1 Kings 14:25

HOT(i) 25 ויהי בשׁנה החמישׁית למלך רחבעם עלה שׁושׁק מלך מצרים על ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H1961 ויהי And it came to pass H8141 בשׁנה year H2549 החמישׁית in the fifth H4428 למלך of king H7346 רחבעם Rehoboam, H5927 עלה came up H7895 שׁושׁק Shishak H4428 מלך king H4714 מצרים of Egypt H5921 על against H3389 ירושׁלם׃ Jerusalem:
Vulgate(i) 25 in quinto autem anno regni Roboam ascendit Sesac rex Aegypti in Hierusalem
Wycliffe(i) 25 Forsothe in the fifthe yeer of the rewme of Roboam, Sesach, the kyng of Egipt, styede in to Jerusalem;
Coverdale(i) 25 But in ye fifth yeare of kynge Roboam wete Sisack ye kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem,
MSTC(i) 25 And the fifth year of king Rehoboam came Shishak king of Egypt up to Jerusalem,
Matthew(i) 25 And the fyfte yeare of kynge Rehoboam came Sesack kynge of Egypte vp to Ierusalem
Great(i) 25 And it fortuned, that in the fyft yere of kynge Rehoboam: Sisack kynge of Egypte came vp agaynst Ierusalem,
Geneva(i) 25 And in the fift yere of King Rehoboam, Shishak King of Egypt came vp against Ierusale,
Bishops(i) 25 And it fortuned, that in the fift yere of king Rehoboam, Sisac king of Egypt came vp against Hierusalem
DouayRheims(i) 25 And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac, king of Egypt, came up against Jerusalem.
KJV(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
KJV_Cambridge(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
Thomson(i) 25 Wherefore in the fifth year of Roboam's reign, Sousakim king of Egypt came out against Jerusalem,
Webster(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
Brenton(i) 25 And it came to pass in the fifth year of the reign of Roboam, Susakim king of Egypt came up against Jerusalem;
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ πέμπτῳ βασιλεύοντος Ῥοβοάμ, ἀνέβη Σουσακὶμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ,
Leeser(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehobo’am, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem:
YLT(i) 25 And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,
JuliaSmith(i) 25 And it will be in the fifth year to king Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem.
Darby(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.
ERV(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
ASV(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
JPS_ASV_Byz(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
Rotherham(i) 25 And it came to pass, in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt, came up against Jerusalem;
CLV(i) 25 And it comes to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up has Shishak king of Egypt against Jerusalem,
BBE(i) 25 Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem;
MKJV(i) 25 And it happened in the fifth year of King Rehoboam Shishak king of Egypt, he came up against Jerusalem.
LITV(i) 25 And it happened in the fifth year of king Rehoboam, Shishak the king of Egypt went up against Jerusalem.
ECB(i) 25 And so be it, in the fifth year of sovereign Rechab Am, Shishak sovereign of Misrayim ascends against Yeru Shalem:
ACV(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.
WEB(i) 25 In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,
NHEB(i) 25 It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
AKJV(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
KJ2000(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
UKJV(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
TKJU(i) 25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
EJ2000(i) 25 And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.
CAB(i) 25 And it came to pass in the fifth year of the reign of Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
LXX2012(i) 25 And it came to pass in the fifth year of the reign of Roboam, Susakim king of Egypt came up against Jerusalem;
NSB(i) 25 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of Rehoboam’s reign.
ISV(i) 25 As a result, during the fifth year of the reign of King Rehoboam, King Shishak of Egypt invaded and attacked Jerusalem.
LEB(i) 25 It happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem,
BSB(i) 25 In the fifth year of Rehoboam’s reign, Shishak king of Egypt came up and attacked Jerusalem.
MSB(i) 25 In the fifth year of Rehoboam’s reign, Shishak king of Egypt came up and attacked Jerusalem.
MLV(i) 25 And it happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak King of Egypt came up against Jerusalem.
VIN(i) 25 In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,
Luther1545(i) 25 Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem.
Luther1912(i) 25 Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem
ELB1871(i) 25 Und es geschah im fünften Jahre des Königs Rehabeam, da zog Sisak, der König von Ägypten, wider Jerusalem herauf.
ELB1905(i) 25 Und es geschah im fünften Jahre des Königs Rehabeam, da zog Sisak, der König von Ägypten, wider Jerusalem herauf.
DSV(i) 25 Het geschiedde nu in het vijfde jaar van den koning Rehabeam, dat Sisak, de koning van Egypte, optoog tegen Jeruzalem.
DarbyFR(i) 25 Et il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem.
Martin(i) 25 0r il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem;
Segond(i) 25 La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem.
SE(i) 25 Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén.
ReinaValera(i) 25 Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalem.
JBS(i) 25 Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén.
Albanian(i) 25 Në vitin e pestë të mbretit Roboam, mbreti i Egjiptit Sishak doli kundër Jeruzalemit,
RST(i) 25 На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима
Arabic(i) 25 وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر الى اورشليم
Bulgarian(i) 25 И в петата година на цар Ровоам египетският цар Сисак се изкачи срещу Ерусалим.
Croatian(i) 25 Pete godine Roboamova kraljevanja egipatski kralj Šišak navali na Jeruzalem.
BKR(i) 25 I stalo se léta pátého království Roboámova, že vytáhl Sesák král Egyptský proti Jeruzalému,
Danish(i) 25 Og det skete i Kong Roboams femte Aar, at Sisak, Kongen af Ægypten, drog op imod Jerusalem.
CUV(i) 25 羅 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 來 攻 取 耶 路 撒 冷 ,
CUVS(i) 25 罗 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 来 攻 取 耶 路 撒 冷 ,
Esperanto(i) 25 En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon.
Finnish(i) 25 Ja tapahtui viidennellä kuningas Rehabeamin ajastajalla, että Sisak Egyptin kuningas meni Jerusalemia vastaan,
FinnishPR(i) 25 Mutta kuningas Rehabeamin viidentenä hallitusvuotena hyökkäsi Suusak, Egyptin kuningas, Jerusalemin kimppuun.
Haitian(i) 25 Woboram te gen senkan depi li te wa lè Chichak, wa peyi Lejip la, atake lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 25 És lõn Roboám király ötödik esztendejében, feljött Sisák, az Égyiptombeli király Jeruzsálem ellen.
Indonesian(i) 25 Pada tahun kelima pemerintahan Rehabeam, Sisak, raja Mesir menyerang Yerusalem.
Italian(i) 25 Ed avvenne, l’anno quinto del re Roboamo, che Sisac, re di Egitto, salì contro a Gerusalemme;
ItalianRiveduta(i) 25 L’anno quinto del regno di Roboamo, Scishak, re d’Egitto, salì contro Gerusalemme,
Korean(i) 25 르호보암 왕 제 오년에 애굽 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고
Lithuanian(i) 25 Penktaisiais karaliaus Roboamo valdymo metais Egipto karalius Šišakas atėjęs užpuolė Jeruzalę,
PBG(i) 25 I stało się roku piątego królowania Roboama, że wyciągnął Sesak, król Egipski, przeciw Jeruzalemowi.
Portuguese(i) 25 Ora, sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sesac, rei do Egipto, subiu contra Jerusalém,
Norwegian(i) 25 Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem.
Romanian(i) 25 În al cincilea an al împărăţirii lui Roboam, Şişac, împăratul Egiptului, s'a suit împotriva Ierusalimului.
Ukrainian(i) 25 І сталося п'ятого року царя Рехав'ама, пішов Шушак, єгипетський цар, на Єрусалим.