1 Kings 14:16

HOT(i) 16 ויתן את ישׂראל בגלל חטאות ירבעם אשׁר חטא ואשׁר החטיא את ישׂראל׃
Vulgate(i) 16 et tradet Dominus Israhel propter peccata Hieroboam qui peccavit et peccare fecit Israhel
Clementine_Vulgate(i) 16 Et tradet Dominus Israël propter peccata Jeroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israël.
Wycliffe(i) 16 And the Lord God schal bitake Israel to hise enemyes, for the synnes of Jeroboam, that synnede, and made Israel to do synne.
Coverdale(i) 16 And Israel shall be geuen ouer because of the synne of Ieroboam, which hath synned him selfe, & made Israel to synne.
MSTC(i) 16 And he will give Israel up, because of the sin of Jeroboam wherewith he did sin and made Israel sin thereto."
Matthew(i) 16 And he wyll geue Israell vp, because of the synne of Ieroboam wherewith he dyd synne and made Israell synne therto.
Great(i) 16 And he shall geue Israel vp, becuase of the synnes of Ieroboam, which dyd synne, and made Israel to synne.
Geneva(i) 16 And he shall giue Israel vp, because of the sinnes of Ieroboam, who did sinne, and made Israel to sinne.
Bishops(i) 16 And he shall geue Israel vp because of the sinnes of Ieroboam, which did sinne, and made Israel to sinne
DouayRheims(i) 16 And the Lord shall give up Israel for the sins of Jeroboam, who hath sinned, and made Israel to sin.
KJV(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
KJV_Cambridge(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
Webster(i) 16 And he will give up Israel because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
Leeser(i) 16 And he will give Israel up for the sake of the sins of Jerobo’am, who did sin, and who induced Israel to sin.
YLT(i) 16 and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.'
JuliaSmith(i) 16 And he will give up Israel on account of the sins of Jeroboam who sinned, and who caused Israel to sin.
Darby(i) 16 And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, wherewith he has sinned, and made Israel to sin.
ERV(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
ASV(i) 16 And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.'
Rotherham(i) 16 That he may deliver up Israel,––on account of the sin of Jeroboam, which he committed, and which he caused, Israel, to commit.
CLV(i) 16 and He gives up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin..
BBE(i) 16 And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.
MKJV(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and that he made Israel to sin.
LITV(i) 16 And He shall give up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.
ECB(i) 16 and he gives up Yisra El because of the sins Yarob Am sins - who had Yisra El sin.
ACV(i) 16 And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.
WEB(i) 16 He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”
NHEB(i) 16 He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
AKJV(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
KJ2000(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
UKJV(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
EJ2000(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who has made Israel sin.
NSB(i) 16 »Jehovah will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.«
ISV(i) 16 He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and by which Jeroboam caused Israel to sin.”
LEB(i) 16 He will give up Israel because of the sin of Jeroboam which he sinned and which he caused Israel to sin."
BSB(i) 16 So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
MSB(i) 16 So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
MLV(i) 16 And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned and with which he has made Israel to sin.
VIN(i) 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and that he made Israel to sin.
Luther1545(i) 16 Und wird Israel übergeben um der Sünden willen Jerobeams, der da gesündiget hat und Israel hat sündigen gemacht.
Luther1912(i) 16 Und er wird Israel übergeben um der Sünden willen Jerobeams, der da gesündigt hat und Israel hat sündigen gemacht.
ELB1871(i) 16 Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und wodurch er Israel sündigen gemacht hat.
ELB1905(i) 16 Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und wodurch er Israel sündigen gemacht hat.
DSV(i) 16 En Hij zal Israël overgeven, om Jerobeams zonden wil, die gezondigd heeft, en die Israël heeft doen zondigen.
DarbyFR(i) 16 Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu'il a commis et par lesquels il a fait pécher Israël.
Martin(i) 16 Et l'Eternel abandonnera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël.
Segond(i) 16 Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël.
SE(i) 16 Y él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel.
ReinaValera(i) 16 Y él entregará á Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar á Israel.
JBS(i) 16 Y él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel.
Albanian(i) 16 Ai do ta braktisë Izraelin për shkak të mëkateve të Jeroboamit, sepse ai ka kryer mëkate dhe ka bërë që të mëkatojë edhe Izraeli"".
RST(i) 16 и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которымиввел в грех Израиля.
Arabic(i) 16 ويدفع اسرائيل من اجل خطايا يربعام الذي اخطأ وجعل اسرائيل يخطئ
Bulgarian(i) 16 И ще предаде Израил заради греховете на Еровоам, с които съгреши и с които въведе Израил в грях.
Croatian(i) 16 Odbacit će Izraela kao smeće, zbog grijeha što ih je učinio Jeroboam i na koje je navodio Izraela."
BKR(i) 16 A tak vydá Izraele pro hříchy Jeroboámovy, kterýž i sám hřešil, i v hřích uvodil Izraele.
Danish(i) 16 Og han skal overgive Israel for Jeroboams Synders Skyld, med hvilke han forsyndede sig, og kom Israel til at synde.
CUV(i) 16 因 耶 羅 波 安 所 犯 的 罪 , 又 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 , 耶 和 華 必 將 以 色 列 人 交 給 仇 敵 。
CUVS(i) 16 因 耶 罗 波 安 所 犯 的 罪 , 又 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 , 耶 和 华 必 将 以 色 列 人 交 给 仇 敌 。
Esperanto(i) 16 Kaj Li transdonos Izraelon pro la pekoj de Jerobeam, per kiuj li pekis kaj per kiuj li pekigis Izraelon.
Finnish(i) 16 Ja hylkää Israelin, Jerobeamin synnin tähden, joka syntiä teki ja saatti Israelin syntiä tekemään.
FinnishPR(i) 16 Ja hän antaa alttiiksi Israelin niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on saattanut Israelin tekemään syntiä."
Haitian(i) 16 Seyè a pral lage pèp Izrayèl la paske Jewoboram te fè anpil peche, lèfini li te pote pèp Izrayèl fè sa ki mal tou.
Hungarian(i) 16 És kézbe adja az Izráelt a Jeroboám bûneiért, a ki [maga is] vétkezett és az Izráelt is bûnbe ejtette.
Indonesian(i) 16 TUHAN akan meninggalkan Israel karena Yerobeam telah berdosa dan menyebabkan orang Israel pun berdosa juga."
Italian(i) 16 E darà Israele in man de’ suoi nemici, per cagion de’ peccati di Geroboamo, i quali egli ha commessi, ed ha fatti commettere a Israele.
ItalianRiveduta(i) 16 E abbandonerà Israele a cagion dei peccati che Geroboamo ha commessi e fatti commettere a Israele".
Korean(i) 16 여호와께서 여로보암의 죄로 인하여 이스라엘을 버리시리니 이는 저도 범죄하고 이스라엘로 범죄케 하였음이니라'하니라
Lithuanian(i) 16 Jis apleis Izraelį dėl Jeroboamo nuodėmių, nes jis pats nusidėjo ir įvedė Izraelį į nuodėmę”.
PBG(i) 16 A tak wyda Izraela dla grzechu Jeroboamowego, który grzeszył, i który do grzechu przywiódł Izraela.
Portuguese(i) 16 E entregará Israel por causa dos pecados de Jeroboão, o qual pecou e fez pecar a Israel.
Norwegian(i) 16 Og han skal gi Israel i fiendevold for de synders skyld som Jeroboam har gjort, og som han har fått Israel til å gjøre.
Romanian(i) 16 Va părăsi pe Israel, din pricina păcatelor pe cari le -a făcut Ieroboam şi în cari a tîrît şi pe Israel.``
Ukrainian(i) 16 І Він видасть Ізраїля через гріх Єровоама, що грішив сам, і що ввів у гріх Ізраїля.