1 Kings 14:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
N-PRI
ροβοαμ
G3588
T-ASN
το
G4190
A-ASM
πονηρον
G1799
PREP
ενωπιον
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G3863
V-AAI-3S
παρεζηλωσεν
G846
D-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
G3956
A-DPM
πασιν
G3739
R-DPM
οις
G4160
V-AAI-3P
εποιησαν
G3588
T-NPM
οι
G3962
N-NPM
πατερες
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G266
N-DPF
αμαρτιαις
G846
D-GPM
αυτων
G3739
R-DPF
αις
G264
V-AAI-3P
ημαρτον
Clementine_Vulgate(i)
22 Et fecit Judas malum coram Domino, et irritaverunt eum super omnibus quæ fecerant patres eorum in peccatis suis quæ peccaverunt.
DouayRheims(i)
22 And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed.
KJV_Cambridge(i)
22 And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ ἐποίησε Ῥοβοὰμ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ παρεζήλωσεν αὐτὸν ἐν πᾶσιν οἷς ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτῶν ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῶν αἷς ἥμαρτον.
JuliaSmith(i)
22 And Judah will do evil in the eyes of Jehovah, and they will provoke him to jealousy above all which their fathers did in the sins which they sinned.
JPS_ASV_Byz(i)
22 And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they moved Him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
Luther1545(i)
22 Und Juda tat, das dem HERRN übel gefiel; und reizten ihn zu Eifer, mehr denn alles, das ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die sie taten.
Luther1912(i)
22 Und Juda tat, was dem HERRN übel gefiel, und sie reizten ihn zum Eifer mehr denn alles, das ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die sie taten.
ReinaValera(i)
22 Y Judá hizo lo malo en los ojos de Jehová, y enojáronle más que todo lo que sus padres habían hecho en sus pecados que cometieron.
Indonesian(i)
22 Bangsa Yehuda melakukan yang jahat pada pemandangan TUHAN. Perbuatan mereka lebih membangkitkan kemarahan TUHAN daripada segala perbuatan leluhur mereka.
ItalianRiveduta(i)
22 Que’ di Giuda fecero ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno; e coi peccati che commisero provocarono l’Eterno a gelosia più di quanto avesser fatto i loro padri.
Lithuanian(i)
22 Judo žmonės darė pikta Viešpaties akyse, sukeldami Jo pavydą savo nuodėmėmis, kurios buvo sunkesnės, negu jų tėvų.
Portuguese(i)
22 E fez Judá o que era mau aos olhos do Senhor; e, com os seus pecados que cometeram, provocaram-no a zelos, mais do que o fizeram os seus pais.