1 Corinthians 14:15

Stephanus(i) 15 τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι
LXX_WH(i)
    15 G5101 I-NSN τι G3767 CONJ ουν G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G4336 [G5695] V-FDI-1S προσευξομαι G3588 T-DSN τω G4151 N-DSN πνευματι G4336 [G5695] V-FDI-1S προσευξομαι G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G3563 N-DSM νοι G5567 [G5692] V-FAI-1S ψαλω G3588 T-DSN τω G4151 N-DSN πνευματι G5567 [G5692] V-FAI-1S ψαλω G1161 CONJ | " δε " G1161 CONJ | δε G2532 CONJ | και G3588 T-DSM τω G3563 N-DSM νοι
Tregelles(i) 15 τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ [δὲ] καὶ τῷ νοΐ.
Nestle(i) 15 τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ.
SBLGNT(i) 15 τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ·
f35(i) 15 τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι
IGNT(i)
  15 G5101 τι What G3767 ουν Then G2076 (G5748) εστιν Is It? G4336 (G5695) προσευξομαι I Will Pray G3588 τω With The G4151 πνευματι Spirit, G4336 (G5695) προσευξομαι I Will Pray G1161 δε But G2532 και Also G3588 τω With The G3563 νοι Understanding. G5567 (G5692) ψαλω I Will Praise G3588 τω With The G4151 πνευματι Spirit, G5567 (G5692) ψαλω I Will Praise G1161 δε But G2532 και Also G3588 τω With The G3563 νοι Understanding.
ACVI(i)
   15 G5101 I-NSN τι What? G2076 V-PXI-3S εστιν Is It G3767 CONJ ουν Therefore G4336 V-FDI-1S προσευξομαι I Will Pray G3588 T-DSN τω With The G4151 N-DSN πνευματι Spirit G1161 CONJ δε And G4336 V-FDI-1S προσευξομαι I Will Pray G3588 T-DSM τω With Tho G3563 N-DSM νοι Intellect G2532 CONJ και Also G5567 V-FAI-1S ψαλω I Will Sing G3588 T-DSN τω With The G4151 N-DSN πνευματι Spirit G1161 CONJ δε And G5567 V-FAI-1S ψαλω I Will Sing G3588 T-DSM τω With Tho G3563 N-DSM νοι Intellect G2532 CONJ και Also
Vulgate(i) 15 quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et mente
Wycliffe(i) 15 What thanne? Y schal preye in spirit, Y schal preye in mynde; Y schal seie salm, in spirit, Y schal seie salm also in mynde.
Tyndale(i) 15 What is it then? I will praye with the sprete ad will praye wt the mynde also. I will singe with the sprete and will singe with the mynde also.
Coverdale(i) 15 How shal it be then? Namely thus: I wil praye with ye sprete, and wil praye with the vnderstodinge also: I wil synge psalmes in the sprete, and wil synge spalmes with ye vnderstondinge also.
MSTC(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and will pray with the mind also. I will sing with the spirit, and will sing with the mind also.
Matthew(i) 15 What is it then? I wyl praye with the spirite, and wyll praye with mynde also. I wil singe with the spyrite, and wil singe with the minde also.
Great(i) 15 What is it then? I will praye with the sprete, and will praye with the vnderstonding. I will synge with the sprete, and will synge with the vnderstonding.
Geneva(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, but I wil pray with the vnderstanding also: I wil sing with the spirite, but I will sing with the vnderstanding also.
Bishops(i) 15 What is it then? I wyll pray with the spirite, and wyll pray with the vnderstandyng also. I wyll syng with the spirite, and wyll syng with the vnderstandyng also
DouayRheims(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding, I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding.
KJV(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
KJV_Cambridge(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Mace(i) 15 what then is to be done? why, I will pray by the spirit, but my prayer shall be intelligible: I will sing by the spirit, but my hymn shall be intelligible.
Whiston(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with a meaning also: I will sing with the spirit, and I will sing with a meaning also.
Wesley(i) 15 What then is my duty? I will pray with the Spirit; but I will pray with the understanding also; I will sing with the Spirit; but I will sing with the understanding also.
Worsley(i) 15 What is then to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray to be understood: I will sing with the spirit, but I will sing to be understood.
Haweis(i) 15 What then is my object? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms with the understanding also.
Thomson(i) 15 What then is to be done? I am to pray with the spirit and to pray with the understanding also. I am to sing with the spirit, and to sing with the understanding also.
Webster(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Living_Oracles(i) 15 What, then, is to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray also with understanding: I will sing with the Spirit; but I will sing also with understanding.
Etheridge(i) 15 What shall I do then? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind; and I will sing with my spirit, and I will sing with my mind.
Murdock(i) 15 What then shall I do? I will pray with my spirit, and will pray with my understanding; and I will sing with my spirit, and will sing with my understanding.
Sawyer(i) 15 What then is [to be done]? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding;
Diaglott(i) 15 What then is it? I will pray with the spirit, I will pray but also with the understanding; I will sing praise with the spirit I will sing praise but also with the understanding.
ABU(i) 15 What then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Anderson(i) 15 What, then, is it? I will pray with the spirit which is given to me, and I will pray with my understanding also. I will sing with the spirit that is given to me, and I will sing with my understanding also.
Noyes(i) 15 How stands it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
YLT(i) 15 What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
JuliaSmith(i) 15 What therefore is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the mind: I will play on the harp in the spirit, and I will play also on the harp in the mind.
Darby(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
ERV(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
ASV(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
JPS_ASV_Byz(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Rotherham(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind,––I will strike the strings with the spirit, [but] I will strike the strings also with the mind.
Twentieth_Century(i) 15 What, then, is my conclusion? Simply this-I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
Godbey(i) 15 Then what is it? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind also: I will sing with my spirit, and I will sing with my mind also.
WNT(i) 15 How then does the matter stand? I will pray in spirit, and I will pray with my understanding also. I will praise God in spirit, and I will praise Him with my understanding also.
Worrell(i) 15 What is it, then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Moffatt(i) 15 Very well then, I will pray in the Spirit, but I will also pray with my mind; I will sing praise in the Spirit, but I will also sing praise with my mind.
Goodspeed(i) 15 Then what am I to do? I will pray ecstatically, but I will pray intelligently too. I will sing ecstatically, but I will sing intelligently too.
Riverside(i) 15 What then? I will pray with the spirit and with the understanding. I will sing with the spirit and with the understanding.
MNT(i) 15 What then? I will pray with my spirit, and I will pray also with my mind. I will praise God with my spirit, but I will praise him with my mind, also.
Lamsa(i) 15 What then shall I do? I will pray with my spirit, and I will pray with my understanding also: I will sing with my spirit, and I will sing with my understanding also.
CLV(i) 15 What is it, then? Should I be praying in the spirit, yet I will be praying with the mind also. In the spirit will I be playing music, yet I will be playing with the mind also."
Williams(i) 15 What is my conclusion then? I will certainly pray with my spirit, but I will pray with my mind in action too. I will certainly sing with my spirit, but I will sing with my mind in action too. For if you give thanks with your spirit only,
BBE(i) 15 What then? let my prayer be from the spirit, and equally from the mind; let my song be from the spirit, and equally from mind.
MKJV(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
LITV(i) 15 What then is it? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
ECB(i) 15 So what? I pray with the spirit and I pray with the mind also: I psalm with the spirit and I psalm with the mind also.
AUV(i) 15 What should I do then? I will pray with my spirit [i.e. from within], and I will pray with my understanding also [i.e., with a knowledge of what I am saying]. I will sing with my spirit, and I will sing with my understanding also.
ACV(i) 15 What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also.
Common(i) 15 What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
WEB(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
NHEB(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
AKJV(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
KJC(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
KJ2000(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
UKJV(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, (o. pneuma) and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, (o. pneuma) and I will sing with the understanding also.
RKJNT(i) 15 What am I to do? I will pray with the spirit, and I will pray with the mind also: I will sing with the spirit, and I will sing with the mind also.
RYLT(i) 15 What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
EJ2000(i) 15 ¶ What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
CAB(i) 15 What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind. I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
WPNT(i) 15 So what then? I will pray with the spirit, but I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, but I will also sing with the mind.
JMNT(i) 15 Which (or: What) is it, then? I will constantly pray (or: focus my thoughts on having goodness and speak toward things going well; [other MSS: I should pray]) in and by the spirit (or: with the Spirit; to the Breath-effect; for the Attitude), yet I will [other MSS: should] also repeatedly think and speak toward having good results in (or: pray by and with) the mind. I will continue striking the strings and sing (or: making melody) in and by the (or: = my) spirit (or: attitude; the Breath-effect), yet I will also habitually strike the strings and sing (make melody) in and by the (or: = my) mind.
NSB(i) 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding (Greek: nous: mind) also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding (mind) also.
ISV(i) 15 What does this mean? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, but I will also sing psalms with my mind.
LEB(i) 15 Therefore what should I do*? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praise with my spirit, but I will also sing praise with my mind.
BGB(i) 15 Τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ.
BIB(i) 15 Τί (What) οὖν (then) ἐστιν (is it)? προσεύξομαι (I will pray) τῷ (with the) πνεύματι (spirit), προσεύξομαι (I will pray) δὲ (however) καὶ (also) τῷ (with the) νοΐ (mind). ψαλῶ (I will sing praise) τῷ (with the) πνεύματι (spirit), ψαλῶ (I will sing praise) δὲ (however) καὶ (also) τῷ (with the) νοΐ (mind).
BLB(i) 15 What then is it? I will pray with the spirit, but also I will pray with the mind. I will sing praise with the spirit, but also I will sing praise with the mind.
BSB(i) 15 What then shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
MSB(i) 15 What then shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
MLV(i) 15 Therefore what is it? I will pray with the spirit and I will also pray with the mind. I will sing-praise with the spirit and I will also sing-praise with the mind.
VIN(i) 15 What then shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
Luther1545(i) 15 Wie soll es aber denn sein? Nämlich also: Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn.
Luther1912(i) 15 Wie soll das aber dann sein? Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn.
ELB1871(i) 15 Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande.
ELB1905(i) 15 Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande.
DSV(i) 15 Wat is het dan? Ik zal wel met den geest bidden, maar ik zal ook met het verstand bidden; ik zal wel met den geest zingen, maar ik zal ook met het verstand zingen.
DarbyFR(i) 15
Qu'est-ce donc? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai avec l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
Martin(i) 15 Quoi donc ? je prierai d'esprit, mais je prierai aussi d'une manière à être entendu; je chanterai d'esprit, mais je chanterai aussi d'une manière à être entendu.
Segond(i) 15 Que faire donc? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
SE(i) 15 ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
ReinaValera(i) 15 ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
JBS(i) 15 ¶ ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
Albanian(i) 15 Po atëherë? Do të lutem me frymën, por do ta bëj edhe me mendjen; do të këndoj me frymën, por do të këndoj edhe me mendjen.
RST(i) 15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
Peshitta(i) 15 ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܐܥܒܕ ܐܨܠܐ ܒܪܘܚܝ ܘܐܨܠܐ ܐܦ ܒܡܕܥܝ ܘܐܙܡܪ ܒܪܘܚܝ ܘܐܙܡܪ ܐܦ ܒܡܕܥܝ ܀
Arabic(i) 15 فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا.
Amharic(i) 15 እንግዲህ ምንድር ነው? በመንፈስ እጸልያለሁ በአእምሮም ደግሞ እጸልያለሁ፤ በመንፈስ እዘምራለሁ በአእምሮም ደግሞ እዘምራለሁ።
Armenian(i) 15 Ուրեմն ի՞նչ ընելու եմ: Պիտի աղօթեմ հոգիով, պիտի աղօթեմ միտքո՛վ ալ. սաղմոս պիտի երգեմ հոգիով, սաղմոս պիտի երգեմ միտքո՛վ ալ:
Basque(i) 15 Cer bada? othoitz eguinen dut spirituz, baina othoitz eguinen dut adimenduz-ere: cantaturen dut spirituz, baina cantaturen dut adimenduz-ere.
Bulgarian(i) 15 Тогава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
Croatian(i) 15 Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom.
BKR(i) 15 Což tedy jest? Modliti se budu duchem, a modliti se budu i myslí; plésati budu duchem a plésati budu i myslí.
Danish(i) 15 Hvad bør da skee? Jeg vil bede med Aanden, men jeg vil og bede med Forstand; jeg vil synge med Aanden, men jg vil og synge med Forstand.
CUV(i) 15 這 卻 怎 麼 樣 呢 ? 我 要 用 靈 禱 告 , 也 要 用 悟 性 禱 告 ; 我 要 用 靈 歌 唱 , 也 要 用 悟 性 歌 唱 。
CUVS(i) 15 这 却 怎 么 样 呢 ? 我 要 用 灵 祷 告 , 也 要 用 悟 性 祷 告 ; 我 要 用 灵 歌 唱 , 也 要 用 悟 性 歌 唱 。
Esperanto(i) 15 Kio do estas? Mi pregxos spirite, kaj mi pregxos ankaux intelekte; mi kantos spirite, kaj mi kantos ankaux intelekte.
Estonian(i) 15 Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka mõistusega; ma tahan laulda vaimus ja tahan laulda ka mõistusega.
Finnish(i) 15 Kuinkas se siis on? Minä rukoilen hengessä, ja rukoilen myös mielessäni: minä veisaan hengessä, ja veisaan myös mielessäni.
FinnishPR(i) 15 Kuinka siis on? Minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myöskin ymmärrykselläni; minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myöskin ymmärrykselläni.
Haitian(i) 15 Kisa m' pral fè koulye a? Mwen pral lapriyè avèk bonnanj mwen, men mwen pral lapriyè avèk lespri mwen tou. Mwen pral chante avèk bonnanj mwen, men mwen pral chante avèk lespri mwen tou.
Hungarian(i) 15 Hogy van hát? Imádkozom a lélekkel, de imádkozom az értelemmel is; énekelek a lélekkel, de énekelek az értelemmel is.
Indonesian(i) 15 Jadi, saya harus berbuat apa? Ini yang akan saya buat: Saya akan berdoa dengan roh saya, tetapi saya akan berdoa juga dengan pikiran saya. Saya akan bernyanyi dengan roh saya, tetapi saya mau menyanyi juga dengan pikiran saya.
Italian(i) 15 Che si deve adunque fare? io farò orazione con lo spirito, ma la farò ancora con la mente; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò ancora con la mente.
ItalianRiveduta(i) 15 Che dunque? Io pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò anche con l’intelligenza.
Japanese(i) 15 然らば如何にすべきか、我は靈をもて祈り、また心をもて祈らん。我は靈をもて謳ひ、また心をもて謳はん。
Kabyle(i) 15 D acu ara xedmeɣ ihi ? Ad dɛuɣ s ṛṛuḥ, lameɛna ad dɛuɣ daɣen s lefhama-inu; ad cnuɣ s ṛṛuḥ, ad cnuɣ daɣen s lefhama-inu.
Korean(i) 15 그러면 어떻게 할꼬 ? 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬미하고 또 마음으로 찬미하리라
Latvian(i) 15 Kas tad iznāk? Es gribu lūgt Dievu garā, es gribu lūgt Dievu arī ar prātu; es gribu dziedāt garā, es gribu dziedāt arī ar prātu.
Lithuanian(i) 15 Ką gi tada daryti? Melsiuosi dvasia ir melsiuosi protu; giedosiu dvasia ir giedosiu protu.
PBG(i) 15 Cóż tedy jest? Będę się modlił duchem, będę się też modlił i wyrozumieniem; będę śpiewał duchem, będę też śpiewał i wyrozumieniem.
Portuguese(i) 15 Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
Norwegian(i) 15 Hvorledes er det altså? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden.
Romanian(i) 15 Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cînta cu duhul, dar voi cînta şi cu mintea.
Ukrainian(i) 15 Ну, то що ж? Буду молитися духом, і буду молитися й розумом, співатиму духом, і співатиму й розумом.
UkrainianNT(i) 15 Що ж (робити)? Молити мусь духом, молити мусь же й розуміннєм; співати му духом, співати му й розуміннєм.