1 Chronicles 3:5-9

ABP_Strongs(i)
  5 G2532 And G3778 these G5088 were born G1473 to him G1722 in G* Jerusalem -- G* Shimea, G2532 and G* Shobab, G2532 and G* Nathan, G2532 and G* Solomon -- G5064 four G3588 to G* Bathsheba G2364 daughter G* of Ammiel.
  6 G2532 And G* Ibhar, G2532 and G* Elishama, G2532 and G* Eliphelet,
  7 G2532 and G* Nogah, G2532 and G* Nepheg, G2532 and G* Japhia,
  8 G2532 and G* Elishama, G2532 and G* Eliada, G2532 and G* Eliphelet -- G1767 nine.
  9 G3956 All G3778 these G5207 are sons G* of David G4133 besides G3588 the G5207 sons G3588 of the G3825.1 concubines, G2532 and G* Tamar G79 their sister. G1473  
ABP_GRK(i)
  5 G2532 και G3778 ούτοι G5088 ετέχθησαν G1473 αυτώ G1722 εν G* Ιερουσαλήμ G* Σαμαά G2532 και G* Σοβάβ G2532 και G* Ναθάν G2532 και G* Σολομών G5064 τέσσαρες G3588 τη G* Βηρσαβεαί G2364 θυγατρί G* Αμιήλ
  6 G2532 και G* Ιεβαάρ G2532 και G* Ελισαμά G2532 και G* Ελιφαλέθ
  7 G2532 και G* Νογέ G2532 και G* Νεφέγ G2532 και G* Ιαφιέ
  8 G2532 και G* Ελεισαμά G2532 και G* Ελιαδά G2532 και G* Ελιφαλάδ G1767 εννέα
  9 G3956 πάντες G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Δαυίδ G4133 πλην G3588 των G5207 υιών G3588 των G3825.1 παλλακών G2532 και G* Θήμαρ G79 αδελφή αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G5088 V-API-3P ετεχθησαν G846 D-DSM αυτω G1722 PREP εν G2419 N-PRI ιερουσαλημ   N-PRI σαμαα   N-PRI σωβαβ G3481 N-PRI ναθαν G2532 CONJ και   N-PRI σαλωμων G5064 A-NPM τεσσαρες G3588 T-DSF τη   N-PRI βηρσαβεε G2364 N-DSF θυγατρι   N-PRI αμιηλ
    6 G2532 CONJ και   N-PRI ιβααρ G2532 CONJ και   N-PRI ελισαμα G2532 CONJ και   N-PRI ελιφαλετ
    7 G2532 CONJ και   N-PRI ναγε G2532 CONJ και   N-PRI ναφαγ G2532 CONJ και   N-PRI ιανουε
    8 G2532 CONJ και   N-PRI ελισαμα G2532 CONJ και   N-PRI ελιαδα G2532 CONJ και   N-PRI ελιφαλετ G1767 N-NUI εννεα
    9 G3956 A-NPM παντες G5207 N-NPM υιοι   N-PRI δαυιδ G4133 ADV πλην G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G3588 T-GPF των   N-GPF παλλακων G2532 CONJ και   N-PRI θημαρ G79 N-NSF αδελφη G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 5 ואלה נולדו לו בירושׁלים שׁמעא ושׁובב ונתן ושׁלמה ארבעה לבת שׁוע בת עמיאל׃ 6 ויבחר ואלישׁמע ואליפלט׃ 7 ונגה ונפג ויפיע׃ 8 ואלישׁמע ואלידע ואליפלט תשׁעה׃ 9 כל בני דויד מלבד בני פילגשׁים ותמר אחותם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H428 ואלה And these H3205 נולדו were born H3389 לו בירושׁלים unto him in Jerusalem; H8092 שׁמעא Shimea, H7727 ושׁובב and Shobab, H5416 ונתן and Nathan, H8010 ושׁלמה and Solomon, H702 ארבעה four, H1340 לבת שׁוע of Bath-shua H1323 בת the daughter H5988 עמיאל׃ of Ammiel:
  6 H2984 ויבחר Ibhar H476 ואלישׁמע also, and Elishama, H467 ואליפלט׃ and Eliphelet,
  7 H5052 ונגה And Nogah, H5298 ונפג and Nepheg, H3309 ויפיע׃ and Japhia,
  8 H476 ואלישׁמע And Elishama, H450 ואלידע and Eliada, H467 ואליפלט and Eliphelet, H8672 תשׁעה׃ nine.
  9 H3605 כל all H1121 בני the sons H1732 דויד of David, H905 מלבד beside H1121 בני the sons H6370 פילגשׁים of the concubines, H8559 ותמר and Tamar H269 אחותם׃ their sister.
new(i)
  5 H3205 [H8738] And these were born H3389 to him in Jerusalem; H8092 Shimea, H7727 and Shobab, H5416 and Nathan, H8010 and Solomon, H702 four, H1340 of Bathshua H1323 the daughter H5988 of Ammiel:
  6 H2984 Ibhar H476 also, and Elishama, H467 and Eliphelet,
  7 H5052 And Nogah, H5298 and Nepheg, H3309 and Japhia,
  8 H476 And Elishama, H450 and Eliada, H467 and Eliphelet, H8672 nine.
  9 H1121 These were all the sons H1732 of David, H1121 besides the sons H6370 of the concubines, H8559 and Tamar H269 their sister.
Vulgate(i) 5 porro in Hierusalem nati sunt ei filii Samaa et Sobab et Nathan et Salomon quattuor de Bethsabee filia Amihel 6 Iebaar quoque et Elisama 7 et Eliphalet et Noge et Napheg et Iaphie 8 necnon Elisama et Heliade et Eliphalet novem 9 omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar
Clementine_Vulgate(i) 5 Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel: 6 Jebaar quoque et Elisama, 7 et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia, 8 necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem: 9 omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.
Wycliffe(i) 5 Forsothe foure sones, Sama, and Sobab, and Nathan, and Salomon, weren borun of Bersabee, the douyter of Amyhel, to hym in Jerusalem; 6 also Jabaar, and Elisama, and Eliphalech, 7 and Noge, and Napheth, and Japhie, 8 also and Elisama, and Eliade, and Eliphalech, nyne. 9 Alle these weren the sones of David, with out the sones of secoundarie wyues; and thei hadden a sistir, Thamar.
Coverdale(i) 5 And these were borne vnto him at Ierusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo: these foure of Bethseba ye doughter of Ammiel. 6 And Iebear, Elisama, Eliphalet, 7 Noga, Nepheg, Iapia, 8 Elisama, Eliada, Eliphelet, these nyne. 9 These all are ye children of Dauid, besyde those yt were the childre of ye cocubynes. And Thamar was their sister.
MSTC(i) 5 And these were born him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon: these four of Bathsheba the daughter of Ammiel. 6 Then Ibahar, Elishama, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet: nine in number. 9 These all are the sons of David, beside the sons of his concubines and Tamar their sister.
Matthew(i) 5 And these were borne hym in Ierusalem: Samna, Sobab, Nathan & Salomon: these .iiij. of the doughter of Bath Sua and the doughter of Amiel. 6 Then Iebahar Elisama, Elphalet, 7 Nogeh, Nepheg, Iaphia, 8 Elisama, Eliada, and Eliphelet: nyne in numbre. 9 These are all the sonnes of Dauid, beside the sonnes of his concubines and Thamar theyr syster.
Great(i) 5 And these were borne vnto hym in Ierusalem: Simeia, Sobab, Nathan & Salomon .iiij. of Bathsua the daughter of Ammiel, 6 Ibhar also & Elisama, Elipalet, 7 Noga, Nepheg, & Iaphia, 8 Elisama, Eliada, and Eliphelet: nyne in nomber. 9 These are all the sonnes of Dauid, besyde the sonnes of the concubynes, and Thamar was ther syster.
Geneva(i) 5 And these foure were borne vnto him in Ierusalem, Shimea, and Shobab, and Nathan, and Salomon of Bathshua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphalet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Iaphia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine in nomber. 9 These are all the sonnes of Dauid, besides the sonnes of the concubines, and Thamar their sister.
Bishops(i) 5 And these were borne vnto him in Hierusalem: Sima, Sobab, Nathan, and Solomo, foure, of Bathsua the daughter of Ammiel 6 Ibhar also and Elisama, Eliphelet 7 Noga, Nepheg, and Iephia 8 Elisama, Eliada, and Eliphelet: nine [in number. 9 These are all the sonnes of Dauid, beside the sonnes of the concubines: and Thamar was their sister
DouayRheims(i) 5 And these sons were born to him in Jerusalem: Simmaa, and Sobab, and Nathan, and Solomon, four of Bethsabee the daughter of Ammiel. 6 Jebaar also and Elisama, 7 And Eliphaleth, and Noge, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elisama, and Eliada, and Elipheleth, nine: 9 All these the sons of David, beside the sons of the concubines: and they had a sister Thamar.
KJV(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
KJV_Cambridge(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
KJV_Strongs(i)
  5 H3205 And these were born [H8738]   H3389 unto him in Jerusalem H8092 ; Shimea H7727 , and Shobab H5416 , and Nathan H8010 , and Solomon H702 , four H1340 , of Bathshua H1323 the daughter H5988 of Ammiel:
  6 H2984 Ibhar H476 also, and Elishama H467 , and Eliphelet,
  7 H5052 And Nogah H5298 , and Nepheg H3309 , and Japhia,
  8 H476 And Elishama H450 , and Eliada H467 , and Eliphelet H8672 , nine.
  9 H1121 These were all the sons H1732 of David H1121 , beside the sons H6370 of the concubines H8559 , and Tamar H269 their sister.
Thomson(i) 5 Now these were the sons born to him in Jerusalem, Samaa, Sobab, Nathan and Solomon. [These four were by Bersabee the daughter of Amiel,] 6 and Ebaar and Elisa and Eliphaleth 7 and Nagai and Naphek and Japhie 8 and Elisama and Eliada and Eliphala, nine. 9 All sons of David besides the sons of the concubines and Themar their sister.
Webster(i) 5 And these were born to him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
Webster_Strongs(i)
  5 H3205 [H8738] And these were born H3389 to him in Jerusalem H8092 ; Shimea H7727 , and Shobab H5416 , and Nathan H8010 , and Solomon H702 , four H1340 , of Bathshua H1323 the daughter H5988 of Ammiel:
  6 H2984 Ibhar H476 also, and Elishama H467 , and Eliphelet,
  7 H5052 And Nogah H5298 , and Nepheg H3309 , and Japhia,
  8 H476 And Elishama H450 , and Eliada H467 , and Eliphelet H8672 , nine.
  9 H1121 These were all the sons H1732 of David H1121 , besides the sons H6370 of the concubines H8559 , and Tamar H269 their sister.
Brenton(i) 5 And these were born to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon; four of Bersabee the daughter of Amiel: 6 and Ebaar, and Elisa, and Eliphaleth, 7 and Nagai, and Naphec, and Japhie, 8 and Helisama, and Eliada, and Eliphala, nine. 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines, and there was also Themar their sister.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ οὗτοι ἐτέχθησαν αὐτῷ ἐν Ἱερουσαλήμ· Σαμαὰ, Σωβὰβ, Νάθαν, καὶ Σαλωμών· τέσσαρες τῇ Βηρσαβεὲ θυγατρὶ Ἀμιήλ· 6 Καὶ Ἐβαὰρ, καὶ Ἐλισὰ καὶ Ἐλιφαλὴθ, 7 καὶ Ναγαὶ, καὶ Ναφὲκ, καὶ Ἰαφιὲ, 8 καὶ Ἑλισαμὰ, καὶ Ἐλιαδὰ, καὶ Ἐλιφαλὰ, ἐννέα. 9 Πάντες υἱοὶ Δαυὶδ, πλὴν τῶν υἱῶν τῶν παλλακῶν, καὶ Θήμαρ ἀδελφὴ αὐτῶν.
Leeser(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem: Shim’a, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua’ the daughter of ‘Ammiel; 6 And Yibchar, and Elishama’, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia’. 8 And Elishama’, and Elyada’, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Thamar their sister.
YLT(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon—four, of Bath-Sheba daughter of Ammiel: 6 also Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All are sons of David, apart from sons of the concubines, and Tamar their sister.
JuliaSmith(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab, and Nathan and Solomon; four to Bathshua the daughter of Ammiel: 6 And Ibhar and Elishama and Eliphalet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia. 8 And Elishama and Eliada, and Eliphalet, nine. 9 All the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
Darby(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel; 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine: 9 all were sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
ERV(i) 5 and these were born unto him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel: 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet; 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia; 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David; beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
ASV(i) 5 and these were born unto him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel; 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
ASV_Strongs(i)
  5 H3205 and these were born H3389 unto him in Jerusalem: H8092 Shimea, H7727 and Shobab, H5416 and Nathan, H8010 and Solomon, H702 four, H1340 of Bath-shua H1323 the daughter H5988 of Ammiel;
  6 H2984 and Ibhar, H476 and Elishama, H467 and Eliphelet,
  7 H5052 and Nogah, H5298 and Nepheg, H3309 and Japhia,
  8 H476 and Elishama, H450 and Eliada, H467 and Eliphelet, H8672 nine.
  9 H1121 All these were the sons H1732 of David, H1121 besides the sons H6370 of the concubines; H8559 and Tamar H269 was their sister.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel; 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet; 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia; 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
Rotherham(i) 5 And, these, were born to him in Jerusalem, Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon––four, by Bathshua, daughter of Ammiel; 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet––nine. 9 All, sons of David,––besides sons of concubines, and, Tamar, their sister.
CLV(i) 5 And these were born to him in Jerusalem:Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon--four, of Bath-Sheba daughter of Ammiel. 6 also Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All [are] sons of David, apart from sons of the concubines, and Tamar their sister.
BBE(i) 5 And in Jerusalem he had four sons, Shimea and Shobab and Nathan and Solomon, by Bath-shua, the daughter of Ammiel; 6 And Ibhar and Elishama and Eliphelet 7 And Nogah and Nepheg and Japhia 8 And Elishama and Eliada and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, in addition to the sons of his servant-wives; and Tamar was their sister.
MKJV(i) 5 And these were born to him in Jerusalem Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four of Bathsheba the daughter of Ammiel 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
LITV(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four to Bathsheba the daughter of Ammiel; 6 also Ibhar, and Elishama, and Eliphelet; 7 also Nogah, and Nepheg, and Japhia; 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
ECB(i) 5 And these are birthed to him in Yeru Shalem: Shimah and Shobab and Nathan and Shelomoh - four of Bath Shua the daughter of Ammi El: 6 also Yibchar and Eli Shama and Eli Phelet 7 and Nogah and Nepheg and Yaphia 8 and Eli Shama and Eli Ada and Eli Phelet - nine. 9 These are all the sons of David beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
ACV(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathsheba the daughter of Ammiel; 6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
WEB(i) 5 and these were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel; 6 and Ibhar, Elishama, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
WEB_Strongs(i)
  5 H3205 and these were born H3389 to him in Jerusalem: H8092 Shimea, H7727 and Shobab, H5416 and Nathan, H8010 and Solomon, H702 four, H1340 of Bathshua H1323 the daughter H5988 of Ammiel;
  6 H2984 and Ibhar, H476 and Elishama, H467 and Eliphelet,
  7 H5052 and Nogah, H5298 and Nepheg, H3309 and Japhia,
  8 H476 and Elishama, H450 and Eliada, H467 and Eliphelet, H8672 nine.
  9 H1121 All these were the sons H1732 of David, H1121 besides the sons H6370 of the concubines; H8559 and Tamar H269 was their sister.
NHEB(i) 5 and these were born to him in Jerusalem: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathsheba the daughter of Eliam; 6 and Ibhar, and Elishua, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Baaliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
AKJV(i) 5 And these were born to him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
AKJV_Strongs(i)
  5 H428 And these H3205 were born H3389 to him in Jerusalem; H8092 Shimea, H7727 and Shobab, H5416 and Nathan, H8010 and Solomon, H702 four, H1340 of Bathshua H1323 the daughter H5988 of Ammiel:
  6 H2984 Ibhar H476 also, and Elishama, H467 and Eliphelet,
  7 H5052 And Nogah, H5298 and Nepheg, H3309 and Japhia,
  8 H476 And Elishama, H450 and Eliada, H467 and Eliphelet, H8672 nine.
  9 H3605 These were all H1121 the sons H1732 of David, H905 beside H1121 the sons H6370 of the concubines, H8559 and Tamar H269 their sister.
KJ2000(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
UKJV(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
TKJU(i) 5 And these were born to him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
CKJV_Strongs(i)
  5 H3205 And these were born H3389 unto him in Jerusalem; H8092 Shimea, H7727 and Shobab, H5416 and Nathan, H8010 and Solomon, H702 four, H1340 of Bath–shua H1323 the daughter H5988 of Ammiel:
  6 H2984 Ibhar H476 also, and Elishama, H467 and Eliphelet,
  7 H5052 And Nogah, H5298 and Nepheg, H3309 and Japhia,
  8 H476 And Elishama, H450 and Eliada, H467 and Eliphelet, H8672 nine.
  9 H1121 These were all the sons H1732 of David, H1121 beside the sons H6370 of the concubines, H8559 and Tamar H269 their sister.
EJ2000(i) 5 And these were born unto him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon, four of Bathshua, the daughter of Ammiel: 6 And another nine: Ibhar, Elishama, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar was their sister.
CAB(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon — four by Bathshua the daughter of Ammiel. 6 Also there were Ibhar, Elishama, and Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine in all. 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines, and there was also Tamar their sister.
LXX2012(i) 5 And these were born to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon; four [of] Bersabee the daughter of Amiel: 6 and Ebaar, and Elisa, and Eliphaleth, 7 and Nagai, and Naphec, and Japhie, 8 and Helisama, and Eliada, and Eliphala, nine. 9 All [these were] the sons of David, besides the sons of the concubines, and [there was also] Themar their sister.
NSB(i) 5 and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel. 6 There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada and Eliphelet nine in all. 9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
ISV(i) 5 These four children were born to David by Bath-shua daughter of Ammiel while he was living in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon, 6 followed by nine more: Ibhar, Elishama, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet. 9 All these were David’s sons, besides children born to his mistresses. Tamar was their sister.
LEB(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon, four by Bathshua the daughter of Ammiel; 6 then Ibhar, Elishama, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine. 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
BSB(i) 5 and these sons were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon. These four were born to him by Bathsheba daughter of Ammiel. 6 David’s other sons were Ibhar, Elishua, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet—nine in all. 9 These were all the sons of David, besides the sons by his concubines. And Tamar was their sister.
MSB(i) 5 and these sons were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon. These four were born to him by Bathsheba daughter of Ammiel. 6 David’s other sons were Ibhar, Elishua, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada, and Eliphelet—nine in all. 9 These were all the sons of David, besides the sons by his concubines. And Tamar was their sister.
MLV(i) 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab and Nathan and Solomon, four, of Bathsheba the daughter of Ammiel; 6 and Ibhar and Elishama and Eliphelet, 7 and Nogah and Nepheg and Japhia, 8 and Elishama and Eliada and Eliphelet, nine.
9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
VIN(i) 5 and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel. 6 There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada and Eliphelet nine in all. 9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
Luther1545(i) 5 Und diese sind ihm geboren zu, Jerusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo, die vier, von der Tochter Suas, der Tochter Ammiels; 6 dazu Jebehar, Elisama, Eliphalet, 7 Noga, Nepheg, Japia, 8 Elisama, Eliada, Eliphalet, die neun. 9 Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.
Luther1912(i) 5 Und diese sind ihm geboren zu Jerusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo, die vier von Bath-Sua, der Tochter Ammiels; 6 dazu Jibhar, Elisama, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elisama, Eljada, Eliphelet, die neun. 9 Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.
Luther1912_Strongs(i)
  5 H3205 Und diese sind ihm geboren H3389 zu Jerusalem H8092 : Simea H7727 , Sobab H5416 , Nathan H8010 , Salomo H702 , die vier H1340 von Bath–Seba H1323 , der Tochter H5988 Ammiels;
  6 H2984 dazu Jibhar H476 , Elisama H467 , Eliphelet,
  7 H5052 Nogah H5298 , Nepheg H3309 , Japhia,
  8 H476 Elisama H450 , Eljada H467 , Eliphelet H8672 , die neun .
  9 H1121 Das sind alles Kinder H1732 Davids H1121 , ohne H6370 was der Kebsweiber H1121 Kinder H8559 waren. Und Thamar H269 war ihre Schwester .
ELB1871(i) 5 Und diese wurden ihm in Jerusalem geboren: Schimea und Schobab und Nathan und Salomo, vier, von Bathschua, der Tochter Ammiels; 6 und Jibchar und Elischama und Eliphelet, 7 und Nogah und Nepheg und Japhia, 8 und Elischama und Eljada und Eliphelet, neun; 9 alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.
ELB1905(i) 5 Und diese wurden ihm in Jerusalem geboren: Schimea und Schobab und Nathan und Salomo, vier, von Bathschua, Andere Form für Bathschewa: Bathseba der Tochter Ammiels; 6 und Jibchar und Elischama und Eliphelet, 7 und Nogah und Nepheg und Japhia, 8 und Elischama und Eljada und Eliphelet, neun; 9 alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.
DSV(i) 5 Dezen nu zijn hem te Jeruzalem geboren: Simea, en Sobab, en Nathan, en Salomo; deze vier zijn van Bath-sua, de dochter van Ammiël; 6 Daartoe Jibchar, en Elisama, en Elifelet, 7 En Nogah, en Nefeg, en Jafia, 8 En Elisama, en Eljada, en Elifelet, negen. 9 Deze allen zijn zonen van David, behalve de kinderen der bijwijven, en Thamar hun zuster.
DSV_Strongs(i)
  5 H428 Dezen H3389 nu zijn hem te Jeruzalem H3205 H8738 geboren H8092 : Simea H7727 , en Sobab H5416 , en Nathan H8010 , en Salomo H702 ; [deze] vier H1340 zijn van Bath-sua H1323 , de dochter H5988 van Ammiel;
  6 H2984 Daartoe Jibchar H476 , en Elisama H467 , en Elifelet,
  7 H5052 En Nogah H5298 , en Nefeg H3309 , en Jafia,
  8 H476 En Elisama H450 , en Eljada H467 , en Elifelet H8672 , negen.
  9 H3605 [Deze] allen H1121 zijn zonen H1732 van David H4480 H905 , behalve H1121 de kinderen H6370 der bijwijven H8559 , en Thamar H269 hun zuster.
Giguet(i) 5 Voici ceux qui lui naquirent en Jérusalem: Samaa, Sobab, Nathan et Salomon. Quatre fils de Bethsabée, fille d’Amiel. 6 Puis, Ebaar, Elisa, Eliphaleth, 7 Nagé, Naphec, Japhie, 8 Elisama, Eliada et Eliphala; en tout: neuf. 9 Tous fils de David, outre les fils de ses concubines, et Thamar, leur soeur.
DarbyFR(i) 5 -Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimha, et Shobab, et Nathan, et Salomon, quatre de Bath-Shua, fille d'Ammiel; 6 et Jibkhar, et Elishama, 7 et Éliphéleth, et Nogah, et Népheg, 8 et Japhia, et Elishama, et Éliada, et Éliphéleth, neuf: 9 tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, -et Tamar, leur soeur.
Martin(i) 5 Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem, Simha, Sobab, Nathan, et Salomon, tous quatre de Bathsuah, fille d'Hammiël; 6 Et Jibhar, Elisamah, Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhiah, 8 Elisamah, Eliadah, et Eliphelet, qui sont neuf. 9 Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur soeur.
Segond(i) 5 Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel; 6 Jibhar, Elischama, Eliphéleth, 7 Noga, Népheg, Japhia, 8 Elischama, Eliada et Eliphéleth, neuf. 9 Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.
Segond_Strongs(i)
  5 H3205 Voici ceux qui lui naquirent H8738   H3389 à Jérusalem H8092 . Schimea H7727 , Schobab H5416 , Nathan H8010 et Salomon H702 , quatre H1340 de Bath-Schua H1323 , fille H5988 d’Ammiel ;
  6 H2984 Jibhar H476 , Elischama H467 , Eliphéleth,
  7 H5052 Noga H5298 , Népheg H3309 , Japhia,
  8 H476 (3-7) Elischama H450 , (3-8) Eliada H467 et Eliphéleth H8672 , neuf.
  9 H1121 Ce sont là tous les fils H1732 de David H1121 , outre les fils H6370 des concubines H8559 . Et Tamar H269 était leur sœur.
SE(i) 5 Estos cuatro le nacieron en Jerusalén: Simea, Sobab, Natán, y Salomón, de Bet-súa hija de Amiel. 6 Y otros nueve: Ibhar, Elisama, y Elifelet, 7 Noga, Nefeg, y Jafía. 8 Elisama, Eliada, y Elifelet. 9 Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.
ReinaValera(i) 5 Estos cuatro le nacieron en Jerusalem: Simma, Sobab, Nathán, y Salomón, de Beth-sua hija de Ammiel. 6 Y otros nueve: Ibaar, Elisama, y Eliphelet, 7 Noga, Nepheg, y Japhia. 8 Elisama, Eliada, y Eliphelet. 9 Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Thamar fué hermana de ellos.
JBS(i) 5 Estos cuatro le nacieron en Jerusalén: Simea, Sobab, Natán, y Salomón, de Bet-súa hija de Amiel. 6 Y otros nueve: Ibhar, Elisama, Elifelet, 7 Noga, Nefeg, Jafía. 8 Elisama, Eliada, y Elifelet. 9 Todos éstos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.
Albanian(i) 5 Këta përkundrazi i lindën në Jeruzalem; Shimea, Shobabi, Nathani dhe Salomoni, domethënë katër fëmijë të lindur nga Bath-Sheba, e bija e Amielit. 6 Ishin përveç tyre Ibhari, Elishama, Elifeleti, 7 Nogahu, Nefegu, Jafia, 8 Elishama, Eliada dhe Elifeleti, gjithsej nëntë. 9 Tërë këta ishin bijtë e Davidit, pa llogaritur bijtë e konkubinave të tij. Tamara ishte motra e tyre.
RST(i) 5 А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой; 6 Ивхар, Елишама, Елифелет, 7 Ногаг, Нефег, Иафиа, 8 Елишама, Елиада и Елифелет – девятеро. 9 Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь.
Arabic(i) 5 وهؤلاء ولدوا له في اورشليم. شمعى وشوباب وناثان وسليمان. اربعة من بثشوع بنت عمّيئيل. 6 ويبحار واليشامع واليفالط 7 ونوجه ونافج ويافيع 8 واليشمع والياداع واليفلط. تسعة. 9 الكل بنو داود ما عدا بني السراري. وثامار هي اختهم
Bulgarian(i) 5 А тези му се родиха в Ерусалим: Сама и Совав, и Натан, и Соломон, четирима, от Витсуа, дъщеря на Амиил; 6 и Евар, и Елисама, и Елифалет, 7 и Ногах, и Нефес, и Яфия, 8 и Елисама, и Елиада, и Елифалет, девет. 9 Всички тези бяха синове на Давид, без синовете от наложниците; и Тамар беше тяхна сестра.
Croatian(i) 5 Ovi mu se sinovi rodiše u Jeruzalemu: Šimeja, Šobab, Natan i Salomon; četiri od Bat-Šebe, kćeri Amielove. 6 Jibhar, Elišama, Elifalet, 7 Nogah, Nefeg, Jafija, 8 Elišama, Elijada, Elifelet: devet. 9 Sve Davidovi sinovi osim inočkih sinova i njihove sestre Tamare.
BKR(i) 5 Potom tito se jemu zrodili v Jeruzalémě: Sammua, Sobab, Nátan a Šalomoun, čtyři, z Betsabé, dcery Amielovy; 6 Též Ibchar, Elisama a Elifelet; 7 A Noga, Nefeg a Jafia; 8 A Elisama, Eliada a Elifelet, těch devět. 9 Všickni ti synové Davidovi krom synů ženin, a Támar sestra jejich.
Danish(i) 5 Og disse bleve ham fødte i Jerusalem: Simea og Sobab og Nathan og Salomo, alle fire af Bathsua, Ammiels Datter; 6 dertil Jibkar og Elisama og Elifelet, 7 og Noga og Nefeg og Jafia, 8 og Elisama og Eljada og Elifelet, i alt ni. 9 Alle disse vare Davids Sønner, for uden Medhustruernes Sønner; og Thamar var deres Søster.
CUV(i) 5 大 衛 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 兒 子 是 示 米 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 。 這 四 人 是 亞 米 利 的 女 兒 拔 書 亞 生 的 。 6 還 有 益 轄 、 以 利 沙 瑪 、 以 利 法 列 、 7 挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亞 、 8 以 利 沙 瑪 、 以 利 雅 大 、 以 利 法 列 , 共 九 人 。 9 這 都 是 大 衛 的 兒 子 , 還 有 他 們 的 妹 子 他 瑪 , 妃 嬪 的 兒 子 不 在 其 內 。
CUV_Strongs(i)
  5 H3389 大衛在耶路撒冷 H3205 所生 H1121 的兒子 H8092 是示米亞 H7727 、朔罷 H5416 、拿單 H8010 、所羅門 H702 。這四人 H5988 是亞米利 H1323 的女兒 H1340 拔書亞生的。
  6 H2984 還有益轄 H476 、以利沙瑪 H467 、以利法列、
  7 H5052 挪迦 H5298 、尼斐 H3309 、雅非亞、
  8 H476 以利沙瑪 H450 、以利雅大 H467 、以利法列 H8672 ,共九人。
  9 H1732 這都是大衛 H1121 的兒子 H269 ,還有他們的妹子 H8559 他瑪 H6370 ,妃嬪 H1121 的兒子不在其內。
CUVS(i) 5 大 卫 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 儿 子 是 示 米 亚 、 朔 罢 、 拿 单 、 所 罗 门 。 这 四 人 是 亚 米 利 的 女 儿 拔 书 亚 生 的 。 6 还 冇 益 辖 、 以 利 沙 玛 、 以 利 法 列 、 7 挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亚 、 8 以 利 沙 玛 、 以 利 雅 大 、 以 利 法 列 , 共 九 人 。 9 这 都 是 大 卫 的 儿 子 , 还 冇 他 们 的 妹 子 他 玛 , 妃 嫔 的 儿 子 不 在 其 内 。
CUVS_Strongs(i)
  5 H3389 大卫在耶路撒冷 H3205 所生 H1121 的儿子 H8092 是示米亚 H7727 、朔罢 H5416 、拿单 H8010 、所罗门 H702 。这四人 H5988 是亚米利 H1323 的女儿 H1340 拔书亚生的。
  6 H2984 还有益辖 H476 、以利沙玛 H467 、以利法列、
  7 H5052 挪迦 H5298 、尼斐 H3309 、雅非亚、
  8 H476 以利沙玛 H450 、以利雅大 H467 、以利法列 H8672 ,共九人。
  9 H1732 这都是大卫 H1121 的儿子 H269 ,还有他们的妹子 H8559 他玛 H6370 ,妃嫔 H1121 的儿子不在其内。
Esperanto(i) 5 Kaj jen estas tiuj, kiuj naskigxis al li en Jerusalem:SXimea, SXobab, Natan, Salomono-cxi tiuj kvar de Bat-SXua, filino de Amiel; 6 Jibhxar, Elisxama, Elifelet, 7 Noga, Nefeg, Jafia, 8 Elisxama, Eljada, kaj Elifelet-naux. 9 Tio estas cxiuj filoj de David, krom la filoj de kromvirinoj; kaj ilia fratino estis Tamar.
Finnish(i) 5 Ja nämät ovat hänelle syntyneet Jerusalemissa: Simea, Sobab, Natan ja Salomo, ne neljä Batsuasta Ammeelin tyttärestä. 6 Sitte Jibhar, Elisama ja Eliphalet, 7 Nogah, Nepheg ja Japhia, 8 Elisama, Eljada, Eliphelet; ne yhdeksän. 9 Nämät ovat kaikki Davidin pojat; ilman muiden vaimoin lapsia. Ja Tamar oli heidän sisarensa.
FinnishPR(i) 5 Ja nämä syntyivät hänelle Jerusalemissa: Simea, Soobab, Naatan ja Salomo, kaikkiaan neljä, Bat-Suuasta, Ammielin tyttärestä; 6 sitten Jibhar, Elisama, Elifelet, 7 Noogah, Nefeg, Jaafia, 8 Elisama, Eljada ja Elifelet; kaikkiaan yhdeksän. 9 Tässä ovat kaikki Daavidin pojat, lukuunottamatta sivuvaimojen poikia. Ja Taamar oli heidän sisarensa.
Haitian(i) 5 Li fè anpil pitit gason la tou. Batcheba, pitit fi Amiyel la, fe kat pitit gason pou li: Chimea, Chabab, Natan ak Salomon. 6 Li te gen nèf lòt pitit gason: Iba, Elichwa, Elpelèt, 7 Noga, Nefèg, Jafya, 8 Elichama, Elyada, Elifelèt. 9 David te fè lòt pitit gason toujou ak lòt fanm kay mete sou sa yo. Li te gen yon pitit fi yo te rele Tama.
Hungarian(i) 5 Jeruzsálemben pedig ezek születének néki: Simea, Sóbáb, Nátán és Salamon, négyen, Bathsuától, az Ammiel leányától. 6 És Ibhár, Elisáma és Elifélet. 7 Nógah, Néfeg és Jáfia. 8 És Elisáma, Eljada és Elifélet, kilenczen. 9 Mindezek a Dávid fiai, az õ ágyastársainak fiain kivül; és ezeknek a huga, Támár.
Indonesian(i) 5 dan banyak putranya yang lahir di sana. Dengan istrinya yang bernama Batsyeba anak Amiel, Daud mendapat 4 putra yang lahir di Yerusalem: Simea, Sobab, Natan dan Salomo. 6 Ada juga sembilan putranya yang lain: Yibhar, Elisua, Elifelet, 7 Nogah, Nefeg, Yafia, 8 Elisama, Elyada dan Elifelet. 9 Selain mereka itu masih ada putra-putra Daud dari selir-selirnya. Ia juga mempunyai seorang putri bernama Tamar.
Italian(i) 5 E questi gli nacquero in Gerusalemme: Sima, e Sobab, e Natan, e Salomone, quattro di Batsua, figliuola di Ammiel; 6 ed Ibhar, ed Elisama, 7 ed Elifelet, e Noga, e Nefeg, e Iafia, 8 ed Elisama, ed Eliada, ed Elifelet; nove in tutto. 9 Tutti questi furono figliuoli di Davide, oltre a’ figliuoli delle concubine; e Tamar, lor sorella.
ItalianRiveduta(i) 5 E questi furono i figliuoli che gli nacquero a Gerusalemme: Scimea, Shobab, Nathan, Salomone: quattro figliuoli natigli da Bath-Shua, figliuola di Ammiel; 6 poi Jibhar, Elishama, 7 Elifelet, Noga, Nefeg, Jafia, 8 Elishama, Eliada ed Elifelet, cioè nove figliuoli. 9 Tutti questi furono i figliuoli di Davide, senza contare i figliuoli delle sue concubine. E Tamar era loro sorella.
Korean(i) 5 예루살렘에서 낳은 아들들은 이러하니 시므아와, 소밥과, 나단과, 솔로몬 네 사람은 다 암미엘의 딸 밧수아의 소생이요 6 또 입할과, 엘리사마와, 엘리벨렛과 7 노가와, 네벡과, 야비야와 8 엘리사마와, 엘랴다와, 엘리벨렛 아홉 사람은 9 다 다윗의 아들이요 저희의 누이는 다말이며 이 외에 또 첩의 아들이 있었더라
Lithuanian(i) 5 Ten gimė Šima, Šobabas, Natanas ir Saliamonas­keturi iš Amielio dukters Batšebos; 6 Ibharas, Elišama, Elifeletas, 7 Nogahas, Nefegas, Jafija, 8 Elišama, Eljada ir Elifeletas­ devyni. 9 Tai visi Dovydo sūnūs, neskaičiuojant sugulovių sūnų; Tamara buvo jų sesuo.
PBG(i) 5 A ci urodzili mu się w Jeruzalemie; Samna, i Sobab, i Natan, i Salomon, cztery synowie z Betsui, córki Ammielowej; 6 I Ibchar, i Elisama, i Elifet; 7 I Noge, i Nefeg, i Jafija; 8 I Elizama, i Elijada, i Elifelet, dziewięć synów. 9 A cić wszyscy są synowie Dawidowi, oprócz synów z założnic; a Tamar była siostra ich.
Portuguese(i) 5 Estes lhe nasceram em Jerusalém: Siméia, Sobab, Natan e Salomão; estes quatro lhe nasceram de Betsabé, filha de Amiel. 6 Nasceram-lhe mais: Jebaar, Elisama, Elifélet, 7 Noga, Néfeg, Jafia, 8 Elisama, Eliadá e Elifélet, nove. 9 Todos estes foram filhos de David, afora os filhos das concubinas; e Tamar foi irmã deles.
Norwegian(i) 5 Dette er de sønner han fikk i Jerusalem: Simea og Sobab og Natan og Salomo - disse fire fikk han med Batsua*, Ammiels datter - / {* d.s.s. Batseba, 2SA 12, 24.} 6 og Jibhar og Elisama og Elifelet 7 og Nogah og Nefeg og Jafia 8 og Elisama og Eljada og Elifelet, ni i tallet. 9 Alle disse var Davids sønner foruten de sønner han fikk med sine medhustruer; og Tamar var deres søster.
Romanian(i) 5 Iată cei ce i s'au născut la Ierusalim: Şimea, Şobab, Natan şi Solomon, patru, cu Bat-Şua, fata lui Amiel; 6 Ibhar, Elişama, Elifelet, 7 Noga, Nefeg, Iafia, 8 Elişama, Eliada şi Elifelet, nouă. 9 Aceştia sînt toţi fiii lui David, afară de fiii ţiitoarelor. Şi Tamar era sora lor.
Ukrainian(i) 5 А оці народилися йому в Єрусалимі: Шім'а, і Шовав, і Натан, і Соломон, четверо від Вірсавії, Амміїлової дочки, 6 і Ївхар, і Елішама, і Еліфалет, 7 і Ноґаг, і Нефеґ, і Яфія, 8 і Елішама, і Еліяда, і Еліфелет, дев'ятеро. 9 Усе це Давидові сини, окрім синів наложниць та сестри їх Тамари.