1 Corinthians 10:8

Stephanus(i) 8 μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες
Tregelles(i) 8 μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἰκοσιτρεῖς χιλιάδες.
Nestle(i) 8 μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἰκοσιτρεῖς χιλιάδες.
SBLGNT(i) 8 μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
f35(i) 8 μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδεv
Vulgate(i) 8 neque fornicemur sicut quidam ex ipsis fornicati sunt et ceciderunt una die viginti tria milia
Clementine_Vulgate(i) 8 Neque fornicemur, sicut quidam ex ipsis fornicati sunt, et ceciderunt una die viginti tria millia.
Wycliffe(i) 8 Nether do we fornycacioun, as summe of hem diden fornicacioun, and thre and twenti thousyndis weren deed in o dai.
Tyndale(i) 8 Nether let vs comit fornicacion as some of them committed fornicacion and were destroyed in one daye .xxiii. thousande.
Coverdale(i) 8 Nether let vs commytte whordome, as some of them comytted whordome, and fell in one daye thre & twenty thousande.
MSTC(i) 8 Neither let us commit fornication as some of them committed fornication, and were destroyed — in one day, twenty three thousand.
Matthew(i) 8 Neyther let vs committe fornicacion as some of them committed fornycacyon, and were destroied in one day .xxiij. thousand.
Great(i) 8 Nether let vs be defyled wt fornicacyon, as some of them were defyled wyth fornicacyon, & fell in one daye .xxiij. thousand.
Geneva(i) 8 Neither let vs commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twentie thousand.
Bishops(i) 8 Neither let vs commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one daye three and thirtie thousande
DouayRheims(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them that committed fornication: and there fell in one day three and twenty thousand.
KJV(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
KJV_Cambridge(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
Mace(i) 8 neither let us commit fornication, as some of them did, of whom three and twenty thousand fell in one day.
Whiston(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell [Read [four and twenty thousand], from [Numb.] xxv. 9. and some [Greek] Copies.]three and twenty thousand.
Wesley(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
Worsley(i) 8 Neither let us commit whoredom, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
Haweis(i) 8 Neither let us commit whoredom, as some of them also committed, and in one day fell twenty-three thousand.
Thomson(i) 8 Nor let us commit fornication as some of them did, and there fell in one day twenty three thousand:
Webster(i) 8 Neither let us commit lewdness, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
Living_Oracles(i) 8 Neither let us commit whoredom, as some of them committed whoredom, and fell, in one day, twenty-three thousand.
Etheridge(i) 8 nor commit fornication, as some of them committed, and fell, in one day, twenty and three thousand;
Murdock(i) 8 Neither let us commit whoredom, as some of them committed; and there fell in one day twenty and three thousand.
Sawyer(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them did and fell in one day twenty-three thousand.
Diaglott(i) 8 Nor should we fornicate, as some of them fornicated, and fell in one day twenty-three thousands.
ABU(i) 8 Nor let us commit fornication, as some of them did, and fell in one day three and twenty thousand.
Anderson(i) 8 Nor let us be guilty of lewdness, as some of them were guilty, and fell, in one day, twenty-three thou sand.
Noyes(i) 8 Nor let us commit fornication, as some of them did, and fell in one day three and twenty thousand.
YLT(i) 8 neither may we commit whoredom, as certain of them did commit whoredom, and there fell in one day twenty-three thousand;
JuliaSmith(i) 8 Neither should we commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day twenty-three thousand.
Darby(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.
ERV(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
ASV(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
Rotherham(i) 8 Neither let us commit fornication, as, some of them, committed fornication, and there fell, in one day, three and twenty thousand;
Twentieth_Century(i) 8 Nor let us act immorally, as some of them acted, with the result that twenty-three thousand of them fell dead in a single day.
Godbey(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day twenty-three thousand.
WNT(i) 8 Nor may we be fornicators, like some of them who committed fornication and on a single day 23,000 of them fell dead.
Worrell(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
Moffatt(i) 8 Nor must we commit immorality, as some of them did — and in a single day twenty-three thousand of them fell.
Goodspeed(i) 8 Let us not practice immorality, like some of them, twenty-three thousand of whom fell dead in one day,
Riverside(i) 8 Nor let us be unchaste, as some of them were and twenty-three thousand fell dead in one day.
MNT(i) 8 Nor must we act licentiously, as some of them did, and fell in a single day, twenty-three thousand of them.
Lamsa(i) 8 Neither should we commit adultery, as some of them committed, for in one day twenty-three thousand of them fell dead.
CLV(i) 8 Nor yet may we be committing prostitution, according as some of them commit prostitution, and fall in one day twenty-three thousand."
Williams(i) 8 Let us stop practicing immorality, as some of them did, and on one day twenty-three thousand fell dead.
BBE(i) 8 Again, let us not give way to the desires of the flesh, as some of them did, of whom twenty-three thousand came to their end in one day.
MKJV(i) 8 Nor let us commit fornication, as some of them fornicated, and twenty-three thousand fell in one day.
LITV(i) 8 Nor should we commit fornication, as some of them fornicated, and twenty three thousand fell in one day.
ECB(i) 8 Whore not, exactly as some of them whored and twenty-three thousand fell in one day:
AUV(i) 8 Neither should we commit sexual immorality as some of them did, [with] 23,000 people falling dead in one day. [Note: Num. 25:9 mentions 24,000 people slain, but that number could have included the additional people slain by the judges. See Num. 25:5].
ACV(i) 8 Nor should we fornicate as some of them fornicated, and twenty-three thousand fell in one day.
Common(i) 8 We must not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
WEB(i) 8 Let’s not commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
NHEB(i) 8 Neither let us commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
AKJV(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
KJC(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
KJ2000(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
UKJV(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
RKJNT(i) 8 Let us not commit sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
RYLT(i) 8 neither may we commit whoredom, as certain of them did commit whoredom, and there fell in one day twenty-three thousand;
EJ2000(i) 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed and fell dead: in one day, twenty-three thousand.
CAB(i) 8 Nor let us commit fornication, just as some of them fornicated, and in one day twenty-three thousand fell;
WPNT(i) 8 And let us not fornicate, just as some of them did—and in one day twenty-three thousand died!
JMNT(i) 8 Neither may we continue practicing sexual immorality (prostitution; fornication) just (correspondingly; in the same sphere) as some of them practiced sexual immorality (or: partook of the prostitution) – and twenty-three thousand fell in (or: on) one day. [note: this whoredom involved the idolatry of Baal worship – Num. 25:1-9]
NSB(i) 8 Do not commit fornication like some of them committed. Twenty three thousand of them died in one day.
ISV(i) 8 Let’s stop sinning sexually, as some of them were doing, and on a single day 23,000 fell dead.
LEB(i) 8 nor commit sexual immorality, as some of them committed sexual immorality, and twenty-three thousand fell in one day,
BGB(i) 8 μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἰκοσι τρεῖς χιλιάδες.
BIB(i) 8 μηδὲ (Neither) πορνεύωμεν (should we commit sexual immorality), καθώς (as) τινες (some) αὐτῶν (of them) ἐπόρνευσαν (committed sexual immorality), καὶ (and) ἔπεσαν (fell) μιᾷ (in one) ἡμέρᾳ (day) εἰκοσι (twenty) τρεῖς (three) χιλιάδες (thousand).
BLB(i) 8 Neither should we commit sexual immorality, as some of them committed sexual immorality, and twenty-three thousand fell in one day.
BSB(i) 8 We should not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them died.
MSB(i) 8 We should not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them died.
MLV(i) 8 Neither should we fornicate, like some of them fornicated, and twenty three thousand fell in one day.
VIN(i) 8 We should not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them died.
Luther1545(i) 8 Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend.
Luther1912(i) 8 Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend.
ELB1871(i) 8 Auch laßt uns nicht Hurerei treiben, gleichwie etliche von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tage dreiundzwanzigtausend.
ELB1905(i) 8 Auch laßt uns nicht Hurerei treiben, gleichwie etliche von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tage dreiundzwanzigtausend.
DSV(i) 8 En laat ons niet hoereren, gelijk sommigen van hen gehoereerd hebben, en er vielen op een dag drie en twintig duizend.
DarbyFR(i) 8 Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille.
Martin(i) 8 Et afin que nous ne nous laissions point aller à la fornication, comme quelques-uns d'eux s'y sont abandonnés, et il en est tombé en un jour vingt-trois mille.
Segond(i) 8 Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.
SE(i) 8 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron muertos en un día veintitrés mil.
ReinaValera(i) 8 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veinte y tres mil.
JBS(i) 8 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron muertos en un día veintitrés mil.
Albanian(i) 8 Dhe të mos kurvërojmë, ashtu si kurvëruan disa nga ata edhe ranë të vdekur në një ditë njëzet e tre mijë.
RST(i) 8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Peshitta(i) 8 ܘܐܦܠܐ ܢܙܢܐ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢܗܘܢ ܙܢܝܘ ܘܢܦܠܘ ܒܚܕ ܝܘܡܐ ܥܤܪܝܢ ܘܬܠܬܐ ܐܠܦܝܢ ܀
Arabic(i) 8 ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا.
Amharic(i) 8 ከእነርሱም አንዳንዶቹ እንደ ሴሰኑ በአንድ ቀንም ሁለት እልፍ ከሦስት ሺህ እንደ ወደቁ አንሴስን።
Armenian(i) 8 Ո՛չ ալ պոռնկինք՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք պոռնկեցան, ու մէկ օրուան մէջ քսաներեք հազար հոգի ինկան:
Basque(i) 8 Eta ezteçagun paillarda, hetaric batzuc paillardatu vkan dutén beçala, eta hil içan baitirade egun batez hoguey eta hirur milla.
Bulgarian(i) 8 Нито да блудстваме, както блудстваха някои от тях и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души.
Croatian(i) 8 I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.
BKR(i) 8 Aniž smilněme, jako někteří z nich smilnili, a padlo jich jeden den třimecítma tisíců.
Danish(i) 8 Lader os ei heller bedrive hoer, som nogle af dem bereve hoer, og faldt paa een Dag tre og tyve tusinde.
CUV(i) 8 我 們 也 不 要 行 姦 淫 , 像 他 們 有 人 行 的 , 一 天 就 倒 斃 了 二 萬 三 千 人 ;
CUVS(i) 8 我 们 也 不 要 行 姦 淫 , 象 他 们 冇 人 行 的 , 一 天 就 倒 毙 了 二 万 叁 千 人 ;
Esperanto(i) 8 Kaj ni ne malcxastadu, kiel kelkaj el ili faris, kaj falis en unu tago dudek tri mil.
Estonian(i) 8 Ärgem pidagem ka hooraelu, nõnda nagu mõned neist pidasid ja langesid ühel päeval kakskümmend kolm tuhat.
Finnish(i) 8 Älkäämme huorin tehkö, niinkuin muutamat heistä itsensä huoruudella saastuttivat ja lankesivat yhtenä päivänä kolmekolmattakymmentä tuhatta.
FinnishPR(i) 8 Älkäämmekä harjoittako haureutta, niinkuin muutamat heistä haureutta harjoittivat, ja heitä kaatui yhtenä päivänä kaksikymmentä kolme tuhatta.
Haitian(i) 8 Pa lage kò nou nan dezòd lachè tankou kèk ladan yo te fè li. Lè sa a, venntwamil (23.000) tonbe, yo mouri yon sèl jou.
Hungarian(i) 8 Se pedig ne paráználkodjunk mint azok közül paráználkodtak némelyek, és elestek egy napon huszonháromezeren.
Indonesian(i) 8 Kita tidak boleh melakukan hal-hal yang cabul seperti yang dilakukan oleh sebagian dari mereka. Sebab, dua puluh tiga ribu orang dari mereka mati dalam satu hari karena melakukan itu.
Italian(i) 8 E non fornichiamo, come alcuni di loro fornicarono, onde ne caddero in un giorno ventitremila.
ItalianRiveduta(i) 8 onde non fornichiamo come taluni di loro fornicarono, e ne caddero, in un giorno solo, ventitremila;
Japanese(i) 8 又かれらの中の或者に效ひて我ら姦淫すべからず、姦淫を行ひしもの一日に二萬三千人死にたり。
Kabyle(i) 8 Ur ilaq ara daɣen a nxeddem leɛṛuṛ akken xeddmen kra seg-sen; daymi deg yiwen n wass, lmut tečča tlata uɛecrin alef deg-sen.
Korean(i) 8 저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자
Latvian(i) 8 Un nenodosimies netiklībai, kā daži no viņiem bija nodevušies, un vienā dienā krita divdesmit trīs tūkstoši.
Lithuanian(i) 8 Neištvirkaukime, kaip kai kurie iš jų ištvirkavo ir žuvo vieną dieną dvidešimt trys tūkstančiai.
PBG(i) 8 Ani się dopuszczajmy wszeteczeństwa, jako się niektórzy z nich wszeteczeństwa dopuszczali i padło ich jednego dnia dwadzieścia i trzy tysiące.
Portuguese(i) 8 Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
Norwegian(i) 8 La oss heller ikke drive hor, likesom nogen av dem drev hor og falt på én dag tre og tyve tusen!
Romanian(i) 8 Să nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că într -o singură zi au căzut douăzeci şi trei de mii.
Ukrainian(i) 8 Не станьмо чинити блуду, як деякі з них блудодіяли, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
UkrainianNT(i) 8 Анї робім перелюбу, як деякі з них робили, та й полягло їх за один день двайпять три тисячі.