1 Chronicles 3:9

HOT(i) 9 כל בני דויד מלבד בני פילגשׁים ותמר אחותם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3605 כל all H1121 בני the sons H1732 דויד of David, H905 מלבד beside H1121 בני the sons H6370 פילגשׁים of the concubines, H8559 ותמר and Tamar H269 אחותם׃ their sister.
Vulgate(i) 9 omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar
Wycliffe(i) 9 Alle these weren the sones of David, with out the sones of secoundarie wyues; and thei hadden a sistir, Thamar.
Coverdale(i) 9 These all are ye children of Dauid, besyde those yt were the childre of ye cocubynes. And Thamar was their sister.
MSTC(i) 9 These all are the sons of David, beside the sons of his concubines and Tamar their sister.
Matthew(i) 9 These are all the sonnes of Dauid, beside the sonnes of his concubines and Thamar theyr syster.
Great(i) 9 These are all the sonnes of Dauid, besyde the sonnes of the concubynes, and Thamar was ther syster.
Geneva(i) 9 These are all the sonnes of Dauid, besides the sonnes of the concubines, and Thamar their sister.
Bishops(i) 9 These are all the sonnes of Dauid, beside the sonnes of the concubines: and Thamar was their sister
DouayRheims(i) 9 All these the sons of David, beside the sons of the concubines: and they had a sister Thamar.
KJV(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
KJV_Cambridge(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
Thomson(i) 9 All sons of David besides the sons of the concubines and Themar their sister.
Webster(i) 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
Brenton(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines, and there was also Themar their sister.
Brenton_Greek(i) 9 Πάντες υἱοὶ Δαυὶδ, πλὴν τῶν υἱῶν τῶν παλλακῶν, καὶ Θήμαρ ἀδελφὴ αὐτῶν.
Leeser(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Thamar their sister.
YLT(i) 9 All are sons of David, apart from sons of the concubines, and Tamar their sister.
JuliaSmith(i) 9 All the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
Darby(i) 9 all were sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
ERV(i) 9 All these were the sons of David; beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
ASV(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
JPS_ASV_Byz(i) 9 All these were the sons of David, beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
Rotherham(i) 9 All, sons of David,––besides sons of concubines, and, Tamar, their sister.
CLV(i) 9 All [are] sons of David, apart from sons of the concubines, and Tamar their sister.
BBE(i) 9 All these were the sons of David, in addition to the sons of his servant-wives; and Tamar was their sister.
MKJV(i) 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
LITV(i) 9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
ECB(i) 9 These are all the sons of David beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
ACV(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
WEB(i) 9 All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
NHEB(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
AKJV(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
KJ2000(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
UKJV(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
EJ2000(i) 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar was their sister.
CAB(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines, and there was also Tamar their sister.
LXX2012(i) 9 All [these were] the sons of David, besides the sons of the concubines, and [there was also] Themar their sister.
NSB(i) 9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
ISV(i) 9 All these were David’s sons, besides children born to his mistresses. Tamar was their sister.
LEB(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
BSB(i) 9 These were all the sons of David, besides the sons by his concubines. And Tamar was their sister.
MSB(i) 9 These were all the sons of David, besides the sons by his concubines. And Tamar was their sister.
MLV(i) 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
VIN(i) 9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
Luther1545(i) 9 Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.
Luther1912(i) 9 Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.
ELB1871(i) 9 alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.
ELB1905(i) 9 alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.
DSV(i) 9 Deze allen zijn zonen van David, behalve de kinderen der bijwijven, en Thamar hun zuster.
Giguet(i) 9 Tous fils de David, outre les fils de ses concubines, et Thamar, leur soeur.
DarbyFR(i) 9 tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, -et Tamar, leur soeur.
Martin(i) 9 Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur soeur.
Segond(i) 9 Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.
SE(i) 9 Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.
ReinaValera(i) 9 Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Thamar fué hermana de ellos.
JBS(i) 9 Todos éstos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.
Albanian(i) 9 Tërë këta ishin bijtë e Davidit, pa llogaritur bijtë e konkubinave të tij. Tamara ishte motra e tyre.
RST(i) 9 Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь.
Arabic(i) 9 الكل بنو داود ما عدا بني السراري. وثامار هي اختهم
Bulgarian(i) 9 Всички тези бяха синове на Давид, без синовете от наложниците; и Тамар беше тяхна сестра.
Croatian(i) 9 Sve Davidovi sinovi osim inočkih sinova i njihove sestre Tamare.
BKR(i) 9 Všickni ti synové Davidovi krom synů ženin, a Támar sestra jejich.
Danish(i) 9 Alle disse vare Davids Sønner, for uden Medhustruernes Sønner; og Thamar var deres Søster.
CUV(i) 9 這 都 是 大 衛 的 兒 子 , 還 有 他 們 的 妹 子 他 瑪 , 妃 嬪 的 兒 子 不 在 其 內 。
CUVS(i) 9 这 都 是 大 卫 的 儿 子 , 还 冇 他 们 的 妹 子 他 玛 , 妃 嫔 的 儿 子 不 在 其 内 。
Esperanto(i) 9 Tio estas cxiuj filoj de David, krom la filoj de kromvirinoj; kaj ilia fratino estis Tamar.
Finnish(i) 9 Nämät ovat kaikki Davidin pojat; ilman muiden vaimoin lapsia. Ja Tamar oli heidän sisarensa.
FinnishPR(i) 9 Tässä ovat kaikki Daavidin pojat, lukuunottamatta sivuvaimojen poikia. Ja Taamar oli heidän sisarensa.
Haitian(i) 9 David te fè lòt pitit gason toujou ak lòt fanm kay mete sou sa yo. Li te gen yon pitit fi yo te rele Tama.
Hungarian(i) 9 Mindezek a Dávid fiai, az õ ágyastársainak fiain kivül; és ezeknek a huga, Támár.
Indonesian(i) 9 Selain mereka itu masih ada putra-putra Daud dari selir-selirnya. Ia juga mempunyai seorang putri bernama Tamar.
Italian(i) 9 Tutti questi furono figliuoli di Davide, oltre a’ figliuoli delle concubine; e Tamar, lor sorella.
ItalianRiveduta(i) 9 Tutti questi furono i figliuoli di Davide, senza contare i figliuoli delle sue concubine. E Tamar era loro sorella.
Korean(i) 9 다 다윗의 아들이요 저희의 누이는 다말이며 이 외에 또 첩의 아들이 있었더라
Lithuanian(i) 9 Tai visi Dovydo sūnūs, neskaičiuojant sugulovių sūnų; Tamara buvo jų sesuo.
PBG(i) 9 A cić wszyscy są synowie Dawidowi, oprócz synów z założnic; a Tamar była siostra ich.
Portuguese(i) 9 Todos estes foram filhos de David, afora os filhos das concubinas; e Tamar foi irmã deles.
Norwegian(i) 9 Alle disse var Davids sønner foruten de sønner han fikk med sine medhustruer; og Tamar var deres søster.
Romanian(i) 9 Aceştia sînt toţi fiii lui David, afară de fiii ţiitoarelor. Şi Tamar era sora lor.
Ukrainian(i) 9 Усе це Давидові сини, окрім синів наложниць та сестри їх Тамари.