1 Kings 10:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G3588
T-ASN
το
G5553
N-ASN
χρυσιον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G694
N-ASN
αργυριον
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G3739
CONJ
ως
G3037
N-APM
λιθους
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
N-APF
κεδρους
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3739
CONJ
ως
G4807
N-APF
συκαμινους
G3588
T-APF
τας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
A-DSF
πεδινη
G1519
PREP
εις
G4128
N-ASN
πληθος
Clementine_Vulgate(i)
27 Fecitque ut tanta esset abundantia argenti in Jerusalem, quanta et lapidum: et cedrorum præbuit multitudinem quasi sycomoros quæ nascuntur in campestribus.
DouayRheims(i)
27 And he made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones: and cedars to be as common as sycamores which grow in the plains.
KJV_Cambridge(i)
27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον ἐν Ἱερουσαλὴμ ὡς λίθους, καὶ τὰς κέδρους ἔδωκεν ὡς συκαμίνους τὰς ἐν τῇ πεδινῇ εἰς πλῆθος,
JuliaSmith(i)
27 And the king will give silver in Jerusalem, as stones, and cedars he gave as sycamores which are in the plain for multitude.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore-trees that are in the Lowland, for abundance.
Luther1545(i)
27 Und der König machte, daß des Silbers zu Jerusalem so viel war wie die Steine, und Zedernholz so viel wie die wilden Feigenbäume in den Gründen.
Luther1912(i)
27 Und der König machte, daß des Silbers zu Jerusalem so viel war wie die Steine, und Zedernholz so viel wie die wilden Feigenbäume in den Gründen
ReinaValera(i)
27 Y puso el rey en Jerusalem plata como piedras, y cedros como los cabrahigos que están por los campos en abundancia.
Indonesian(i)
27 Dalam zaman pemerintahan Salomo, di Yerusalem perak merupakan barang biasa sama seperti batu, dan kayu cemara Libanon berlimpah-limpah seperti kayu ara biasa.
ItalianRiveduta(i)
27 E il re fece sì che l’argento era in Gerusalemme così comune come le pietre, e i cedri tanto abbondanti quanto i sicomori della pianura.
Lithuanian(i)
27 Karalius padarė, kad sidabro Jeruzalėje buvo kaip akmenų ir kedrų kaip figmedžių, kurių gausiai auga slėniuose.
Portuguese(i)
27 E o rei tornou a prata tão comum em Jerusalém como as pedras, e os cedros tantos em abundância como os sicómoros que há pelas campinas.