來 辦 事 , 願 耶 和 華 與 你 同 在 。
CUVS(i) 15 并 冇 无 数 的 金 银 铜 铁 。 你 当 起 来 办 事 , 愿 耶 和 华 与 你 同 在 。
Esperanto(i) 15 Vi havas multe da farontoj de la laboroj, masonistojn kaj cxarpentistojn kaj kompetentulojn pri cxiaj aferoj.
Finnish(i) 15 Niin on sinulla paljo työntekiöitä, kivenhakkaajia ja puuseppiä, ja kaikkia taitavia kaikkinaisiin töihin.
FinnishPR(i) 15 Paljon on sinulla myöskin työmiehiä, kivenhakkaajia, muurareita, puuseppiä ja kaikkinaisen työn taitajia.
Haitian(i) 15 Lèfini, w'ap jwenn anpil travayè, kantonye, moun pou taye wòch, chapant, ak anpil moun ki bòs nan tout kalite travay.
Hungarian(i) 15 Van néked sok mívesed, kõvágód, kõ- és fafaragód és mindenféle dologban bölcs mesterembered.
Indonesian(i) 15 Engkau mempunyai banyak pekerja. Ada yang dapat bekerja di tambang batu, ada tukang kayu, tukang batu dan banyak sekali pengrajin yang pandai mengerjakan
Italian(i) 15 Tu hai eziandio appresso di te molti lavoranti, scarpellini, ed artefici di pietre, e di legname, ed ogni sorte d’uomini intendenti in ogni lavorio.
ItalianRiveduta(i) 15 E tu hai presso di te degli operai in abbondanza: degli scalpellini, de’ muratori, de’ falegnami, e ogni sorta d’uomini esperti in qualunque specie di lavoro.
Korean(i) 15 또 공장이 네게 많이 있나니 곧 석수와 목수와 온갖 일에 익숙한 모든 사람이니라
Lithuanian(i) 15 Be to, tavo žinioje yra daug amatininkų: akmenskaldžių, mūrininkų, statybininkų ir visokių meistrų bet kuriam darbui atlikti.
PBG(i) 15 Masz też u siebie wiele rzemieślników, kamiennikówi i murarzy, i cieśli, i wszelkich biegłych w każdem rzemieśle.
Portuguese(i) 15 Além disso tens trabalhadores em grande número, canteiros, pedreiros e carpinteiros, e toda sorte de peritos em toda espécie de obra.
Norwegian(i) 15 Arbeidere har du også i mengde, stenhuggere og murere og tømmermenn og dessuten alle slags folk som er kyndige i alle andre slags arbeid.
Romanian(i) 15 Tu ai la tine un mare număr de lucrători, cioplitori de piatră, şi tîmplari, şi oameni îndemînatici în tot felul de lucrări.
Ukrainian(i) 15 А в тебе безліч робітників для праці, теслярів і каменярів та дереворубів, та всяких здібних на всяку роботу.